BAB II PEMBAHASAN Dalam pembahasan ini akan dipaparkan mengenai penanda kohesi (baik itu gramatikal maupun leksikal) dan penanda koherensi dalam wacana Antologi Cerkak Puber Kedua karya Ary Nurdiana. Untuk lebih jelasnya, berikut ini penjelasannya. A. Penanda Kohesi Dalam penelitian terhadap Antologi Cerkak Puber Kedua karya Ary Nurdiana ditemukan dua jenis penanda kohesi, yaitu penanda kohesi gramatikal dan penanda kohesi leksikal. Penanda kohesi gramatikal yang ditemukan berupa pengacuan (referensi) yang menggunakan pronomina, penyulihan (substitusi), pelesapan (elipsis), dan perangkaian (konjungsi). Penanda kohesi leksikal berupa repetisi (pengulangan), sinonimi (padan kata), antonimi (oposisi makna), kolokasi (sanding kata), hiponimi (hubungan atas-bawah), dan ekuivalensi (kesepadanan). Secara lebih detail, dapat dilihat uraiannya sebagai berikut. 1. Kohesi Gramatikal a. Pengacuan (Referensi) Referensi merupakan pengacuan terhadap sesuatu hal yang sedang dibicarakan atau ditulis sebelum atau sesudahnya baik di dalam atau di luar satuan gramatikal. Referensi ini diwujudkan dalam bentuk pronomina yaitu pronomina persona (kata ganti orang), pronomina demonstratif (kata ganti penunjuk waktu atau tempat), dan prononima komparatif (kata ganti perbandingan). 43
44 1) Pronomina Persona Pronomina persona (kata ganti orang) yang meliputi persona pertama (persona I), kedua (persona II), dan ketiga (persona III), baik tunggal maupun jamak. Pronomina persona I tunggal, II tunggal, dan III tunggal ada yang berupa bentuk bebas (morfem bebas) dan ada pula yang bentuk terikat (morfem terikat). Kepaduan wacana yang ditandai dengan kohesi gramatikal yang berupa pengacuan pronomina persona dapat dilihat pada data berikut. 1.1 Pronomina Persona I Penanda pronomina persona I bentuk bebas yang ditemukan dalam penelitian ini adalah aku aku, kula saya, dan dalem saya. Penanda pronomina persona I bentuk terikat yang ditemukan dalam penelitian ini adalah enklitik dak- ku-, enklitik -ku -ku, dan enklitik tak- ku-. Penanda pronomina persona I jamak yang ditemukan dalam penelitian ini adalah awake dhewe kita berdua. Berikut ini penjelasannya. (4) Dhik Ana kok nyawang terus ana apa ta? Mengko lek kesandhung lho, suarane Mbak Anti sing empuk nyadharake aku saka lamunan. (MK/H60/P8). Dhik Ana mengapa melihat terus ada apa ya? Nanti malah tersandung lho, suaranya Mbak Anti yang lembut menyadarkan aku dari melamun. Pronomina yang terdapat pada data (4) yaitu aku aku yang merupakan pronomina I tunggal bentuk bebas mengacu pada tokoh yang bernama Ana. Maka termasuk pengacuan endofora anaforis karena acuannya berada di dalam teks dengan acuan yaitu Ana yang disebutkan di sebelah kiri pronomina aku aku. Kemudian data (4) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (4a) Dhik Ana kok nyawang terus ana apa ta?
45 Dhik Ana mengapa melihat terus ada apa ya? (4b) Mengko lek kesandhung lho, Nanti malah tersandung lho, (4c) suarane Mbak Anti sing empuk nyadharake aku saka lamunan. suaranya Mbak Anti yang lembut menyadarkan aku dari melamun. Kemudian data (4c) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (4d) suarane Mbak Anti sing empuk nyadharake Ø saka lamunan. suaranya Mbak Anti yang lembut menyadarkan Ø dari melamun. Hasil analisis data (4d) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona aku aku wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (4c) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona I tunggal bentuk bebas aku aku, menjadi sebagai berikut. (4e) suarane Mbak Anti sing empuk nyadharake aku saka lamunan. awakku suaranya Mbak Anti yang lembut menyadarkan aku dari melamun. aku Dari data (4e) di atas, pronomina persona I tunggal bentuk bebas aku aku ternyata dapat digantikan dengan pronomina persona lainnya seperti awakku aku karena pronomina tersebut masih dalam tataran yang sama yaitu ngoko. Data lain yang merupakan pronomina persona I adalah sebagai berikut. (125) Ah... Mas Han remenane guyon. Kula nyuwun pirsa saestu. (MK/H63/P27). Ah... Mas Han sukanya bercanda. Saya benar-benar ingin tahu. Pada data (125) menunjukkan pronomina persona I tunggal bentuk bebas yaitu kula saya yang mengacu pada tokoh yang bernama Anti. Maka pengacuan
tersebut merupakan endofora anaforis karena mengacu pada tokoh yang bernama Anti yang telah disebut terdahulu. Kemudian data (125) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (125a) Ah... Mas Han remenane guyon. Ah... Mas Han sukanya bercanda. (125b) Kula nyuwun pirsa saestu. Saya benar-benar ingin tahu. Kemudian data (125b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (125c) Ø nyuwun pirsa saestu. Ø benar-benar ingin tahu. Hasil analisis data (125c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona I tunggal bentuk bebas kula saya wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (125b) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona I tunggal bentuk bebas kula saya, menjadi sebagai berikut. 46 (125d) Kula *kita Saya *kita nyuwun pirsa saestu. benar-benar ingin tahu. Dari data (125e) di atas, pronomina persona I tunggal bentuk bebas kula saya ternyata tidak dapat digantikan dengan pronomina kita kita karena pronomina tersebut merupakan pronomina persona I jamak, sedangkan konteks kalimatnya merujuk kepada persona I tunggal. Data lain yang merupakan pronomina persona I adalah sebagai berikut. (129) Lho... nanging kala sedasa dinten kepengker taksih telepon dalem, bu. (SBIMK/H202/P87).
