Ferhenga. Koma Kurdîya Kurmancî. Elî PAKSÊRÊŞT(Makûyî),Haşim MEHMÛDÎ, Şehnaz OMERZADE, Nasir ECEMÎ,Mohsin QULÎZADE,Kejal PADAŞ,Efsûn YÛSIFÎ

Ukuran: px
Mulai penontonan dengan halaman:

Download "Ferhenga. Koma Kurdîya Kurmancî. Elî PAKSÊRÊŞT(Makûyî),Haşim MEHMÛDÎ, Şehnaz OMERZADE, Nasir ECEMÎ,Mohsin QULÎZADE,Kejal PADAŞ,Efsûn YÛSIFÎ"

Transkripsi

1 Ferhenga Kurdî ( Kurmancî ) - Farsî Koma Kurdîya Kurmancî Elî PAKSÊRÊŞT(Makûyî),Haşim MEHMÛDÎ, Şehnaz OMERZADE, Nasir ECEMÎ,Mohsin QULÎZADE,Kejal PADAŞ,Efsûn YÛSIFÎ Kurmancî / 1 1

2 Koma Kurdîya Kurmancî Lijneya Kurdên li Tehran`ê E-name : komakurmanci@yahoo.com Çap: Yekem Hejmar: 1000 Berhevkirin: Koma Kurdîya Kurmancî Tîprêzî: Berhevkar Weşîner: Berhevkar HSNP ( ISBN ): Tehran Hemû mafên vê berhemê parastî ne. Bêdestûr çapkirin û jibergirtina wê qedexe ye. Kurmancî / 1 2

3 Pêşkêş bo ruhê Celadet Bedirxan,zimannasê mezin û danerê rîya nû ya Kurdîya Kurmancî. تقديم به روح جالدت بدرخان زبانشناس بزرگ و بنيانگذار راه نوين كردي كرمانجي 3

4 A عليه کسي همدست شدن : yek A xwe li yekî/ê kirin آباد / مربوط به آباداني : Abadîn اقتصاد Abor: اقتصاددان : Aborînas آبرو / حيثيت Abrû: عاج دندان : diran Aca آچار : Açar آچار : Açer ناراحت / کسل / عاجز Aciz: ناراحت شدن/ ناراحت بودن / کسل شدن / درد bûn: Aciz داشتن ناراحت کردن / اذيت کردن kirin: Aciz آجر / ترشي : Acûr عاج فيل : Ac برکت / فزوني : Adanî ماه کردي برابر با ماه مارس Adar: حضرت آدم )ع( از پيامبران الهي / آدم / انسان Adem: عادت / رسم Adet: عادت کردن kirin: Adet عادتي / مرسوم / رايج Adetî: آفريدگار / خالق Aferîdigar: آفرين / بارک اهلل Aferîn: آفت / بيماري Afet: آخور / آبشخور احشام Afir: خلق کردن / آفريدن / درست کردن Afirandin: آفرينش : Afirîn خالقيت : Afirînerî آخور : Afirr عافيت / سالمتي Afîyet: آفريقا Afrîka: افغانستان : Afxanistan Aga آگاه / مطلع : Agah آگاه / مطلع : آگاهي/ خبر : Agah مطلع شدن / آگاهي يافتن : bûn Agahdar مطلع ساختن / آگاهي دادن : kirin Agahdar اطالعيه / هشدار: Agahdarî آگاهي / اطالع Agahî: مطلع ساختن / آگاهي دادن dan: Agahî pê آگهي Agehdarî: آتش Agir: آتش باراندن / بمباران کردن barandin: Agir آتش روشن کردن / آتش زدن berdan: Agir آتش زدن berdan: Agir آتش زدن / شعله ور کردن dadan: Agir آتش را خاموش کردن demirandin: Agir آتش را شعله ور کردن / به آتش دامن زدن kirin: Agir geş آتش گرفتن girtin: Agir آتش روشن کردن / آتش زدن kirin: Agir hil آتش خاموش کردن : kuştin Agir آتش زدن : lêdan Agir آتش زدن : lêxistin Agir آتش زدن xistin: Agir pê آتش گرفتن : berbûn Agir tê آتشفشان Agirbar: آتش بس Agirbes: آتش بس اعالم کردن kirin: Agirbes îlan آتش بس Agirbest: آتش بس : Agirbes آتشين / نام کردي آرارات : Agirî آتشفشاني : Agirîn آتش نشاني : Agirkujî آتش نشان : Agirkuj آتش پرست Agirperest: آتش پرستي / زرتشتي Agirperestî: 4

5 آه / ناله Ah: نماينده / جاسوس Ajan: خبرگزاري : Nûçeyan Ajansa سبزينه يونجه Ajar: پيش بردن / راندن / رانندگي کردن Ajotin: دانشگاهي/ علمي : Akademîk نتيجه : Akam نام رقصي در کردي شمال : Akmelî قله : Ako شهري در منطقه فدرال کردستان عراق : Akre اکتيو / فعال Aktîf: پرچم / بيرق Ala: نام يکي از قهرمانان افسانه اي کردي : Alan پيچاندن / باندپيچي کردن Alandin: الوار : Alaş ليس زدن Alastin: شعله آتش : Alav حرارت آتش / شعله آتش : Alav آلبالو / ترشک Albalû: ليس Alês: ليسيدن Alêstin: آلت / ابزار Alet: الفبا Alfabe: طرف / سو / جهت Alî: جانبداري کردن girtin: Alî کمک کردن / مساعدت کردن kirin: Alî طرفدار Alîgir: کمک بودن )شدن(: Alîkar bûn همکار/ دستيار : Alîkar ياري / کمک Alîkarî: مساعدت کردن / کمک کردن kirin: Alîkarî عالم / دانشمند Alim: آويزان شدن Aliq: Aliqîn / آلمان : Alman آلمان : Almanîya آلونک / کپر / آالچيق Alonek: وخيم / درهم و برهم / به هم زدن Aloz: آلوچه Alûçe: آماده کردن / تهيه کردن / مهيا کردن kirin: Amade آماده / حاضر Amade: آماده شدن/ حاضر شدن : bûn Amade حالت آماده باش Amadebaş: آماده باش اعالم کردن kirin: Amadebaş îlan آمادگي : Amadehî مولف / آماده کننده : Amadekar آمادگي : Amadeyî اشاره: Amaje ظرف : Aman آمار Amar: تحريم : Ambargo نام باستاني شهر دياربکر در شمال کردستان Amed: از شهرهاي کرد نشين در ترکيه : Amedîyê آمريکاي شمالي : Bakûr Amêrîkaya آمريکاي جنوبي : Başûr Amêrîkaya آمريکاي مرکزي Navîn: Amêrîkaya آمريکا : Amerîka آمين : Amîn آکادمي Amojgeh: زن عمو Amojin: عمو: Amo آمپر/ واحد جريان الکتريکي : Ampir ابزار / وسيله Amûr: يا / لحظه کوتاه / دم : An آناتولي : Anadolû آناناس : Ananas آناتولي مرکزي : Navîn Anatoliya 5

6 آناتومي / پيکرشناسي : Anatomî به زور / به سختي : Ancax يعني Ango: االن / اکنون /حاال Anika: کارتن / انيميشن : Anîmasyon آوردن Anîn: مطرح کردن / بحث روزکردن : rojevê Anîn بر زبان آوردن / بيان کردن : zimên Anîn آرنج Anîşk: نام گياهي دارويي : Anix حاال/ اکنون Anka: تحقيق : Anket نديد بديد / تازه به دوران رسيده Anotî: آنکارا : Anqere قطب : Antartîka آنتپه / ار شهرهاي ترکيه : Antepe قديمي / تاريخي / کهنه : Antîk تمرين ( ورزشي :) Antrenman عمو Ap: اي عمو Apo: عمو بودن : Aptî عاقل Aqil: کم عقل / سبک سر : Aqilkêm عاقلمند / دانشمند / دانا / حکيم Aqilmend: سبک عقل /سبک سر Aqilsivik: آتش Ar: آرام / ساکت / اسم خاص Aram: آرام بودن / آرام شدن / تسکين يافتن : bûn Aram آرام : Aram عرق / مشروبات الکلي Araq: کوه آرارات واقع در کردستان Ararat: نثار کسي کردن kirin: Arastey (kesekî/ê) آرايش / تزئين Arayêş: آرايش کردن / تزئين کردن / منظم کردن kirin: Arayêş آرزو : Arizû Ard آرد : هيزم / سوخت : Ardû آرد سرخ شده در روغن Ardxavk: فرزند پسر نداشتن : bûn Arê kesî reş راه و رسم Arêç: آتشي که به رنگ آبي مي سوزد Areşîn: کمک بودن )شدن(: Arîkar bûn کمک : Arîkar کمک / مساعدت Arîkarî: کمک کردن : kirin Arîkarî آرژين / اسم مرکب خاص به معناي آتش زندگي Arjîn: باستانشناس : Arkeolog چوب يا ميلهاي که با آن هيزم آتش را هم مي زنند : Arkolk هدف / مقصد / آرزو Armanc: بي فرزند يودن / ابتر بودن bûn: Arreş بي فرزند / ابتر : Arreş بايگاني : Arşîv ارتش Artêş: زردآلو : Arûng آردچي Arvan: چربي ماست : Arxavik مطمئن / آسوده : Arxîn مطمئن شدن / آسوده بودن / آسودن شدن : bûn Arxîn آسياب Aş: آشتي دادن / صلح دادن kirin: Aş هنجار / عادي Asa: آسان/ قابل دستيابي Asan: امنيت / آسايش Asayêş: امنيتي / آسايشي: Asayî محل امن / آسايشگاه Asayişga: مانع Asê: 6