Lho... tetapi sekitar sepuluh hari yang lalu masih telepon saya, bu. Pronomina yang terdapat pada data (129) yaitu dalem saya yang merupakan pronomina I tunggal bentuk bebas mengacu pada tokoh yang bernama Wisnu. Maka termasuk pengacuan endofora anaforis karena acuannya berada di dalam teks dengan acuan yaitu Wisnu yang disebutkan terdahulu. Kemudian data (129) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (129a) Lho... nanging kala sedasa dinten kepengker Lho... tetapi sekitar sepuluh hari yang lalu (129b) taksih telepon dalem, bu. masih telepon saya, bu Kemudian data (129b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (129c) taksih telepon Ø, bu. tetapi sekitar sepuluh hari yang lalu masih telepon Ø, bu. Hasil analisis data (129c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona dalem saya wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (129b) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona I tunggal bentuk bebas dalem saya, menjadi sebagai berikut. (129d) taksih telepon dalem,,bu kula masih telepon saya,,bu. saya Dari data (129d) di atas, pronomina persona I tunggal bentuk bebas dalem saya ternyata dapat digantikan dengan pronomina persona kula saya, karena pronomina tersebut masih dalam tingkat tataran yang sama yaitu krama. 47
48 Data lain yang merupakan pronomina persona I adalah sebagai berikut. (131) Mripatku enggal-enggal dakinger saka praupane Mbak Anti, nyawang menyang kedhokan-kedhokan sawah sing ana ngisor kana. (MK/H60/P8). Mataku cepat-cepat kuputar dari wajah Mbak Anti, memandang ke petakan-petakan sawah yang ada di bawah sana. Pada data (131) menunjukkan pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kiri yaitu dak- ku- pada satuan lingual dakinger kuputar yang mengacu pada tokoh yang bernama Ana. Maka pengacuan tersebut merupakan endofora anaforis karena mengacu pada tokoh yang bernama Ana yang telah disebut terdahulu. Kemudian data (131) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (131a) Mripatku enggal-enggal dakinger saka praupane Mbak Anti, Mataku cepat-cepat kuputar dari wajahnya Mbak Anti, (131b) nyawang menyang kedhokan-kedhokan sawah sing ana ngisor kana. memandang ke petakan-petakan sawah yang ada di bawah sana. Kemudian data (131a) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (131c) Mripatku enggal-enggal Øinger saka praupane Mbak Anti. Mataku cepat-cepat Øputar dari wajahnya Mbak Anti, Hasil analisis data (131c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kiri dak- ku- pada satuan lingual dakinger kuputar wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (131a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kiri dak- ku-, menjadi sebagai berikut.
49 (131d) Mripatku enggal-enggal dakinger takinger saka praupane Mbak Anti. Mataku cepat-cepat kuputar kuputar dari wajahnya Mbak Anti. Dari data (131d) di atas, pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kiri dak- ku- pada satuan lingual dakinger ku putar ternyata bisa digantikan dengan pronomina tak- ku- karena dak- ku- dan tak- ku- merupakan samasama ragam ngoko. Data lain yang merupakan pronomina persona I adalah sebagai berikut. (145) Dhik Ana, kok kaya ana sing dipikir, apa ana sing isa tak bantu?! Suara alus saka mburiku ngagetne aku saka lamunan. (MK/H64/P37). Dhik Ana, seperti ada yang dipikir, apa ada yang bisa kubantu?! Suara halus dari belakangku mengagetkan aku dari melamun. Pada data (145) menunjukkan pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kanan yaitu enklitik -ku yang melekat pada satuan lingual mburiku belakangku. Maka termasuk pengacuan endofora anaforis karena acuannya berada di dalam teks yang mengacu pada tokoh yang bernama Ana. Kemudian data (145) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (145a) Dhik Ana, Dhik Ana, (145b) kok kaya ana sing dipikir, seperti ada yang dipikir, (145c) apa ana sing isa tak bantu?! apa ada yang bisa kubantu?! (145d) suaran alus saka mburiku ngagetne aku saka lamunan. suara halus dari belakangku mengagetkan aku dari melamun. Kemudian data (145d) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (145e) suara alus saka mburiø ngagetne aku saka lamunan. suara halus dari belakangø mengagetkan aku dari melamun.
Hasil analisis data (145e) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kanan -ku -ku pada satuan lingual mburiku belakangku wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (145d) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kanan -ku saya, menjadi sebagai berikut. (145f) suara alus saka mburi -ku ngagetne aku saka lamunan. *-ne suara halus dari belakang -ku mengagetkan aku dari melamun. *-nya 50 Dari data (145f) di atas, pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kanan -ku saya ternyata tidak dapat digantikan dengan pronomina persona -ne - nya karena pronomina tersebut merupakan pronomina persona III tunggal bentuk terikat lekat kanan, sedangkan konteks kalimatnya merujuk kepada persona I tunggal bentuk terikat lekat kanan. Data lain yang merupakan pronomina persona I adalah sebagai berikut. (156) Ya jelas ta, Dhi. Kabeh takdaftarke. (PSAD/H130/P18). Ya jelaslah, Dik. Semua kudaftarkan. Pada data (156) menunjukkan pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kiri yaitu enklitik tak- yang melekat pada satuan lingual takdaftarke kudaftarkan. Maka termasuk pengacuan endofora anaforis karena acuannya berada di dalam teks yang mengacu pada tokoh yang bernama Dewi. Kemudian data (156) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung
51 (156a) Ya jelas ta, Dhi Ya jelaslah, Dik (156b) Kabeh takdaftarke. Semua kudaftarkan. Kemudian data (156b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (156c) Kabeh Ødaftarke. Semua Ødaftarkan. Hasil analisis data (156c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kiri tak- ku- pada satuan lingual takdaftarke kudaftarkan wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tetap gramatikal dan berterima, tetapi makna wacana tersebut menjadi wacana bermakna perintah. Data (156b) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kiri tak- ku-, menjadi sebagai berikut. (156d) Kabeh tak- daftarke.. dak- Semua ku- daftarkan. ku- Dari data (156d) di atas, pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kiri tak- ku- ternyata dapat digantikan dengan pronomina persona dak- ku- karena pronomina persona tak- ku- dan dak- ku- termasuk ragam ngoko. Data lain yang merupakan pronomina persona I adalah sebagai berikut. (157) Ora ngono Mas. Aku sumelang, mengko awake dhewe ki rak dikira ana apa-apa ana kene. (MK/H65/P46). Jangan begitu Mas. Aku khawatir, nanti diri kita malah dikira ada apaapa di sini. Pada data (157) menunjukkan pronomina persona I jamak yaitu awake dhewe diri kita yang mengacu pada tokoh yang bernama Ana dan Nanang. Maka