7 برخورد کردن / با مانعي مواجه شدن/ گرفتارشدن bûn: Asê مانع Asêgeh: اسيد : / وصيت Asêt آسيابان Aşevan: آشکار/ واضح / مشهود Aşîkar: آسمان : Asîman ادغام کردن / همگون کردن/ در هم آميختن : kirin Asîmîle آهن Asin: آشنا / شناس Aşina: آشنا شدن bûn: Aşina آشنا کردن kirin: Aşina آشنايي / معارفه Aşinayî: آهنگر Asinger: آهنگري Asingerî: آهن ربا Asinraker: عاشق Aşiq: عاشق شدن / عاشق بودن bûn: Aşiq عاشق ( ترانه سراي سنتي آذري (: Aşiq آشتي / صلح Aşitî: آشتي کردن / صلح کردن kirin: Aşitî صلح طلب : Aşîtîxwaz آشتي / صلح : Aşîtî آسيا : Asîya آشکارا / به روشني : Aşkere آشکارا / به وضوح Aşkere: آشکار شدن / رسوا شدن bûn: Aşkere آشکار کردن / رسوا کردن kirin: Aşkere آسمان Asman: آسماني / هوايي : Asmanî Aso افق : آشپز Aşpêj: آشپزخانه : Aşpêjxane طرفدار / هواخواه : Aspîrant سطح / مرحله Ast: آستر لباس : Astar مانع / مشکل Asteng: مانع کردن / مانع درست کردن kirin: Asteng مانع / مشکل Astengî: آسوده / راحت Asûde: راحت شدن / آسوده شدن bûn: Asûde آشور : Aşûr آسيابان Aşvan: آسيا / آسياب Aşxane: آسياي ميانه : Navîn Asyaya پيوست / ضميمه : Ataşe اتمسفر / جو Atmosfer: کارگاه : Atolya آب Av: آب کشيدن زخم dizîn: Av آب کشيدن / آب حمل کردن kêşandin: Av آب کردن kirin: Av آب ريختن )بر روي چيزي( kirin: Av lê بر خود آب ريختن / دوش گرفتن kirin: Av li xwe آب پاشيدن reşandin: Av آب را گل آلود کردن : kirin Av şêlî آب و هوا hewa: Av û آوا / صوت / آباد : Ava آباد باد! : be Ava آباد شدن / آباد بودن / ايجاد شدن : bûn Ava آب جوب cihê: Ava آب دهان کسي جاري شدن : herikîn Ava devê kesî آباد کردن/ پوشاندن سقفساختمان/ ايجادکردن : kirin: Ava آب زر / آب طال zêr: Ava آبادي / مرکز/ دفتر Avahî: آبادکردن : Avakirin آواشناسي : Avanasî 7

8 آبادي : Avatî آباد : Avat آواز / نوا Avaz: ملوان / شناگر /آب باز Avbaz: تکانش آب / از روستاهاي کردنشين اورميه : سد : Avbend Avçeqela Avco آبجو : آبياري Avdanî: آبياري کردن kirin: Avdanî آباداني : / آبياري Avdanî آبدار / پرآب Avdar: آب داده شده / آبياري شده Avdayî: وضو گرفتن / آب ريختن kirin: Avdest وضو: Avdest دستشويي / وضوخانه Avdesxane: جشن آب / از روستاهاي کردنشين اورميه : Avdîlan آبکي Avekî: دوغ Avemast: اوستا Avêsta: انداختن Avêtin: انداختن / پرت کردن Avêtin: آبگوشت : Avgoşt آبي Avî: آبستن / حامله Avis: آبستن کردن / حامله کردن kirin: Avis آبستن : Avis شنا : Avjenî آبزي : Avjî آبکش Avkêş: عمل و فعل آب کشيدن Avkêşan: آب رساني Avkêşanî: آبرساني کردن kirin: Avkêşanî آبکي Avkî: تاول : Avlik آب شناس/هيدرولوژيست : Avnas آب شناسي/ هيدرولوژي : Avnasî آبپاش Avpaş: آب پز Avpêj: آب پز کردن kirin: Avpêj آبسنج / هيدرومتر: Avpîvker آبشار : Avrêj آب ريز / لوله فاضالب / آبشار Avrêj: ناودان / لوله فاضالب Avrêjan: توالت : Avrêjxane آب پاشي : Avreşkanê آب پاشي کردن : kirin Avreşkanê آبرو / حيثيت Avrû: آبشار Avşar: فاضالب / آب بالاستفاده Avşêl: خمير مايه نان که از پنير است Avşijî: محل ريزش آب : Avşirk آبگوشت : Avşor وکيل : Avûkat استراليا Avustralya: ليوان : Avxor آبخوري / ليوان Avxwerî: نم آب : Avzê آوا / ترتيب / شکل / صورت Awa: ترتيب / شيوه / روش : Awa بدين ترتيب / بدين صورت : ) vî Awahî ( bi چپاندن : Awandin فوق العاده / آماده باش : Awarte استثنا کردن / اعتراض کردن Awartin: آرزو / خواسته / اميد : Awat به هر ترتيب / به هر صورت : ) her Awayî ( bi بدين ترتيب / بدين صورت : ) vî Awayî ( bi 8

9 به هر حال / در هر صورت : her) Awayî(bi صدا / آهنگ : Awaz نگاه تند / نگاه خشن Awir: :هيزم / سوخت Awirdû آخ / ناله Ax: خاک / زمين / ميهن Ax: آغا / بزرگ / بيک /رئيس Axa: صحبت کردن / حرف زدن / رايزني کردن Axaftin: سخنران : Axavger صحبت کردن / صحبت : Axavtin خاک سياه / هوموس : Axereş خاک آبي / خاکي ناشي از سوختن سرگين و Axeşîn: سوختني در تنور خاک قرمز : Axesor سفيد خاک / خاک سفيد Axesipî: خاک سرخ Axesûr: سخنور / متکلم : Axêver گفتن / صحبت کردن Axiftin: آخ / آه / ناله کردن Axîn: آخ کشيدن / افسوس خوردن kêşan: Axîn آخور Axir: آخرين / نهايي / پاياني : Axirîn گفتن / صحبت کردن: Axivîn آغور / آبشخور احشام Axur: آينده Ayende: دين / آيين / مذهب : Ayîn آزادکردن/ بخشيدن kirin: Aza آزاد / رها Azad: آزاد شدن / رها شدن bûn: Azad آزاد کردن / رها کردن kirin: Azad آزادي / رهايي Azadî: آزاديخواه : Azadîxwaz آزادي انديشه hizrînê: Azadiya اذيت / درد / آدم بد : Azar مجرد Azeb: آذربايجان : Azerbaycan کشور آذربايجان : Azerbeycan آذري / اهل جمهوري آذربايجان / زبان آذري : Azerî آذري نشين : Azerînişîn اذيت کردن / آزرده کردن: kirin Azirde B باد / نزد / پيش : Ba باد دادن / پيچاندن : dan Ba پيش هم / در حضور هم : hev Ba گردباد Babelîsk: بابت / نکته / درباره : / علت Babet گردباد Babirûsk: باج / ماليات Bac: محل باجگيري / گمرک Bacgeh: باجگير / مأمور ماليات / مأمور گمرک Bacgir: هواپيما کاغذي : Bafirok طوفان باد : Bager طوفان Bahoz: باور / ايمان : Bahwerî شهر Bajar: دولت - شهر : Bajar-dewlet شهرک / شهر کوچک : Bajarok شهروندي Bajarvanî: شهرک : Bajêrgeh شمال Bakûr: توجه / نظر Bal: جذب کردن / توجه کسي را جلب کردن : kişandin Bal توجه کسي را جلب کردن kişandin: Bala kesî توجه کسي به... بودن / حواس bûn: Bala kesî li کسي به... بودن 9

10 توجه کردن / نگاه کردن dan: Bala xwe هواپيما Balafir: فرودگاه Balafirgeh: باالنس / تعادل Balans: قابل توجه / جالب / مهم : Baldar بادمجان Balîcan: بالش Balîf: پرنده Balinde: جالب / قابل توجه : Balkêş بادبادک Balon: سفير / نماينده Balyoz: سفارت / دفتر نمايندگي Balyozxane: پشت بام Ban: نفوذ / سلطه / سيطره Bandor: حاکميت : Bandûr فراخوان / اذان / ندا / بانگ Bang: اذان گفتن / صدا زدن : dan Bang صدا زدن / ندا زدن kirin: Bang کسي را صدا زدن kirin: Bang li kesî فراخوان / دعوت Bangewazî: بادنما Banîşan: بانکداري : Bankevanî بانک : Bank بانک Banqe: خانم بانو Banû: پدر بزرگ Bapîr: بادسنج Bapîv: فشار / بار Bar: بار کردن / کوچ کردن / اسباب کشي کردن : kirin Bar بارکشي kişandin: Bar در باره : ) li Bara ( باران Baran: باران سنج Baranpîv: بارگاه / مرقد : Baregeh بارک اهلل / آفرين Barîkela: باريدن Barîn: بار بر / بارکش Barkêş: حمل و نقل Barkêşî: خوب / نيک Baş: خوب بودن / خوب شدن / بهبود يافتن : bûn Baş خوب / باشد:! Baş نيکويي / خوبي Başî: نيکويي / خوبي Başîtî: بال / بازو/ پر وبال Bask: خمير انگور Bastêq: بهتر Baştir: جنوب : Başûr باتمان / شهري در شمال کردستان : Batman پدر Bav: پدربزرگ Bavpîr: اجداد / گذشتگان : Bavûkal باور کردن / اعتقاد داشتن kirin: Bawer باور / عقيده / اعتقاد / ايمان Bawerî: اعتقاد ايجاد کردن / اعتماد ايجاد کردن : dan Bawerî معتقد / مومن : Bawermend استوارنامه / اعتبارنامه / پايان نامه Bawername: باور : Bawer باور : Bawirî باور : Bawir باغچه Baxςe: باغ : Bax جهيدن / پريدن dan: Baz بازار : Bazar النگو Bazin: بازرگاني / تجارت Bazirganî: بازرگان / تاجر : Bazirgan 10

11 بدون / فاقد Bê: پررو و بي شرم : bêfedî Bê rû û اختيار خود را به دست گرفتن/ خود سر شدن bûn: Bê serî اختيار کسي را به دست خودش دادن / Bê serî kirin: کسي را خود سر کردن بي طرف Bêalî: بي طرف بودن bûn: Bêalî بي طرف : Bêal بي عقل / احمق Bêaqil: بي عار/ وقيح / بي شرم Bêar: بي بال Bêbask: بي پدر و مادر / بي شرف : Bêbav بي بهره کردن / محروم کردن : kirin Bêbehir بي بهره / بي فايده : Bêbehir بي مسؤليت / بي پاسخگو Bêberpirsiyar: بي سهم / بي قسمت : Bêbeş بدشانس/ بيچاره Bêbext: خيانت : Bêbextî خيلي عميق / ژرف Bêbin: بي پايه / بي اساس Bêbingeh: بي اساس/ خيلي عميق Bêbinî: بي پايه / بي اصل و اساس Bêbinyat: اجتناب ناپذير / بيچاره / بدون راه حل Bêçare: بيچارگي / ناگزيري / عدم وجود راه حل Bêçaretî: بيدادي / ظلم / ستم Bêdadî: عوض / معادل / بدل : Bedel جسم / بدن Beden: ساکت / آرام Bêdeng: ساکت / ساکت باشيد : bin Bêdeng سکوت / آرامش : Bêdengî عدم حاکميت : Bêdesthilatdar زيبا / خوشگل / قشنگ Bedew: بي سروسامان / آس و پاس Bêdirrik: بي دم / بي پايان / ابتر Bêdûv: بي ادب / بي نزاکت / بي تربيت Bêedeb: بي معرفت Bêemerg: بي عالقه / بي ميل Bêdil: بداخالق / بدخو Bêexlaq: هرزه / بداخالق : bûn: Bêexlaq بداخالقي / بدخويي Bêexlaqî: بداخالقي کردن / بدخويي کردن kirin: Bêexlaqî بي فايده بودن / بي فايده شدن: bûn Bêfayde بي فايده کردن kirin: Bêfayde مأيوس شدن / نااميد شدن : bûn Bêhêvî بي فايده / بيهوده : Bêfayde بيني / پوزه : Bêfil بيگ / مطرب Beg: نابهنگام / بد هنگام : Bêgavî بي گمان / بي شک / آس و پاس Bêguman: بي گناه Bêgune: بي گناه Bêguneh: بي همتا / بي نظير : Bêhempa نا اميد / مايوس Bêhêvî: يأس / نااميدي : Bêhêvîbûn نااميدي Bêhêvîtî: ضعيف / بي قدرت Bêhêz: ضعيف شدن / بي قدرت بودن bûn: Bêhêz ضعيف کردن / از قدرت انداختن kirin: Bêhêz ترسو / بزدل Bêhinav: دلتنگ بودن / بي حوصله بودن : bûn Bêhinteng دلتنگي / بي حوصلگي : Bêhintengî دلتنگ / بي حوصله : Bêhinteng بي عقل / احمق / بيهوش Bêhiş: بيهوش شدن bûn: Bêhiş بيهوش کردن kirin: Bêhiş لحظه / آن / نفس / بو Bêhn: 11

12 استراحت کردن / نفسي تازه کردن : dan Bêhn استشمام کردن / بو کردن kirin: Bêhn استراحت کردن / نفسي تازه کردن vedan: Bêhn نفس تازه کردن vedan: Bêhna xwe سعه صدر داشتن / تساهل داشتن Bûn: Bêhnfireh صبور : Bêhnfireh بوگندو Bêhngenî: خوشبو / خوش عطر Bêhnxweş: دريا Behr: بحث / گفتگو : Behs بيشتر: Bêhtir بيهوده بودن / بيهوده شدن: bûn Bêhûde بيهوده کردن kirin: Bêhûde بيهوده / بي فايده : Bêhûde کلمه / سخن Bêje: ادبيات Bêjedanekî: سرند Bêjing: قد و قواره / اندام Bejn: اندام / قد و قواره : bal Bejn û بلند باال / قد بلند Bejnbilind: نازک اندام Bejnzirav: کلمه / گفتن / تعريف کردن Bêj: مجرد / بيکار: Bêkar بيکار بودن / معطل بودن bûn: Bêkar بيکار کردن / معطل کردن: kirin Bêkar بيکاري / مجردي Bêkarî: بي کم و کاست : Bêkêmasî بي فايدگي / بي لياقتي : Bêkêrî بي کس / يتيم Bêkes: بال / بدبختي Bela: منفجر شدن / متالشي شدن / تکه تکه bûn: Belabelayî شدن رايگان شدن / گسترده شدن / متالشي شدن bûn: Bela پخش شدن / گسترده شدن / متالشي شدن : Belabûn پراکنده / متفرق / داغون : Belabûyî پخش شدن / پخش بودن : bûn Belaş پخش کردن / پراکنده کردن : kirin Belaş رايگان / پراکنده : Belaş پراکنده Belav: پراکنده شدن bûn: Belav پخش کردن / منتشر کردن : kirin Belav بيانيه / اعالميه : Belavok پاره پاره کردن : kirin Belawelayî بلي / بله Belê: شهرداري Beledîye: بيچاره / بدبخت / مظلوم : Belengaz :بي لبه Bêlêv برگ / صفحه : Belg مدرک / سند Belge: نامزد کردن ( دختر ) / مستند کردن : kirin Belge فيلم مستند : Belgefîlm سند / مدرک Belgename: مستند : Belgeyî عدم فعاليت / عدم تحرک : Bêlivbazîbûn بلکه / شايد Belkî/ê: محروميت از حق و حقوق : Bêmafî بي سرپناه / بي خانمان Bêmal: بي حال بودن / سروحال نبودن : bûn Bêmede بي کينه : Bênakok بي ناموس Bênamûs: بي واسطه : Bênavber انتظار / بند / ريسمان / ماده / محل جدا شدن جوي Bend: آب از رودخانه منتظر کسي بودن ): li Benda kesekî/ê bûn ( سد / آب بند : Bendav متظر نگه داشتن: ) li Bendê hîştin ) 12

13 انتظار : Bendewarî اسير / بنده : Bendewar زندان / حبس : Bendîxane معتاد بودن bûn: Beng اعتياد آور : Bengdar معتاد Bengî: بند / ريسمان : Benik آدامس / سقز Benîşt: بي سهم / بي بهره Bêpar: بي پناه : Bêparastin رايگان / بي پول Bêpere: بدون خلبان : Bêpîlot بي حساب و کتاب / بدون اندازه گيري : Bêpîvan بقال Beqal: جالب / جدب کننده Bêqamxweş: مغرور Bêqan: بدين خاطر yekê: Ber vê پارو / برف روب Bêr: سنگ / صخره / پهن / عريض / ميوه / نتيجه / حافظه Ber: عاقالنه / مقرون به صرفه / منطقي aqil: Ber bi رو به / به سوي bi: Ber چشم هاي کسي تاريک شدن : bûn Ber çavên kesî tarî دلسوزي کردن / همدردي کردن Ber ketin: حفظ کردن / از بر کردن kirin: Ber پيشگيري کردن / جلوگيري کردن girtin: Ber lê مقاومت کردن dan: Ber xwe جلو / قبل / پيش / ميوه / نتيجه : Ber برائت : Beraet دربرابر / عليه : Beramber قوچ / گوسفند نر / سپيده صبح Beran: آزاد کردن قوچ خا براي جفت گيري با Beran berdan: گوسفندان برابر / مساوي Beranber: برابر بودن / مساوي بودن bûn: Beranber برابري / مساوي Beranberî: بي وقفه / پيوسته : Bêrawestan گراز/ خوک Beraz: سپيده دم Berbang: آرايشگر Berber: معدنچي : Berbesvan به سوي / روبه Berbirû: به سوي )چيزي( بودن bûn: Berbirû دسته موي زن Berbisk: زن مسئول رسيدگي به عروس Berbûk: علني / مهم / مد نظر : Berçav جلوي چشم گرفتن / در نظر داشتن / مدنظر girtin: Berçav داشتن لبه روخانه Berçem: سنگ / صخره: Berd رها کردن / آزاد کردن / طالق دادن Berdan: پاياپايي / زن به زني Berdêlî: جايگزين / زن به زن Berdêl: آستانه / دم در Berder: دم دست / شاگرد/ کلفت Berdest: سخنگو Berdevk: ادامه داشتن / پايدار بودن bûn: Berdewam تداوم يافتن / برقرار ماندن kirin: Berdewam تداوم / پايداري : Berdewamî بي قانون / غير قانوني / نامشروع Bêrê: خطاب کردن/ روکردن به dan: Berê xwe جمع کردن / جمع آوري کردن kirin: Beref برکت / فراواني Bereket: نامزد / کانديدا Berendam: بي رنگ Bêreng: برعکس / وارونه : Berevajî دفاع: Berevanî 13