pengacuan tersebut merupakan endofora anaforis karena mengacu pada tokoh yang bernama Ana dan Nanang yang telah disebut terdahulu. Kemudian data (157) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (157a) Ora ngono Mas. Tidak begitu Mas. (157b) Aku sumelang, Aku khawatir, (157c) mengko awake dhewe ki rak dikira ana apa-apa nanti diri kita malah dikira ada apa-apa (157d) ana kene. di sini. Kemudian data (157c) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (157e) mengko Ø ki rak dikira ana apa-apa nanti Ø malah dikira ada apa-apa Hasil analisis data (157e) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona I jamak awake dhewe diri kita wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tetap gramatikal dan berterima, tetapi informasi yang diterima oleh pembaca menjadi kurang lengkap. Data (157c) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona I jamak awake dhewe diri kita, menjadi sebagai berikut. (157f) mengko awake dhewe ki rak dikira ana apa-apa kita aku lan kowe nanti diri kita malah dikira ada apa-apa kita aku dan kamu Dari data (157f) di atas, pronomina persona I jamak awake dhewe diri kita ternyata dapat digantikan dengan pronomina kita kita dan aku lan kowe 52
aku dan kamu karena pronomina tersebut berada dalam ragam bahasa yang sama yaitu ragam ngoko. Data mengenai pronomina persona I dapat dilihat pada lampiran data nomor 1 sampai 159. 1.2 Pronomina Persona II Penanda pronomina persona II bentuk bebas yang ditemukan dalam penelitian ini adalah kowe kamu, panjenengan Anda, dan awakmu kamu. Penanda pronomina persona II bentuk terikat yang ditemukan dalam penelitian ini adalah enklitik -mu -mu. Berikut ini penjelasannya. (160) Pancen kowe ki bocah apik lho Dhik, aku mundhak dhemen marang awakmu, [...] (MK/H65/P47). Memang kamu itu orang baik lho Dhik, aku makin senang dengan dirimu, [...] Pada data (160) menunjukkan pronomina persona II tunggal bentuk bebas yaitu kowe kamu yang mengacu pada tokoh yang bernama Ana. Maka pengacuan tersebut merupakan endofora anaforis karena mengacu pada tokoh yang bernama Ana yang telah disebut terdahulu. Kemudian data (160) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (160a) Pancen kowe ki bocah apik lho Dhik, Memang kamu itu orang baik lho Dhik, (160b) aku mundhak dhemen marang awakmu, [...] aku makin senang dengan dirimu, [...] Kemudian data (160a) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (160c) Pancen Ø ki bocah apik lho Dhik, Memang Ø itu orang baik lho Dhik, Hasil analisis data (160c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona II tunggal bentuk bebas kowe kamu wajib hadir. Jika pronomina tersebut 53
dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (160a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona II tunggal bentuk bebas kowe kamu, menjadi sebagai berikut. (160d) Pancen kowe ki bocah apik lho Dhik, sampeyan 54 Memang kamu kamu itu orang baik lho Dhik, Dari data (160d) di atas, pronomina persona II tunggal bentuk bebas kowe kamu ternyata dapat digantikan dengan pronomina sampeyan kamu karena sampeyan kamu bersifat netral sehingga masih berterima. Data lain yang merupakan pronomina persona II adalah sebagai berikut. (165) Lha panjenengan saking tindak pundi? Enjing-enjing kok sampun wonten mriki. (MK/H62/P25). Lha Anda mau pergi ke mana? Pagi-pagi sudah berada di sini. Pada data (165) menunjukkan pronomina persona II tunggal bentuk bebas yaitu panjenengan Anda yang mengacu pada tokoh yang bernama Handoyo. Maka pengacuan tersebut merupakan endofora anaforis karena mengacu pada tokoh yang bernama Handoyo yang telah disebut terdahulu. Kemudian data (165) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (165a) Lha panjenengan saking tindak pundi? Lha Anda mau pergi ke mana? (165b) Enjing-enjing kok sampun wonten mriki. Pagi-pagi sudah berada di sini. Kemudian data (165a) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (165c) Lha Ø saking tindak pundi? Lha Ø mau pergi ke mana?
Hasil analisis data (165c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona II tunggal bentuk bebas panjenengan Anda wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (165a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona II tunggal bentuk bebas panjenengan Anda, menjadi sebagai berikut. (165d) Lha panjenengan saking tindak pundi? sampeyan Lha Anda mau pergi ke mana? kamu Dari data (165d) di atas, pronomina persona II tunggal bentuk bebas panjenengan Anda ternyata dapat digantikan dengan pronomina sampeyan kamu karena sampeyan kamu bersifat netral sehingga masih berterima. Data lain yang merupakan pronomina persona II adalah sebagai berikut. (175) Yen ana apa-apane, sapa sing arep nulungi awakmu? (MK/H64/P38). Jika ada apa-apanya, siapa yang akan menolong kamu? Pada data (175) menunjukkan pronomina persona II tunggal bentuk bebas yaitu awakmu kamu yang mengacu pada tokoh yang bernama Ana. Maka pengacuan tersebut merupakan endofora anaforis karena mengacu pada tokoh yang bernama Ana yang telah disebut terdahulu. Kemudian data (175) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (175a) Yen ana apa-apane, Jika ada apa-apanya, (175b) sapa sing arep nulungi awakmu? siapa yang akan menolong kamu? Kemudian data (175b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. 55
56 (175c) sapa sing arep nulungi Ø? siapa yang akan menolong Ø? Hasil analisis data (175c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona II tunggal bentuk bebas awakmu kamu wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tetap gramatikal dan berterima, tetapi informasi yang diterima oleh pembaca menjadi bersifat umum. Data (175a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona II tunggal bentuk bebas awakmu kamu, menjadi sebagai berikut. (175d) sapa sing arep nulungi awakmu? sampeyan siapa yang akan menolong kamu? kamu Dari data (175d) di atas, pronomina persona II tunggal bentuk bebas awakmu kamu ternyata dapat digantikan dengan pronomina sampeyan kamu karena sampeyan kamu bersifat netral sehingga masih berterima. Data lain yang merupakan pronomina persona II adalah sebagai berikut. (182) Kowe ki pancen neka-neka lho Dhik. Apa rumangsamu kowe ki elek? (MK/H61/P16). Kamu itu memang ada-ada saja lho Dhik. Apa menurutmu kamu itu jelek? Pada data (182) menunjukkan pronomina persona II tunggal bentuk terikat lekat kanan yaitu enklitik -mu kamu pada satuan lingual rumangsamu menurutmu yang mengacu pada tokoh yang bernama Ana. Maka pengacuan tersebut merupakan endofora anaforis karena mengacu pada tokoh yang bernama Ana yang telah disebut terdahulu. Kemudian data (182) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung
57 (182a) Kowe ki pancen neka-neka lho Dhik. Kamu itu memang ada-ada saja lho Dhik. (182b) Apa rumangsamu kowe ki elek? Apa menurutmu kamu itu jelek? Kemudian data (182b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (182c) Apa rumangsaø kowe ki elek? Apa menurutø kamu itu jelek? Hasil analisis data (182c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona II tunggal bentuk terikat lekat kanan -mu kamu wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tetap gramatikal dan berterima karena -mu kamu yang mereferen pada kata kowe kamu memiliki satu kelas persona II. Data (182b) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona II tunggal bentuk terikat lekat kanan -mu kamu, menjadi sebagai berikut. (182d) Apa rumangsa -mu kowe ki elek? sampeyan Apa menurut -mu kamu itu jelek? kamu Dari data (182d) di atas, pronomina persona II tunggal bentuk terikat lekat kanan -mu kamu ternyata dapat digantikan dengan pronomina sampeyan kamu karena pronomina tersebut masih dalam tataran yang sama. Data mengenai pronomina persona II dapat dilihat pada lampiran data nomor 160 sampai 186. 1.3 Pronomina Persona III Penanda pronomina persona III bentuk bebas yang ditemukan dalam penelitian ini adalah dheweke dia dan slirane dia. Penanda pronomina persona III bentuk terikat yang ditemukan dalam penelitian ini adalah enklitik -e -nya dan enklitik -ne -nya. Berikut ini penjelasannya
58 Data yang merupakan pronomina persona III adalah sebagai berikut. (190) Mas Handoyo ngguyu, untune katon rata apik-apik. Dheweke manggone ana kecamatan. (MK/H62/P25). Mas Handoyo tertawa, giginya terlihat rata bagus-bagus. Dia bertempat di kecamatan. Pada data (190) menunjukkan pronomina persona III tunggal bentuk bebas yaitu dheweke dia yang mengacu pada tokoh yang bernama Handoyo. Maka pengacuan tersebut merupakan endofora anaforis karena mengacu pada tokoh yang bernama Handoyo yang telah disebutkan pada kalimat pertama. Kemudian data (190) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (190a) Mas Handoyo ngguyu, Mas Handoyo tertawa, (190b) untune katon rata apik-apik. giginya terlihat rata bagus-bagus. (190c) Dheweke manggone ana kecamatan. Dia bertempat di kecamatan. Kemudian data (190c) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (190d) Ø manggone ana kecamatan. Øbertempat di kecamatan. Hasil analisis data (190d) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona III tunggal bentuk bebas dheweke dia wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (190b) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona III tunggal bentuk bebas dheweke dia, menjadi sebagai berikut. (190d) Dheweke slirane manggone ana kecamatan.
59 Dia dia bertempat di kecamatan. Dari data (190d) di atas, pronomina persona III tunggal bentuk bebas dheweke dia ternyata dapat digantikan dengan pronomina slirane dia karena masih dalam tataran yang sama yaitu ngoko. Data lain yang merupakan pronomina persona III adalah sebagai berikut. (227) Matur nuwun cah ayu... gene kok slirane ora jatuh cinta marang Trisanto. (PSAD/H136/P62). Terima kasih anak cantik... kenapa dia tidak jatuh cinta kepada Trisanto. Pada data (227) menunjukkan pronomina persona III tunggal bentuk bebas yaitu slirane dia yang mengacu pada adiknya bapak jendral. Maka pengacuan tersebut merupakan eksofora karena mengacu pada adiknya bapak jendral yang tidak disebutkan dalam teks. Kemudian data (227) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (227a) Matur nuwun cah ayu... Terima kasih anak cantik... (227b) gene kok slirane ora jatuh cinta marang Trisanto. kenapa dia tidak jatuh cinta kepada Trisanto. Kemudian data (227b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (227c) gene kok Ø ora jatuh cinta marang Trisanto. kenapa Ø tidak jatuh cinta kepada Trisanto. Hasil analisis data (227c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona III tunggal bentuk bebas slirane dia wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas.
Data (227b) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona III tunggal bentuk bebas slirane dia, menjadi sebagai berikut. (227d) gene kok slirane ora jatuh cinta marang Trisanto. dheweke Dari data (227d) di atas, pronomina persona III tunggal bentuk bebas slirane dia ternyata dapat digantikan dengan pronomina dheweke dia karena masih dalam tataran yang sama yaitu ngoko. Data lain yang merupakan pronomina persona III adalah sebagai berikut. (230) Saiki wis ora nggandheng lengenku maneh. Dalane wis ora munggahmudhun, dadi ora perlu digondheli. (MK/H67/P56). Sekarang sudah tidak menggandeng lenganku lagi. Jalannya sudah tidak naik-turun, jadi tidak perlu dipegangi. Pada data (230) menunjukkan pronomina persona III tunggal bentuk terikat lekat kanan yaitu -e -nya pada satuan lingual dalane jalannya yang merupakan pengacuan eksofora karena acuannya berada di luar teks. Kemudian data (230) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (230a) Saiki wis ora nggandheng lengenku maneh. Sekarang sudah tidak menggandeng lenganku lagi. (230b) Dalane wis ora munggah-mudhun, Jalannya sudah tidak naik-turun, (230c) dadi ora perlu digondheli. jadi tidak perlu dipegangi. Kemudian data (230b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (230d) DalanØ wis ora munggah-mudhun, JalanØ sudah tidak naik-turun, 60 Hasil analisis data (230d) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona III tunggal bentuk terikat lekat kanan -e -nya wajib hadir. Jika pronomina
61 tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (230b) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona III tunggal bentuk terikat lekat kanan -e -nya, menjadi sebagai berikut. (230e) Dalane *dalan kae Jalannya *jalan itu wis ora munggah-mudhun, dadi ora perlu digondheli. sudah tidak naik-turun, jadi tidak perlu dipegangi. Dari data (230e) di atas, pronomina persona III tunggal bentuk terikat lekat kanan -e -nya pada satuan lingual dalane jalannya ternyata tidak dapat digantikan dengan pronomina kae itu karena pronomina tersebut merupakan pronomina demonstratif tempat yang merujuk ke tempat jauh dengan penutur, sehingga tidak sesuai dengan konteks kalimat di atas. Data lain yang merupakan pronomina persona III adalah sebagai berikut. (231) [...] lambene Mas Nang sing taksenengi kuwi obah-obah lucu. (MK/H65/P40). [...] bibir Mas Nang yang kusukai itu bergerak-gerak lucu. Pada data (231) menunjukkan pronomina persona III tunggal bentuk terikat lekat kanan yaitu -ne -nya pada satuan lingual lambene bibirnya. Maka pengacuan tersebut merupakan endofora kataforis karena mengacu pada tokoh yang bernama Nanang yang disebutkan kemudian. Kemudian data (231) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (231a) [...] lambene Mas Nang sing taksenengi kuwi [...] bibir Mas Nang yang kusukai itu (231b) obah-obah lucu. bergerak-gerak lucu.