14 دفاع کردن kirin: Berevanî دفاع کردن Berevanîkirin: گردهم آمدن : bûn Berevî ser hev بي احترامي / بي صف بودن : Bêrêziyê قبال / در گذشته / قبل از هر چيز : Berê برف Berf: برف باريدن barîn: Berf آدم برفي : Berfemêr وسيع / گسترده Berfire: وسيع کردن / گسترش دادن kirin: Berfireh وسيع / گسترده : Berfireh دفاع : Bergirî دفاع کردن kirin: Bergirî اثر / مجموعه Berhem: جمع آوري کردن / گردآوري کردن kirin: Berhem جمع کردن / گردآوري کردن : kirin Berhev در مقابل هم ايستادن / مقاومت کردن: Berhevdan تهيه کننده : Berhevkar رنج بردن از / عذاب کشيدن از / شير دوشيدن kirin: Bêrî پيازداغ Bêrî: دلتنگي / صف گوسفندان براي دوشيدن Bêrî: پيش از / جلوتر از Berî: جيب Berîk: پارو / بيل Bêrik: نگهبان صف گوسفندان براي شيردوشي Bêrîvan: براي کسي دلتنگ شدن : kirin Bêriya kesî صف گوسفندان براي شير دوشي : Bêrî سرازير Berjêr: منفعت / سود Berjewend: سودمند بودن / مفيد بودن : hebûn Berjewend سود / منفعت : Berjewendî سربااليي Berjor: پنجره کوچک Berkev: شاگرد/ کارآموز Berkar: باقيمانده : Bermayî برنامه Bername: خورشيد خور / روبه آفتاب Beroj: ديگ Beroş: برعکس بودن / واژگون شدن : bûn Berovajî برعکس کردن / واژگون کردن : kirin Berovajî برعکس / وارونه : Berovajî وسيع / گسترده Berpan: به کارنداختن / تحريک کردن / تمام کردن kirin: Berpe قابل حصول / قابل دستيابي Berpebar: دستاورد Berpebûn: مسؤل / پاسخگو Berpirs: مسئول Berpirsyar: مسئوليت Berpirsyarî: بلوط Berrî: سمت آفتابي : Berroj بلوط Berrû: پاسخ / جواب Bersiv: جواب دادن / پاسخ دادن dan: Bersiv پاسخ دادن : Bersivdayîn جواب دادن / پاسخ دادن Bersivîn: جواب / پاسخ : Bersîv متهم / مقصر : Bersûc واکنش : Bertek برطرف کردن / رفع کردن : kirin Berteref ظرف شراب Bertîl: بي ارزش/ بي حرمت Bêrûmet: مورد بي احترامي قراردان kirin: Bêrûmet باير / لم يزرع : Berû بره Berx: چوپان بره ها Berxevan: مقاومت / بردباري Berxwedan: 14

15 بلند کردن / برجسته کردن : kirin Berz غايب / گم شده Berze: مچ بند : Berzendk بلندي / تاکيد: Berzî تقسيم کردن kirin: Beş بخش / سهم / شعبه / شاخه Beş: کافي Bes: شرکت کننده / سهيم Beşdar: شرکت کردن / سهيم شدن bûn: Beşdar سهيم کردن / مشارکت دادن kirin: Beşdar شرکت / مشارکت : Bêşdarî عجول / بي صبر Bêsebr: بي سر / بي صاحب / خودسر Bêser: بي شرف Bêşeref: بدون شرط / بي شرط Bêşert: بي شخصيت : Bêşexsiyet بستني Bestenî: بي گناه Bêsûç: بيکار/ باطل Betal: باطل کردن : kirin Betal بي طعم / بي مزه Bêtam: بي طعم بودن : bûn Bêtam بي طعمي : Bêtamî پتو/ لحاف Betanî: خستگي Betilî: بيشتر / زيادتر : Bêtir بيني / پوزه : Bêvil بدون سرزمين Bêwar: راست / درست / بدون فريب Bêxapîn: باغچه Bexçe: باغبان Bexçevan: بغداد : Bexda جعفري Bexdenûs: بي فايده / بد يمن Bêxêr: بيخواب / کم خواب Bêxew: بخشيدن Bexşîn: انعام / بخشش Bexşîş: بخت / اقبال Bext: خوشبخت Bextewer: خوشبخت Bextîyar: خوشبختي : Bextiyarî بدبخت / سياه بخت Bextreş: بي صاحب / رها شده / بي سرپرست Bêxwedî: بي سرپرستي / بي حمايتي Bêxwedîtî: بيان کردن : kirin Beyan صبح Beyanî: بدون / فاقد Bêyî: بين ميان Bêyn: بدون / بي : Bêy ناگهان فرار کردن : dan Bez :فرار/ دو/ چربي Bez فراري دادن : Bezandin بيزار / به ستوه آمده : Bêzar عجول / خرمگس : Bezbezok بي زبان / بدبخت / بيچاره : Bêziman فرار کردن / با عجله رفتن Bezîn: فرار / چربي / پيه : Bez با / بوسيله/ به Bi:... گرفتن : girtin Bi به طور وسيعي / به طور گسترده اي Berfirehî: Bi به ياد آوردن / به خاطر آوردن anîn: Bi bîr غبابي bizrî: Bi جا بجا کردن / مستقر کردن kirin: Bi cih بدست آوردن / کسب کردن : xistin Bi dest دور کردن : xistin Bi dûr علني / آشکارا : eşkereyî Bi 15

16 طبق / براساس goreyî: Bi به صورت : haweyê Bi زور... به کسي رسيدن / بر کسي غلبه کردن : karîn Bi kesî با عجله lez: Bi مفيد : mifa Bi به عقيده من / از نظر من min: Bi مشهور : deng Bi nav û به اندازه : qasî Bi واقعا : rastî Bi به راه افتادن / شروع شدن : ketin Bi rê اصولي / درست rêkarî: Bi در سايه / به لطف : saya Bi مستقل بودن / مجرد بودن : bûn Bi serê xwe با دقت serêlî: Bi با دقت serêlokî: Bi متعجب : seyr Bi غذا دادن / پذيرايي کردن : kirin Bi şîr û nan به ويژه : taybet Bi به اين طريق / بدين ترتيب awayî: Bi vî غيابي windayî: Bi به حرف کسي گوش دادن kirin: Bi ya (yekî) به نظر کسي : kesî Bi ya بيوه / درخت بيد : Bî باارزش / با اهميت Bibiha: بزرگداشت / به خاطر آوردن : Bibîranîn کوچک Biçûk: کودکي / کوچکي : Biçûkanî به زانو در آوردن / تحقير کردن: Biçûkxistin کودک / کوچک : Biçûk در کل / به طور کلي Bigelemperî: در کل / به طور کلي Bigelemperî: بهار Bihar: گران / بها / قيمت : Biha با هم / با همديگر / به کمک هم Bihevre: همزيستي Bihevrejiyan: قدرتمند / قوي Bihêz: بهشت Bihişt: شنيدن Bihîstin: بو / نفس / حوصله : Bîhn نفسي تازه کردن / حوصله کسي kirin: Bîhna xwe fireh سر جايش آمدن گذشتن: Bihorîn بخشيدن / گذشت کردن Bihurîn: بهشت : Bihuşt مژه / پلک Bijank: نام شهري کردنشين در استان کردستان ايران Bîjar: گلچين کردن kirin: Bijare منتخب : Bijare منتخب : Bijarte انتخاب کردن / دست چين کردن / وجين کردن Bijartin: زنده باد Bijî: جاويد Bijîn: بيوه گي / حالت بيوه بودن Bîjinî: بکار بردن / استفاده کردن : anîn Bikar کاربرد / بکارگيري : Bikaranîn مفيد / کارآمد Bikêr: باشد که / بگذار که : Bila بلبل Bilbil: بليط Bilêt: تلفظ / ادا Bilêv: تلفظ کردن : kirin Bilêv با عجله Bilez: به جزء / به استثناء ): ji Bilî ( بلند / مرتفع Bilind: بلند کردن / برداشتن: kirin Bilind ارتفاع / بلندي Bilindahî: 16

17 باالدست : Bilindest بلندپرواز : Bilindfir بلندي Bilindî: بلند / عالي / در رأس : Bilind بلندترين : Bilintirîn به جز / به استثناي : Bilî فلوت / ني Bilûr: ني لبک / فلوت Bilûr: مبارک / مقدس Bimbarek: ته / عمق / زير Bin: بو Bîn: بازداشت کردن : kirin Bin çav بو دادن / بو کشيدن kirin: Bîn لگد مال کردن / نقض کردن : kirin Bin pê استراحت کردن dan: Bîna xwe استراحت کردن / نفسي تازه کردن vekirin: Bîna xwe بينايي : Bînahî مشهور / معروف / با نام و نشان nav: Bi زير آب کردن / زير آب بردن : kirin Binav مشهور : Binavûdeng اساسي / پايه اي : Binaxeyî دستگير کردن / بازداشت کردن kirin: Binçav بازداشت Binçav: زير بغل : Binçeng زيردستي Bindestî: تحت ستم / فرمانبردار / زير دست : Bindest ثبات يافتن / نهادينه شدن / مستقر شدن bûn: Binecî مستقر کردن : kirin Binecih ساکن / اهل : / محکم Binecî خانواده / خانوار Binemal: زيرزمين / زيرزميني Binerd: بنيادسازي کردن / پايه سازي کردن kirin: Bînesazî اساسي / ساختاري : Binesazî پايه / اساس / رگ و ريشه : Bingeh اساسي / پايه اي / ريشه اي Bingehîn: ته / زير / در زير Binî: ارزشمند / باارزش / پراهميت : nirx Bi پايمال کردن / له کردن / نقض کردن kirin: Binpê قسمت باالي ران مرغ Binran: نهاني / دروني Binrû: عصباني/ ناراحت / زود رنج Bînteng: چاه / ياد / خاطره Bîr: به خاطر آوردن ): bi Bîr anîn ( از ياد بردن / فراموش کردن : ) ji Bîr kirin ( يادآوري کردن / به خاطر آوردن xistin: Bîr باشد که! Bira: برادر Bira: اسم طايفه اي از کردهاي کرمانج Biradost: اسم دوره اي از تاريخ فرهنگ کردها Biradûstîyen: بيگانه / غريبه / ناآشنا Bîranî: به ياد آوردن / به خاطر آوردن :( bi Bîranîn ( يادبود / يادواره / گراميداشت Bîranîn: برادري Biratî: گرسنه Birçî: گرسنه بودن / گرسنه شدن bûn: Birçî گرسنه نگه داشتن hîştin: Birçî گرسنه کردن kirin: Birçî گرسنگي Birçîtî: ايدئولوژي / آيين : Bîrdoz مرتب / منظم Birêkûpêk: مسئول / هدايت کنند : Birêvebir مديريت / هدايت Birêvebirî: اداره کردن / رهبري کردن : Birêvebirin مدير : Birêvebir خاطره Bîrewerî: خوش سيما / زيبا Birewş: 17

18 آقا / جناب / محترم : Birêz ابرو Birî: بردن Birin: بريدن / زخم / جراحت Birîn: برنج Birinc: زخمي شدن / مجروح شدن bûn: Birîndar مجروح ساختن / زخمي کردن kirin: Birîndar زخمي / مجروح : Birîndar برق زدن / درخشيدن: Biriqîn براق و طاليي رنگ : Biriqzêrîn درخشيدن Birisqîn: براي کسي دلتنگ شدن : kirin Bîrîya kesî بريدن / قطع کردن Birr: Birrîn / بريدن : Birrîn محترم Birûmet: رعد و برق Birûsk: سند Birwaname: بريان / کباب شده Biryan: تصميم / قرار Biryar: تصميم گرفتن / قرار گذاشتن dan: Biryar تصميم گيرنده / مسئول Biryardêr: قرارگاه : Biryargeh قطعنامه Biryarname: مخفي کردن : Bişartin مخفي شدن : Bişêrîn جنگل / بيشه Bişî: از هم جدا شدن / پاره شدن Bişivîn: زلف / گيس Bisk: حدود بيست دقيقه / چند لحظه Bîskek: شکوفه Bişkoj: دسته ( ميله... ) Bist: بيست / لحظه : Bîst آدم زرنگ و اجتماعي Biste: خطرناک / ترسناک : tirs Bi ساطور Bivir: درباره : Biwar اصطالح Biwêj: خود / تنها : Bixwe بيگانه / خارجي Bîyanî: حرکت / جنبش : Bizav محرک / انگيزه Bizên: بز Bizin: گم شدن bûn: Bizir پزشکي : Bizîşkî پزشک : Bizîşk ميخ Bizmar: تجارت : Bîznês حرکت دادن Bizvandin: محرک / انگيزه Bizvîn: به )حرف اضافه(: Bi بيوه / درخت بيد : Bî به خاطر / براي Bo: بال / مصيبت : Bobelat بمب Bomb: بمباران کردن : kirin Bombe بمباران کردن kirin: Bombebaran بمب ريختن kirin: Bombrêjî براي / به خاطر : ) ji Bona ( به خاطر / به مناسبت : ) (bi Boneya رنگ Bor: گذراندن: Borandin واکس زدن kirin: Bore رنگ Bore: دودکش / لوله / گذشته Borî: بخشيدن / عبور کردن / گذشتن : Borîn شيپور : Borîzan 18

19 گذشته / قديمي : Borî غريدن / زر زدن : kirin Borrebor تحريم : Boykot تحريم کردن kirin: Boyqot خاکستري Boz: صاعقه Brûsk: بها / قيمت / گران : Buha بهشت : Buhuşt عروس بودن )شدن( : bûn Bûk عروس کردن / به عروسي قبول کردن : kirin Bûk نام شهري در کردستان ايران Bûkan: به شيوه عروس هاي قديم احترام گذاشتن Bûkinî: زني )به نشانه احترام( از بزرگتر خجالت کشيدن : kirin Bûktî عروس بودن : Bûktî عروس : Bûk شدن / بودن Bûn: جانور Bûnewar: بودجه / خرج : Bûtçe حادثه / واقعه Bûyer: متولد شدن / بودن / شدن Bûyîn: يخدان : Bûzdank يخ : Bûz C گليم Cacîm جاده / راه Cade: جاده سازي / راه سازي Cadesazî: چادر Çadir: جادو Cadû: جادوگر Cadûger: جوانمرد / مرد با مروت Camêr: جوان/ برنا: Cahêl جام / ليوان /شيشه Cam: ويترين مغازه: Camekan مسجد Camî: روح / جان Can: جان سپردن / مردن: Can dan بندباز Canbaz: جاندار: Candar فرهنگي Çandî: جانور Caneber: گاو نر: Canege شيرزن: Canejin جانور Canewer گاو نر Canege: مدفون در قبر / عزيز از دست رفته Cangorî: کره اسب Canî: سگ جان: Canse سرچشمه: Cavkanî دفعه / بار Car: گاه گاه car: Car گاهگاهي Carcaran: جارچي Carçî: يکبار ديگر: Cardin فعال / در حال حاضر Carê: يکبار يک مرحله: Carekê تعيين سرنوشت: Çarenivîsî گاهگاهي Carînan: گاهي / بعضي مواقع: Carina دشنام کردن kirin: Caris دشنام / فحش Carisî: گهگاه Carna: گاهگاهي Carnan: کنايه از کرد خائن / کره خر: Caş کره خر Caşik: گاوآهن / خيش / شخم / جفت: Cot 19

20 جرات کردن: Ceger kirin جهنم: Cehnem کره اسب: Cehnî کره خر بودن / کنايه از خيانت کردن به کرد: Cehştî کره خر / کنايه از کرد خائن: Cehş جو: Ceh جشن / عيد: Cejn ايلي بزرگ در کردستان: Celalî نوع / گونه Celeb: نوعي رقص کردي: Celman قحطي: Cêlolix جمعيت / گروه مردم Cemawer: يخ : Cemed کنار با بغل: Cem جناغ/استخوان سينه Cenax: جنازه / ميت Cenaze: بدن/نعش/الشه: Cendek بهشت/جنت: Cenet جنگ Ceng: جنگجو Cengcû باالي پيشاني Cênîg: مزدورCerdewan جريان / برق: Cereyan جگر: Cerg تجربه کردن / آزمايش کردن / امتحان کردن: Ceribandin جريان / برق: Ceryan کوزه/سبو: Cêr جسارت / جرأت: Cesaret جشن / پايکوبي : Ceşn جشنواره: Ceşnvare جوي آب Cew مجوز دادن / اجازه دادن dan: Cewaz مجوز / اجازه Cewaz: دوقلو: Cêwî توله سگ: Cewrik جيب: Cêw چقماق Çexmax: حکم دادن / حکم بريدن / جريمه کردن birîn: Ceza جزا / جريمه: Ceza جزا Ceze: مجازات کردن: Ceze dan انجام دادن Cî anîn جابجا شدن / انجام شدن Cî bi cî bûn جابجا کردن / انجام دادن Cî bi cî kirin مستقر شدن / اسکان يافتن: ) bi Cî bûn ( ترک کردن / بر جاي گداشتن: Cî da hêlan ترک کردن / بر جاي گداشتن hîştin: Cî da جا دادن / اسکان دادن: Cî dan جاي گرفتن girtin: Cî جا انداختن xistin: Cî جا/مکان : Cî جدا شدن bûn: Cida جدا جدا / پراکنده cida: Cida جادار: Cîdar جدي بودن bûn: Cidî جدي Cidî: سيگار Cigare: جگر : Ciger معاون وزير sekreter: Cîgirê جانشين / معاون / جاگير: Cîgir مکان / جا Cîh: جاي دادن / قرار دادن: Cîh dan جاي گرفتن / قرار گرفتن: Cih girtin سرزمين / وطن: Cih û warên جا / مکان: Cih جوان/ برنا : Cihal 20