62 Kemudian data (231a) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (231c) [...] lambeø Mas Nang sing taksenengi kuwi [...] bibirø Mas Nang yang kusukai itu, Hasil analisis data (231c) dengan teknik lesap ternyata pronomina persona III tunggal bentuk terikat lekat kanan -ne -nya wajib hadir. Jika pronomina tersebut dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (231a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina persona III tunggal bentuk terikat lekat kanan -ne -nya, menjadi sebagai berikut. (231d) [...] lambene Mas Nang sing taksenengi kuwi *lambeku [...] bibir Mas Nang yang kusukai itu *bibirku Dari data (231d) di atas, pronomina persona III tunggal bentuk terikat lekat kanan -ne -nya pada satuan lingual lambene bibir ternyata tidak dapat digantikan dengan pronomina ku ku pada satuan lingual lambeku bibirku karena pronomina tersebut merupakan pronomina persona I tunggal bentuk terikat lekat kanan sehingga tidak sesuai dengan konteks kalimatnya. Data mengenai pronomina persona III dapat dilihat pada lampiran data nomor 187 sampai 289. 2) Pronomina Demonstatif Pronomina demonstratif dapat dibedakan menjadi dua macam, yaitu pronomina demonstratif waktu dan pronomina demonstratif tempat. Pronomina demonstratif waktu yang ditemukan dalam penelitian ini adalah pronomina demonstratif waktu kini, waktu lampau, waktu yang akan datang, dan waktu netral. Pronomina demonstratif tempat yang ditemukan dalam penelitian ini
adalah pronomina demonstratif tempat dekat dengan penutur, agak jauh dengan penutur, jauh dengan penutur, dan menunjuk secara eksplisit. 2.1 Pronomina Demonstratif Waktu Penanda pronomina demonstratif waktu kini yang ditemukan dalam penelitian ini adalah saiki sekarang. Penanda pronomina demonstratif waktu lampau yang ditemukan dalam penelitian ini adalah kepengker yang lalu. Penanda pronomina demonstratif waktu yang akan datang yang ditemukan dalam penelitian ini adalah mengko nanti, mangke nanti, dan sesuk besok. Penanda pronomina demonstratif waktu netral yang ditemukan dalam penelitian ini adalah esuk pagi, awan siang, sore sore, dan wengi malam. Berikut ini penjelasannya. (292) Saiki kari Retno, dheweke nyawang awakku sajak gemreget. (SBIMK/H195/P41). Sekarang tinggal Retno, dia melihat diriku dengan agak jengkel. Pada data (292) menunjukkan pronomina demonstratif waktu sekarang saiki sekarang. Mengacu pada hari itu ketika Retno melihat tokoh utama yaitu Wisnu dengan agak jengkel. Kemudian data (292) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (292a) Saiki kari Retno, Sekarang tinggal Retno, (292b) Dheweke nyawang awakku sajak gemreget. Dia melihat diriku dengan agak jengkel. Kemudian data (292a) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (292c) Ø kari Retno, Ø tinggal Retno, 63
Hasil analisis data (292c) dengan teknik lesap ternyata dapat dinyatakan bahwa kalimat tersebut masih tetap gramatikal dan berterima. Tetapi informasi yang disampaikan kurang lengkap dan akan lebih lengkap jika pronomina demonstratif waktu tersebut tidak dilesapkan. Data (292a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina demonstratif waktu sekarang saiki sekarang, menjadi sebagai berikut. (292d) Saiki kari Retno. *mengko 64 Sekarang *nanti tinggal Retno. Dari data (292d) di atas, pronomina demonstratif waktu sekarang saiki sekarang ternyata tidak dapat digantikan dengan pronomina mengko nanti karena merupakan pronomina demonstratif waktu yang akan datang sehingga tidak sesuai dengan konteks kalimat di atas. berikut. Data lain yang merupakan pronomina demonstratif waktu adalah sebagai (294) Kula kancanipun Puput, bu. (SBIMK/H202/P85). Napa dereng mireng yen Puput sampun tilar seminggu kepengker. (SBIMK/H202/P86). Saya temannya Puput, bu. Apa belum mendengar bahwa Puput telah meninggal seminggu yang lalu. Pada data (294) menunjukkan pronomina demonstratif waktu lampau kepengker yang lalu. Pronomina tersebut merupakan pronomina endofora anaforis yang mengacu pada kata seminggu seminggu yang disebutkan sebelum kata kepengker yang lalu. Kemudian data (294) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung
(294a) Kula kancanipun Puput, bu. Saya temannya Puput, bu. (294b) Napa dereng mireng yen Puput sampun tilar seminggu kepengker. Apa belum mendengar bahwa Puput telah meninggal seminggu yang lalu. Kemudian data (294b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (294c) Napa dereng mireng yen Puput sampun tilar seminggu Ø, Apa belum mendengar bahwa Puput telah meninggal seminggu Ø. Hasil analisis data (294c) dengan teknik lesap, ternyata pronomina demonstratif waktu lampau yaitu kata kepengker yang lalu wajib hadir. Karena apabila dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (294b) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina demonstratif waktu lampau kepengker yang lalu, menjadi sebagai berikut. (294d) Napa dereng mireng yen Puput sampun tilar seminggu kepengker. kepungkur Apa belum mendengar bahwa Puput telah meninggal seminggu yang lalu. yang lalu 65 Dari data (294d) di atas, pronomina demonstratif waktu kepengker yang lalu ternyata dapat digantikan dengan pronomina kepungkur yang lalu yang termasuk ragam ngoko. Karena kalimat di atas menggunakan ragam krama, sehingga tidak dapat digantikan dengan kata ragam ngoko kepungkur yang lalu. berikut. Data lain yang merupakan pronomina demonstratif waktu adalah sebagai (295) Mengko yen kepethuk, Dewi janji arep njaluk sepura. (PSAD/H132/P30). Nanti jika bertemu, Dewi janji akan minta maaf.