21 جهان / دنيا: Cîhan جدا کردن: Cihê kirin جهيزيه: Cîhêz بجا / درست: / جاگير Cihgir يهودي: Cihû جا /مکان / رختخواب: Cih جل اسب و خر / پاالن/ لباس: Cil کمد Cildank: جلد / پوست: Cild لباس/ جل / رخت: Cilik لباسشويي Cilşo لباس / پوشاک: Cilûberg چرا: Çima جمجمه/ کله: Cimcime همسايه: Cînar ضمير: Cînav زيبا/ قشنگ: Cindî دشنام / فحش Cinêw: ديوانه کردن kirin: Cinoyî / cinî جن: Cin نوعي ماشين: Cîp همسايه Cîran: همسايگي Cîrantî: جرجيس Circîs: جيره Cîre: جرم بودن: Cirm bûn جرم کردن: Cirm kirin جرم / جريمه: Cirm مدفوع ماکيان: Cît جامعه: Civak اجتماعي Civakî: جامعه شناسي Civaknasî: جامعه: Civak جمع آوري کردن / گرد هم آوردن Civandin: انجمن: Civat جلسه / گرهمايي Civîn: نشست مطبوعاتي: Civîna çapemenî گردهم آمدن / گردهمايي: Civîn جوان / زيبا Ciwan: زيبا کردن: Ciwan kirin سيگار Cixare: تفاوت / اختالف Cîyawazî: تفاوت / اختالف: Ciyawazîya نام شهردر کردستان Cizîre: چوب Ço: آبدزدک: Cobirr شهري در کردستان ترکيه Colemêrg: گله گوسفند: Col جمعه / آدينه: Come جوانمرد / بخشنده: Comerd گاو نر : Conge جوراجور / متنوع Corbicor: نوع/جور Core: به جوش آمدن: Coşîn شور و شوق: Coş جفت بودن / جفت شدن / جفتگيري کردن: Cot bûn جفت کردن / شخم زدن kirin: Cot جفت/ شخم/ گاوآهن Cot: شخم زن / کشاورز Cotkar: شخم زني Cotkarî: شخم زدن kirin: Cotkarî جفتک Cotkî: ماه کردي Cotmeh: جوي آب Cû: جوجه: Cûcik جدا Cuda: 21

22 جدا شدن / جدا بودن bûn: Cuda جدا جدا cuda: Cuda جدا کردن kirin: Cuda جدايي Cudabûn: جدايي / فراق Cudayî: تفاوت / اختالف: Cudatî جدايي طلبي / استقالل طلبي: Cûdaxwazî جدايي طلب / استقالل طلب: Cudaxwaz جدايي / تفاوت / اختالف: Cudayetî جدايي / فرق / تفاوت: Cudayî جدا Cuda: جدا / مستقل: Cûda جوراجور / متنوع cur: Cur be گوناگون: Cûrbicûr جوراجور / گونا گون Curecure: برکه آب باران: Currn جويدن Cûtin: جوييدن / نشخوار کردن Cûwîn: جوي آب Cû Ç چابک / تيز Çabok: چادر Çadir: چاکر Çakir: بهينه سازي Çaksazî: چکش Çakûç: چاله / گودال Çal: دفن کردن / زيرخاک کردن kirin: Çal فعال کردن kirin: Çalak :فعال Çalak فعاليت: Çalakî فعال: Çalakvan سجاده Çalik: فرهنگ / کشت Çand: فرهنگي Çandî: کشاورزي / زراعت Çandinî: کشاورز Çandinkar: کاشتن / کشاورزي: Çandin سرچشمه: Çavkanî چاپ Çap: چاپ کردن / منتشر کردن kirin: Çap نشريات / مطبوعات: Çapemenî چابک Çapik: چهار Çar: آتشدان چوپان ها : Çarberî چارچوب Çarçewe: نام ميداني در شهر مهاباد Çarçira: چارچوب / محدوده: Çarçove چهارده Çardeh: چهارديوار Çardîwar: چهارديواري Çardîwarî: چاره / راه حل / درمان / وسيله Çare: راه حل پيدا کردن / چاره کردن kirin: Çare چارک / يک ربع Çarêk: تعيين سرنوشت: Çarenivîsî راه حل / سرنوشت Çarenûsî: حل و فصل شدن / حل شدن bûn: Çareser حل کردن / فيصله دادن: Çareser kirin راه حل: Çareserî مشکالت خود را حل کردن: Çareya serê xwe dîtin مربع / چهارگوش Çargoşe: نوعي کفش روستايي که رويه ندارد Çarox: چهارپايه Çarpêdar: روسري: Çarqat چارقد / روسري کوچک Çarqed: چهارراه Çarrê: 22

23 چهارشنبه Çarşem: چهارطرف / چهارگوش / چهارراه Çarsû: چشم Çav: چشم زدن / چشمک زدن: Çav lêdan هم چشمي کردن: Çav pê kirin آدم عوضي: Çavbel مراقبت / نظارت Çavdêrî: نظارت کردن: Çavdêrî kirin نگهبان / ناطر : Çavdêr منتظر بودن/ انتظار داشتن/ چشم به راه بودن: Çaverê kirin در انتظار / مورد انتظار Çaverêkirî: شکاف / سوراخ Çavî: منبع / منشاء / سرچشمه Çavkanî: حسود Çavnebar: چشم و همچشمي کننده Çavnihêr: چشم هم چشمي کردن: Çavnihêrî kirin چشم افتادن به / ديدن: Çavpêketin آدم عوضي: Çavpel چشم آبي: Çavşîn بي پروا / بي باک Çavsor: ترساندن: Çavtirsandî kirin چگونه / چطور: Çawa چگونه / چطور: Çawan کيفيت / چگونگي Çawanî: چگونگي / کيفيت Çawayî: زمان / دوره / لحظه Çax: چ يا Çay: چايچي / آبدارچي Çayçî: کتري Çaydan: قوري Çaydank: چاي: Çayê چايي صاف کن Çayparzin: قوري Çaypes: قوري Çaypest: چايخانه / آبدارخانه / قهوه خانه Çayxane: خوب / بهتر Çê: درست کردن / تعمير کردن / ساختن kirin: Çê درست شدن / درست بودن Çêbûn: اسلحه / لباس Çek: اسلحه را زمين گذاشتن: Çek danîn مسلح شدن / اسلحه برداشتن hilgirtin: Çek سنگ انداز / فالخن Çekan: خلع سالح: Çekdanîn مسلح / جنگجو Çekdar: مسلح بودن / مسلح شدن bûn: Çekdar مسلح کردن kirin: Çekdar مسلحانه / نظامي Çekdarane: مسلحانه / تسليحاتي Çekdarî: ساختار: Çêker آماده / درست شده Çêkirî: اسلحه سازي: Çeksazî گاو ماده: Çêlek فعال / شجاع Çeleng: خراشيدن / ساييدن Çeltandin: رودخانه / رود Çem: چانه Çen: چرخ Çencer: چند / بعضي Çend: کميت Çendanî: کميت / مقدار: Çendikî چند زني / چند همسري: Çendjinî چانه زدن lêdan: Çene چنگال: Çengal کيف Çente: چپ Çep: سنگر / حصار / سپر Çeper: 23

24 آتشدان: Çepera êgir سپر: Çeper کف / کف زدن / تشويق Çepik: کف زدن / تشويق کردن: Çepik lêdan چپ و راست Çeprast: چاقو Çeqû: چاقوکش Çeqûkêş: چرا / چراگاه Çêr: چريدن Çêran: چراندن Çerandin: دستفروش / خرده فروش Çerçî: مزدور: Cerdewan چرا / چراگاه Çêre: جريان / برق: Cereyan علف Çêre: چريدن Çêrîn: چراگاه Çêrîngeh: چرم / پوست Çerm: سرخ پوست: Çêrmsork چربي Çerwî: چرخ / تاير Çerx: چرخاندن Çerxandin: کالسکه ران Çerxeçî: چرخيدن Çerxîn: چسپ Çesp: چنگال Çetel: سخت / دشوار Çetin: چتر Çetir: بهتر / مفيدتر Çêtir: خوب ديدن / بهتر ديدن dîtin: Çêtir بهتر: Çêtir سرکوب کردن: Çewisandin سرکوبگر Çewsîner: اشتباه / نادرست: Çewt چقماق Çexmax: چه Çi: چه / چي Çî: کي / چه وقت çax: Çi گل Çîçek: سخت پوست آرتيميا Çîçirk: چکه کردن / ريختن/ فرورفتن: Çikîn چهل Çil: سفيد Çîl: سفيد Çîl: سفيد شدن bûn: Çîl جل کردن kirin: Cil سفيد کردن kirin: Çîl چله آخر ( ماه کردي ) paşîn: Çileyê پژمرده Çilmisî: پژمرده شدن Çilmisîn: چرا / براي چه Çima: چرايي Çimayî: چونکه / براي اينکه / زيرا Çimkî: چونکه / زيرا Çimkî: طبقه اجتماعي / چين Çîn: چنار Çinar: تهمت / حرف بي پايه Çindirok: برداشت کردن / چيدن / جمع آوري کردن: Çinîn چه مقدار / چه قدر Çiqas: شاخه / شعبه / بخش: Çiq سمج / سرسخت Çir: چراغ Çira: چراغ موشي pilîte: Çira پاره کردن لباس: Çirandin چرک Çirik: درخشيدن / برق زدن Çirîs: Çirisîn / 24

25 ذره به ذره / ريز به ريز: Çirk bi çirk قصه / داستان Çîrok: داستان / قصه: Çîrok پاره شدن Çirr: Çirrîn / برق زدن Çirûsîn: جرقه / درخشش: Çirûsk اين طرف و آن طرف پريدن / کنايه از ناز و xwe: Çiv dan عشوه کردن يکهو پريدن / در رفتن: Çiv kirin خط خطي / شيار شيار: Çivçivî گنجشک Çivîk: پرش به اين طرف و آن طرف: Çiv کوهستان / کوه Çiya: کوهنورد: Çiyavan کوه آرارت Agirî: Çiyayê کوههاي زاگرس Zagros: Çiyayê کوهستاني: Çiyayî چوب Ço: چوبدار Çodar: زانو Çog: زانو زدن: Çog lêdan زانو زدن / روي زانو نشستن: Çog vedan زانو Çok: صحرا / بيابان Çol: منطقه اي در شمال کردستان: Çolemêrg نام يکي از رقص هاي کردي Çopî: چرت Çort: چرت زدن lêdan: Çort چرت زدن lêdan: Çort جوجه کوچک / گنجشک Çûçik: رفتن Çûyîn: Çûn / رفت و آمد / آمد وشد hatin: Çûn û چون / زيرا / براي اينکه / رفتن Çûn: چون/ به خاطر اينکه ku: Çûn حيله / نيرنگ Çûr: D تا که: Da ku تقسيم کردن /بخش بخش کردن kirin: Dabeş تقسيم کننده Dabeşkar: بيمه کردن kirin: Dabîn آمارگر Dabînzan: محاکمه کردن: Dad kirin افروختن Dadan: دادگاهي کردن kirin: Dadgeh دادگاه: Dadgeh دادستان: Dadger محاکمه: Dadkirin دادگري / عدالت ورزي Dadmendî: دايه Dadok: قاضي Dadwer: بر اساس عدالت / بر اساس دادگري Dadwerane: دادورزي / عدالت گري Dadwerî: عدالت: Dad اشغال شدن bûn: Dagîr اشغال کردن / به تصرف درآوردن kirin: Dagîr :اشغالگر Dagîrker: پرکردن / اشغال کردن: Dagirtin آينده / آتي Dahatû: پايين انداختن / سرازير کردن Dahêlan: دهل / طبل Dahol: تحليل کردن / بررسي کردن Dahûrandin: شدت درد Dajan: غربال Dajgîr: پايين آمدن / کاهش يافتن: Daketin 25

26 پايين کشيدن / پايين آوردن: Dakişandin ليسيدن Dalêstin: آويختن /آويزان کردن Daliqandin: غمگين / افسرده Damayî: تاسيس کردن / بنا کردن / ايجاد کردن: Damezrandin به مدرسه فرستادن / به تحصيل موسس / بنيانگذار: Damezrêner وعده زماني / يک سوم روز / دادن Dan: مقايسه کردن hevdu: Dan ber Dan ber xwendinê: فرستادن: مخ کسي را زدن: Dan bin aqilê yekî/ê عادت کردن / باعث دستگيري شدن girtin: Dan کسي را دنبال کردن: Dan pey kesî سبب ربودن شدن revandin: Dan فراري دادن revê: Dan قسم دادن: Dan sondê غالت dû: Dan û خاطر نشان کردن: Dan xuya kirin اعالم کردن / مشخص کردن / معلوم کردن: Dan zanîn قرار دادن / گذاشتن Dan/dayîn: گذاشتن / فرونشستن / ترک کردن: Danan معارفه / آشناکردن: Danasîn گاو نر يکسال و نيم را گويند Danê: طرف ظهر nîvro: Danê :اعالميهDanezan گذاشتن / قرار دادن Danîn: جلسه: Danişîn ساکن / اهل Danîşte: دادوستد / تبادل: Danûstandin مادر بزرگ: Dapîr سرپوش گذاشتن / پوشاندن Dapoşandin: سرپوش گذاشتن / پوشاندن Dapoşîn: قورت دادن Daqurtandin: چوبدستي / درخت Dar: آويختن: Dar da kirin درخت و گياه: Dar û devî آويختن: Dar ve kirin برپاکردن/ برگزار کردن: xistin Dar روشن کردن Darandin: جنگل / بيشه Darava: محاکمه: Daraz چوب باز / شعبده باز Darbaz: کودتا Darbe: داربست Darbest: اره / برنده درخت Darbir: آويختن / اعدام کردن kirin: Darda زور: Darê zorê آويختن / اعدام کردن kirin: Dareve چوب / ترکه: Darik جنگل / بيشه Daristan: ته نشين شدن Darivîn: محاکمه کردن: Darizandin اليه روبي کردن Darotin: آويختن / اعدام کردن: kirin Darve داس Das: تيز کردن Daşîn: توالت: Daşir بلعيدن: Datiqurtandin دارو / درمان / عالج Daw: ته دامن: Dawdêl دعوا / مرافعه / پرونده: Dawe تمام شدن / به پايان رسيدن bûn: Dawî پايان: Dawî پايان بخشيدن: Dawîlêanîn پاياني: Dawîn دامن / دم گوسفند Daw: 26

27 داغ کردن kirin: Dax خواسته / درخواست: Daxazî پايين آوردن / داونلود کردن: Daxistin بيانيه / اعالميه : Daxuyanî بيانيه: Daxuyanname درخواست Daxwaz: درخواست کردن / اراده کردن: kirin Daxwaz خواهان / مدعي / درخواست کننده: Daxwazkar درخواست / تقاضا Daxwazname: مادر Dê: Daye / Da / مادر Dayîk: فحش مادر به کسي دادن gotin: Dayik مادر دوست: Dayikhez مادر: Dayik دادن Dayîn: دادن Dayîn: دايره / اداره: Dayîre دادن / تقديم کردن Dayn: حرف اضافه yê: Dê / خوب...!!: Dê فحش مادر به کسي دادن : gotin Dê دبه / حلبي: Debo دف / طبل Def: دفترداري Defterdarî: دفترخانه: Defterxane ده Deh: ضحاک Dehak: دهه: Dehsal کره خر Dehşik: کره خر: Dehşik اعالم کردن kirin: Deklere ختنه کننده Delak: تا که: Deko سگ ماده Dêl: عزيز: Delal ماده گرگ : Dêlegur ماده روباه: Dêlerovî سگ ماده Dêlese: ماده سگ: Dêlese دليل: Delîl پاچه شلوار Deling: ديوانه Delodîn: ماده سگ: Dêl دم چاي / لحظه Dem: زماني / گاهي Dema: آنگاه که / زماني که kû: Dema ساعت Demjimêr: ساعت / زمان سنج: Demjimêr قاب کوچک: Demlik عوام فريب Demogojî: دموکراتيک بودن / دموکراتيک شدن: Demokratîk bûn دموکراتيک: Demokratîk فصل / موسم سال Demsal: ديم: Dêm تخمه / دانه / بذر: Dendik راي / صدا Deng: راي دادن dan: Deng خواننده Dengbêj: خوانندگي: Dengbêjî صدا دادن / راي دادن / نظر دادن Dengdan: راي Dengdan: واکه/ صدادار: Dengdar راي دهنده Dengdêr: آوايي / صوتي: Dengî صداشناسي Dengnasî: خوش آوا / خوش صدا: Dengxweş 27

28 صداشناسي Dengzanî: زغال Denî: تاج عروس: Dênîk دقيقه: Deqîqe کليسا / دير Dêr: بيرون آمدن / رها شدن / جمع شدن ketin: Der دور و بر / اطراف: Der û dor مکان / محل / خارج: Der بيچاره / بدبخت Dêran: درآوردن / بيرون کشيدن: Deranîn درباره / راجع به: Derbarê عبور کردن / قبول شدن / گذشتن: Derbas bûn عبور کردن / قبول کردن / گذراندن: Derbas kirin عبور / ترک / ول کردن: Derbas گذشته / رد شده Derbasbûyî: رد کردن / گذراندن Derbaskirin: ضربه / کودتا: Derbe تعيين کردن / مشخص کردن / بيان کردن : Derbirîn ضربه / کودتا: Derb درد / اندوه Derd: دستگير کردن: Derdest kirin اطراف / محيط: Derdor درجه / رتبه: Derece فرصت / فراغت Dereft: راه پله Derence: درنگ / دير / نابهنگام Dereng: دير ماندن / دير شدن Derengman: دير: Dereng دروغ بودن / دروغ از آب در آمدن bûn: Derew دروغ از آب در آمدن derketin: Derew دروغ: Derew دروغين Derewîn: دروغگو Derewkar: لباس زنان کرد: Dêre فرصت / زمان: Derfet صادرات: Derfirotin نگهبان Dergevan: نامزد Dergistîl: گهواره: Dergûş در آوردن / کارگرداني کردن / خارج کردن: Derhênandin کارگردان: Derhêner درباره: Derheqa دروازه / در Derî: ترک برداشتن Derizîn: قبول شدن / بيرون آمدن / خارج شدن Derketin: واردات: Derkirin دارو / درمان Derman: درمان کردن / چاره کردن: kirin Derman داروسازي: Dermansazî داروخانه: Dermanxane شلوارک: Derpîkurt زيرشلواري: Derpî درس Ders: معلم: Dersdar شهر درسيم Dêrsim: کالس درس Dersxane: دروني: Derûnî بيرون / خارج : Derve درويش Derwêş: خارج کردن / بيرون کشيدن: Derxistin دريا: Derya درز / شکاف Derz: سوزن / آمپول Derzî: آمپول زدن / سوزن زدن: Derzî kirin آمپول زدن / سوزن زدن: Derzî lê xistin لودادن / برمال کردن: kirin Deşîfre 28