Pada data (295) menunjukkan pronomina demonstratif waktu yang akan datang mengko nanti. Pronomina tersebut merupakan pronomina endofora anaforis yang mengacu pada waktu nanti di mana Dewi akan meminta maaf. Kemudian data (295) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (295a) Mengko yen kepethuk, Nanti jika bertemu, (295b) Dewi janji arep njaluk sepura. Dewi jantji akan minta maaf. Kemudian data (295a) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (295c) Ø yen kepethuk, Ø jika bertemu, Hasil analisis data (295c) dengan teknik lesap, ternyata pronomina demonstratif waktu yang akan datang yaitu kata mengko nanti wajib hadir. Karena apabila dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (295a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina demonstratif waktu yang akan datang mengko nanti, menjadi sebagai berikut. (295d) Mengko yen kepethuk, *wingi 66 Nanti *kemarin jika bertemu, Dari data (295d) di atas, pronomina demonstratif waktu yang akan datang mengko nanti ternyata tidak dapat digantikan dengan pronomina wingi kemarin karena merupakan konteks kalimat di atas menggunakan pronomina
demonstratif waktu yang akan datang, bukan menggunakan pronomina demonstratif waktu lampau. berikut. Data lain yang merupakan pronomina demonstratif waktu adalah sebagai (297) Mangke siang, Bu, Mas Nanang enggal nyaut. (MK/H63/P33). Nanti siang, Bu, Mas Nanang segera menyahut. Pada data (297) menunjukkan pronomina demonstratif waktu yang akan datang mangke nanti. Pronomina tersebut merupakan pronomina endofora anaforis yang mengacu pada waktu yang akan datang yaitu nanti siang. Kemudian data (297) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (297a) Mangke siang, bu Nanti siang, bu (297b) Mas Nanang enggal nyaut. Mas Nanang segera menyahut. Kemudian data (297a) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (297c) Ø siang, bu Ø siang, bu Hasil analisis data (297c) dengan teknik lesap, ternyata pronomina demonstratif waktu yang akan datang yaitu kata mangke nanti wajib hadir. Karena apabila dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (297a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina demonstratif waktu yang akan datang mangke nanti, menjadi sebagai berikut. (297d) Mangke siang, bu mengke 67
68 Nanti nanti siang, bu Dari data (297d) di atas, pronomina demonstratif waktu yang akan datang mangke nanti ternyata dapat digantikan dengan pronomina mengke nanti karena pronomina tersebut masih dalam tataran yang sama yaitu krama. berikut. Data lain yang merupakan pronomina demonstratif waktu adalah sebagai (298) Mula wiwit dina iki Anggara dak pasrahake marang awakmu. Sesuk aku sing medhot hubungan karo Anggara. (IAKA/H182/P35). Maka dari itu mulai hari ini Anggara aku pasrahkan pada dirimu. Besok aku yang memutus hubungan dengan Anggara. Pada data (298) menunjukkan pronomina demonstratif waktu yang akan datang sesuk besok. Pronomina tersebut merupakan pronomina endofora anaforis yang mengacu pada hari esok ketika tokoh utama yang bernama Rita yang akan memutus hubungan dengan Anggara. Kemudian data (298) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (298a) Mula wiwit dina iki Maka dari itu mulai hari ini (298b) Anggara dak pasrahake marang awakmu. Anggara aku pasrahkan pada dirimu. (298c) Sesuk aku sing medhot hubungan karo Anggara. Besok aku yang memutus hubungan dengan Anggara. Kemudian data (298c) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (298d) Ø aku sing medhot hubungan karo Anggara. Ø aku yang memutus hubungan dengan Anggara Hasil analisis data (298d) dengan teknik lesap, ternyata pronomina demonstratif waktu yang akan datang yaitu kata sesuk besok apabila dilesapkan,
69 data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (298c) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina demonstratif waktu yang akan datang sesuk besok, menjadi sebagai berikut. (298e) Sesuk dina ngarep aku sing medhot hubungan karo Anggara. Besok hari esok aku yang memutus hubungan dengan Anggara. Dari data (298e) di atas, pronomina demonstratif waktu yang akan datang sesuk besok ternyata dapat digantikan dengan pronomina dina ngarep hari esok karena pronomina tersebut masih dalam tataran yang sama yaitu ngoko.. berikut. Data lain yang merupakan pronomina demonstratif waktu adalah sebagai (300) Srengenge esuk katon gumebyar. Aku mlangkah alon-alon napaki dalan-dalan desa sing lagi wae diurug. (MK/H59/P5). Matahari pagi tampak berkilauan. Aku melangkah pelan-pelan menapaki jalan-jalan desa yang baru saja ditimbun. Pada data (300) menunjukkan pronomina demonstratif waktu netral esuk pagi mengacu pada waktu netral yaitu pada waktu pagi hari. Kemudian data (300) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (300a) Srengenge esuk katon gumebyar. Matahari pagi tampak berkilauan. (300b) Aku mlangkah alon-alon Aku melangkah pelan-pelan (300c) napaki dalan-dalan desa sing lagi wae diurug. menapaki jalan-jalan desa yang baru saja ditimbun. Kemudian data (300a) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (300d) Srengenge Ø katon gumebyar.
70 Matahari Ø tampak berkilauan Hasil analisis data (300d) dengan teknik lesap, ternyata pronomina demonstratif waktu netral yaitu kata esuk pagi kehadirannya tidak wajib. Karena apabila dilesapkan, data tersebut masih gramatikal dan berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca masih lengkap dan jelas. Data (300a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina demonstratif waktu netral esuk pagi, menjadi sebagai berikut. (300e) Srengenge esuk katon gumebyar. *sore Matahari pagi tampak berkilauan. *sore Dari data (300e) di atas, pronomina demonstratif waktu netral esuk pagi ternyata tidak dapat digantikan dengan pronomina sore sore karena pronomina tersebut tidak sesuai dengan konteks kalimat di atas, sehingga tidak dapat menggantikan pronomina esuk pagi. Data mengenai pronomina demonstratif waktu dapat dilihat pada lampiran data nomor 290 sampai 304. 2.2 Pronomina Demonstratif Tempat Penanda pronomina demonstratif tempat dekat dengan penutur yang ditemukan dalam penelitian ini adalah kene sini. Penanda pronomina demonstratif tempat agak jauh dengan penutur yang ditemukan dalam penelitian ini adalah kono situ dan iku situ. Penanda pronomina demonstratif tempat jauh dengan penutur yang ditemukan dalam penelitian ini adalah kae sana dan kana sana. Penanda pronomina demonstratif tempat yang menunjuk secara eksplisit
yang ditemukan dalam penelitian ini adalah Malang dan Maospati. Berikut ini penjelasannya. (307) Radio Mas? Aku nduwe nanging pancen aku seneng karo suasanane studio kene kok. Puput nyawang awakku katon geli. (SBIMK/H191/P17). Radio Mas? Aku punya tetapi memang aku suka dengan suasana studio sini. Puput memandang diriku tampak geli. Pada data (307) menunjukkan pronomina demonstratif tempat dekat dengan penutur yaitu kata kene sini. Maka pengacuan tersebut merupakan endofora anaforis karena mengacu pada yang mengacu pada studio radio telah disebutkan sebelum kata kene sini. Kemudian data (307) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (307a) Radio Mas? Radio Mas? (307b) Aku nduwe Aku punya (307c) nanging pancen aku seneng karo suasanane studio kene kok. tetapi memang aku suka dengan suasana studio sini. (307d) Puput nyawang awakku katon geli Puput memandang diriku tampak geli. Kemudian data (307c) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (307e) nanging pancen aku seneng karo suasanane studio Ø kok. tetapi memang aku suka dengan suasana studio Ø. Hasil analisis data (307e) dengan teknik lesap, ternyata pronomina demonstratif tempat dekat dengan penutur yaitu kata kene sini kehadirannya tidak wajib. Karena apabila dilesapkan, data tersebut masih gramatikal dan berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca masih lengkap dan jelas. Data (307c) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina demonstratif tempat dekat dengan penutur kene sini, menjadi sebagai berikut. 71
72 (307f) nanging pancen aku seneng karo suasanane studi tetapi memang aku suka dengan suasana studio kene iki sini ini Dari data (307f) di atas, pronomina demonstratif tempat dekat dengan penutur kene sini ternyata dapat digantikan dengan pronomina iki sini karena pronomina tersebut masih dalam tataran yang sama yaitu ngoko. berikut. Data lain yang merupakan pronomina demonstratif tempat adalah sebagai (310) Dhik Puput lenggah kono dhisik lho, Kae tepungna dhisik mbak kae... (SBIMK/H194/P30). Dhik Puput duduk dulu sana lho, Itu kenalan dulu dengan mbak itu... Pada data (310) menunjukkan pronomina demonstratif tempat agak jauh dengan penutur yaitu kata kono situ. Pengacuan tersebut merupakan endofora karena mengacu pada tempat duduk yang ada di studio radio. Ada pula pronomina demonstratif tempat jauh dengan penutur yaitu kata kae itu. Maka termasuk pengacuan endofora anaforis karena mengacu pada letak tokoh mbak kakak perempuan yang berada jauh dari penutur. Kemudian data (310) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (310a) Dhik Puput lenggah kono dhisik lho, Dhik Puput duduk dulu sana lho, (310b) Kae tepungna dhisik mbak kae... Itu kenalan dulu dengan mbak itu... Kemudian data (310a) dan data (310b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (310c) Dhik Puput lenggah Ø dhisik lho, Dhik Puput duduk dulu Ø lho,
73 (310d) Kae tepungna dhisik mbak Ø... Itu kenalan dulu dengan mbak Ø... Hasil analisis data (310c) dan data (310d) dengan teknik lesap, ternyata pronomina demonstratif tempat agak jauh dengan penutur yaitu kata kono sana dan pronomina demonstratif tempat jauh dengan penutur yaitu kata kae itu kehadirannya wajib. Karena apabila dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (310) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina demonstratif tempat agak jauh dengan penutur kono sana dan pronomina demonstratif tempat jauh dengan penutur kae itu, menjadi sebagai berikut. (310e) Dhik Puput lenggah kono dhisik lho, kene Dhik Puput duduk sana dulu lho, *sana (310f) Kae tepungna dhisik mbak Itu kenalan dulu sama mbak kae... iku itu... itu Dari data (310e) di atas, pronomina demonstratif tempat agak jauh dengan penutur kono sana ternyata tidak dapat digantikan dengan pronomina kene sini karena telah berbeda tempat. Pronomina kono sana merujuk ke tempat yang agak jauh dengan penutur, sementara pronomina kene sini merujuk ke tempat yang dekat dengan penutur. Dari data (310f) di atas, pronomina demonstratif tempat jauh dengan penutur kae itu ternyata tidak dapat digantikan dengan pronomina iku itu karena telah berbeda tempat. Pronomina kae itu merujuk ke
tempat yang jauh dengan penutur, sementara pronomina iku itu merujuk ke tempat yang agak jauh dengan penutur. berikut. Data lain yang merupakan pronomina demonstratif tempat adalah sebagai (315) Nasib pancen, sajake Retno nesu tenan. Dheweke mulih menyang Malang ora pamitan. (SBIMK/H197/P50). Memang nasib, sepertinya Retno benar-benar marah. Dia pulang ke Malang tanpa pamitan. Pada data (315) menunjukkan pronomina demonstratif tempat yang menunjuk secara eksplisit pada nama sebuah kota di Jawa Timur yaitu Malang. Kemudian data (315) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (315a) Nasib pancen, Memang nasib, (315b) sajake Retno nesu tenan. sepertinya Retno benar-benar marah. (315c) Dheweke mulih menyang Malang ora pamitan. Dia pulang ke Malang tanpa pamitan. Kemudian data (315c) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (315d) Dheweke mulih menyang Ø ora pamitan. Dia pulang ke Ø tanpa pamitan. Hasil analisis data (315d) dengan teknik lesap, ternyata pronomina demonstratif tempat yang menunjuk secara eksplisit Malang dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (315c) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina demonstratif tempat yang menunjuk secara eksplisit Malang, menjadi sebagai berikut. 74
75 (315e) Dheweke mulih menyang Malang ora pamitan *Madiun Dia pulang ke Malang tanpa pamitan. *Madiun Dari data (315d) di atas, pronomina demonstratif tempat yang menunjuk secara eksplisit Malang ternyata tidak dapat digantikan dengan Madiun. Karena tempat kuliah tokoh yang bernama Retno adalah di Malang, bukan di tempat lain. Data mengenai pronomina demonstratif tempat dapat dilihat pada lampiran data nomor 305 sampai 316. 3) Pronomina Komparatif Pronomina komparatif (perbandingan) yaitu salah satu jenis kohesi gramatikal yang membandingkan dua hal atau lebih yang memiliki kemiripan atau kesamaan dari segi bentuk/wujud, sikap, sifat, watak, dan sebagainya. Penanda pronomina komparatif yang ditemukan dalam penelitian ini adalah kaya seperti dan persis persis. Berikut ini penjelasannya. (323) Wah, Mas iki pancen cerewet ya kaya yen ngasuh acara sahabat udara wae. Puput gedheg-gedheg karo mesem. (SBIMK/H192/P20). Wah, Mas ini memang cerewet seperti ketika mengasuh acara sahabat udara saja, Puput geleng-geleng sambil tersenyum. Pada data (323) menunjukkan pronomina komparatif yaitu pada kata kaya seperti. Pronomina komparatif tersebut membandingkan dua hal yang memiliki kemiripan yaitu cerewetnya tokoh yang bernama Wisnu ketika mengasuh acara sahabat udara dan ketika sedang berbicara dengan Puput. Kemudian data (323) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (323a) Wah, Wah,
(323b) Mas iki pancen cerewet ya kaya yen ngasuh acara sahabat udara wae. Mas ini memang cerewet seperti ketika mengasuh acara sahabat udara saja, (323c) Puput gedheg-gedheg karo mesem. Puput geleng-geleng sambil tersenyum. Kemudian data (323b) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (323d) Mas iki pancen cerewet ya Ø yen ngasuh acara sahabat udara wae, Mas ini memang cerewet Ø ketika mengasuh acara sahabat udara saja, Hasil analisis data (323d) dengan teknik lesap, ternyata pronomina komparatif kaya seperti dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (323b) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina komparatif kaya seperti, menjadi sebagai berikut. (323e) Mas iki pancen cerewet ya kaya yen ngasuh acara mirip sahabat udara wae. Mas ini memang cerewet seperti ketika mengasuh mirip acara sahabat udara saja. Dari data (323e) di atas, pronomina komparatif kaya seperti ternyata dapat digantikan dengan pronomina mirip mirip karena pronomina tersebut masih dalam tataran yang sama yaitu ngoko. Data lain yang merupakan pronomina komparatif adalah sebagai berikut. (326) Nanging ati iki persis wong lagi patah hati wae. Seeepiii banget. (SBIMK/H200/P69). Tetapi hati ini persis orang lagi patah hati saja. Seeepiii sekali. 76
Pada data (326) menunjukkan pronomina komparatif yaitu pada kata persis persis. Pronomina komparatif tersebut membandingkan dua hal yang memiliki kesamaan yaitu hati tokoh yang bernama Wisnu yang sama dengan orang yang lagi patah hati. Kemudian data (326) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung (326a) Nanging ati iki persis wong lagi patah hati wae. Tetapi hati ini persis orang lagi patah hati saja. (326b) Seeepiii banget. Seeepiii sekali. Kemudian data (326a) diuji dengan teknik lesap akan menjadi berikut. (326c) Nanging ati iki Ø wong lagi patah hati wae. Tetapi hati ini Ø orang lagi patah hati saja. Hasil analisis data (326c) dengan teknik lesap, ternyata pronomina komparatif persis persis dilesapkan, data tersebut tidak gramatikal dan tidak berterima karena informasi yang diterima oleh pembaca menjadi tidak lengkap dan kurang jelas. Data (326a) selanjutnya diuji dengan teknik ganti pada pronomina komparatif persis persis, menjadi sebagai berikut. (326d) Nanging ati iki persis wong lagi patah hati wae. kaya Tetapi hati ini persis orang lagi patah hati saja. seperti Dari data (326d) di atas, pronomina komparatif persis persis ternyata dapat digantikan dengan pronomina kaya seperti. Karena pronomina kaya seperti termasuk ragam ngoko. 77
Data mengenai pronomina komparatif dapat dilihat pada lampiran data nomor 317 sampai 326. b. Penyulihan (Substitusi) Substitusi adalah salah satu jenis kohesi gramatikal yang berupa penggantian satuan lingual tertentu, dengan satuan lingual lain dalam wacana untuk memperoleh unsur pembeda. Substitusi dibedakan menjadi empat yaitu substitusi nominal, verbal, frasal, dan substitusi klausal. Dalam penelitian ini ditemukan dua macam substitusi yaitu substitusi frasal dan substitusi klausal. 1) Substitusi Frasal Penanda substitusi frasal yang ditemukan dalam penelitian ini adalah Mas Nanang dan Mas Handoyo yang bersubstitusi dengan frasa loro-lorone duaduanya, frasa durung kagungan pacar belum punya pacar yang bersubstitusi dengan jomblo jomblo, Rita dan Aldo yang bersubstitusi dengan frasa lorolorone dua-duanya, dan Puput yang bersubstitusi dengan frasa bocah ireng manis kuwi anak hitam manis itu. Berikut ini penjelasannya. (327) Wong lanang loro mau jebule Mas Nanang karo Mas Handoyo. Lorolorone mesem nalika weruh aku lan Mbak Anti, [...] (MK/H62/P23). Dua pemuda itu ternyata Mas Nanang dan Mas Handoyo. Duaduanya tersenyum ketika tahu aku dan Mbak Anti, [...] 78 Pada data (327) menunjukkan substitusi frasal. Tampak pada data tersebut adanya penggantian satuan lingual antara Mas Nanang dan Mas Handoyo dengan satuan lingual lain yang berkategori frasa yaitu loro-lorone dua-duanya. Mas Nanang dan Mas Handoyo merupakan unsur terganti sedangkan frasa lorolorone dua-duanya merupakan unsur pengganti. Kemudian data (327) di atas dibagi dengan teknik bagi unsur langsung