29 کره خر Deşile: دستمال Desmal: دست و نماز / وضو Desnimêj: دستشويي / توالت Deşo: دست Dest: دشت Deşt: دست انداختن / تجاوز کردن: avêtin Dest دست گذاشتن روي... / توقيف کردن: ser Dest dan گدايي کردن gerandin: Dest از کار افتادن/ بي رمق شدن ketin: Dest شروع کردن / آغاز کردن pêkirin: Dest تحسين کردن/ هلهله کردن: qutan Dest دست و پا / آدم ورزيده: pê Dest û به دست آوردن / از رمق انداختن xistin: Dest داستان سرا Destanbêj: دستاورد Destanîn: داستان: Destan سنگ آسياب: Destar شروع کردن / آغاز کردن: Destbikar bûn تسليم کردن / مطيع ساختن Destbiserkirin: دست درازي / تجاوز Destdirêjî: گروه / دسته: Deste کمک کردن : dan Destek کمک / ياري: Destek دسته / گروه: Deste نامزد Destgirtî: حاکم Desthelatdar: حاکميت / سلطه: Desthelat اتحاد Desthevî: حاکم / مستکبر: Desthilat حاکم / صاحب قدرت Desthilatdar: سلطه / حاکميت / توان: Desthilatî واسطه / دستگيره Destik: دستاورد Destket: حاصل / نتيجه Destketî: دست پخت Destkuj: وضو: Destlimêj وضو گرفتن girtin: Destnimêj وضو: Destnimêj خاطر نشان کردن: kirin Destnîşan دستنوشته Destnivîsar: دستپاچه شدن / دستپاچه بودن: bûn Destpaçe شروع کردن / آغاز کردن: Destpê kirin شروع / آغاز Destpêk: اول / نخستين / آغاز: Destpêkî دست تنگ / فقير Destteng: فرمان دادن / دستور دادن dan: Destûr دستور / قانون اساسي: Destûr امري / دستوري Destûrî: تشکر کردن: kirin Destxweşî پدر و مادر / والدين Dêûbab: دست کشيدن از / ترک کردن / ول کردن: Dev jê beran از... دست کشيدن: Dev ji berdan خونخوار: Devbixwîn سو استفاده کردن Devçêr: سو استفاده Devçêrî: سو استفاده کردن kirin: Devçêrî شتر Deve: ناحيه / منطقه: Dever خوش صحبت Devgerm: درپوش / کپسول: Devgirk خنده رو Devkenî: گفتاري / شفاهي Devkî: به جاي Dêvla: گويش: Devok دهان / دهانه / پوز: Dev 29

30 دوغ / آبدوغ Dew: ديو Dêw: سرسرا / ديوانخانه Dêwanxane: :گاوDewar مشک: Dewçil دعوت / عروسي Dewet: غني / ثروتمند: Dewlemend دولت / حکومت Dewlet: دولت شدن bûn: Dewlet ثروتمند / دولتي: Dewletî زمان / دوره Dewr: اطراف / محيط / اطرافيان ber: Dewr û زمانه / دوران: Dewran بشقاب: Dewrî دوره / زمان / نوبت: Dewr جانشين Dewsgritî: جا / اثر / رد Dews: آدم عوضي: Dexes دخمه / سوراخ Dexme: بيدار کردن kirin: Deylê بدهي / دين / قرض Deyn: بدهکار / قرض دار Deyndar: بدهکار بودن: Deyndar bûn بدهکار کردن: Deyndar kirin دستگاه / تشکيالت: Dezgeh رسانه گروهي: Dezgehên ragihandinê دستگاه / مجموعه / سازمان: Dezgeh مادر / نشانه آينده ( خواهم... :) Dê داخل / در Di: در سايه و حمايت کسي بودن bûn: Di bin sîya kesî da در باره: Di derheqê در پايان / در نتيجه: Di encamê de همراه ماندن: Di gel man در همان حال: Di heman demê da دربرداشتن / حاوي بودن / در girtin: Di nav xwe de ميان خود گرفتن دبستان / مدرسه: Dibistan تصويري / بصري Dîdarî: دماغ / بيني Difin: با / بهمراه Digel: ديگر: Diha شهري در کردستان عراق: Dihok ديروز Dihûnê: ضد / عليه Dij: مخالف Dijber: خصومت / دشمني: Dijberî عليه / ضد Dijî: دشمني / خصومت: Dijitî ضد عمل / ضد حرکت Dijkiryar: دشمن Dijmin: دشمني / خصومت Dijraberî: دشواري / سختي: Dijwarî دکان Dikan: مغازه دار Dikandar: ديکتاتوري: Dîktatorî خروس Dîk: قلب / دل Dil: اسير بودن / اسير شدن bûn: Dîl اسير گرفتن: Dîl girtin اسير: Dîl رقص / اسم دختر Dîlan: دل آرام Dilaram: دلبر / دلربا: Dîlber دلدار / عاشق: Dildar دل کسي به هم خوردن / ketin: Dilê kesî li hevdu حالت تهوع پيدا کردن 30

31 دلگرمي Dilgermî: شاد Dilgeş: گيج / حواس پرت Dilgij: حواس پرتي Dilgijîtî: حواس پرتي/ گيج شدن: Dilgijî دل گران / غمگين Dilgiran: دل سنگ Dilhişk: شادکامي Dilkamranî: سنگدل: Dilkevir بدخواه / دشمن Dilnexwaz: اسيرگيرنده / کسي که اسير مي گيرد: Dîlo قطره / چکه Dilop: چکه کردن: Dilop kirin مهرباني Dilovanî: مهربان: Dilovan دلپاکي: Dilpakî پوالد دل: Dilpola تند / خشن Dilreq: دلسردي Dilsarî: دلسوز: Dilşewat دلسوز Dilsoz: دلسوزي / رحم: Dilsozî تپش قلب Diltepîn: عالقمند: Dilxwaz منظره Dîmen: ديوانه / مجنون Dîn: دگر / ديگر Din: اهل دين: Dîndar تخمه Dindik: ديوانه / مجنون Dîneker: دنيا نديده: Dinênedîtî دنيا: Dinê دنيا / جهان Dinya: درد زخم / غليظ Dir: پاره کردن: Dirandin دندان: Diran پول: Dirav کنار / نزديکي Dirawêstî: بلند / دراز / طوالني Dirêj: طوالني شدن / دراز شدن: bûn Dirêj تمديد کردن / طوالني کردن / بلند کردن: Dirêj kirin طول: Dirêjayî درازا / طول Dirêjî: طايفه اي از کردهاي کرمانج واقع در اروميه Dirî: خار کوچک / سرپناه Dirik: پاره کردن Dirîn: تاريخ Dîrok: قراضه / بي مصرف Diroke: تاريخي: Dîrokî تاريخ شناسي: Dîroknasî تاريخ شناس Dîroknas: تاريخ نويسي: Dîroknivîsî تاريخ نويس: Dîroknivîs مورخ: Dîrokvan تاريخدان / مورخ Dîrokzan: تاريخ دان Dîrokzan: تند / خاردار Dirr: درخت خاردار صحرايي Dirrî: خانه وزندگي/ سروسامان Dirrik: جاي زخم Dirşim: دوختن / چيدن محصول / برداشت کردن محصول : Dirûn خياط Dirûnkar: دوختن / چيدن محصول / برداشت کردن محصول: Dirûtin باز هم / همچنين: Dîsan ديدن / ديد / ديدگاه / نظر: Dîtin ديگر Dîtir: 31

32 بايست / الزم است Divê: ديوان: Dîwan ديوار: Dîwar شهر دياربکر ( آمد به کردي Diyabekir:) گفتگو: Diyalog درويش Dîyane: ديانت Diyanet: مشخص بودن / مشخص شدن bûn: Diyar مشخص کردن / روشن کردن: kirin Diyar پديده: Diyarde روشن / واضح: Diyar جامعه مقيم خارج: Dîyaspor دزد Diz: دزدي Dizî: مخفيانه: Dizîka دزديدن / ربودن: Dizîn دزدي: Dizîtî دعا Doa: گردنبند بزرگ طاليي Dod: ديروز: Doh جهنم Dojeh: زخم عميق ميان انگشتان Dolamance: نسل / نژاد: Dol ادامه يافتن / استمرار يافتن kirin: Dom ادامه دادن / پيگيري کردن: Domandin تداوم / ادامه: Domdarî مداوم / پايدار / ادامه دار: Domdar طوالني / مدت دراز Domdirêj: ادامه يافتن Domîn: دور و بر / اطراف: Dor û ber اطراف / دور: Dor اطراف / نزديک: Dora محاصره کردن: kirin Dorpêç محاصره: Dorpêç باختن Dorrîn: اطراف / دور و بر: Dorûber دوشاب / شيره انگور Doşab: دوشاب: Doşav تشک Doşek: تشک: Doşik دوست / رفيق Dost: دوستي: Dostanî دشمن / قاتل دوست Dostkuj: پرونده Dosye: دوشيدن Dotin: دختر عمو: Dotmam ارز: Dovîz کش شلوار / کمر شلوار Doxîn: دکتر Doxtor: خواسته / هدف Doz: شکايت کردن: Doz li kesî vekirin دوازده: Dozdeh دادستان Dozger: خواست / هدف / دادستاني Dozgerî: دادستاني: Dozgerî شعار: Drûşm دود / ادامه Dû: پشت سر هم گفتن: Dû hevdu gotin دوطرفه بودن / دوسويه بودن bûn: Dualî دو طرفه / متقابل Dualî: دوباره / تکرار Dubare: تکرار کردن: Dubare kirin بز نر دو ساله Dûbir: سمت سايه Dubûrî: تکرار کردن kirin: Ducare موزيک Dudek: 32

33 نوعي بازي که بچهها عقب همديگر را دودلي: Dudilî دو / عدد دو: Dudu ديروز: Duh ديروز Duhî: شهر دهوک Duhok: دشمني / خصومت: Dujmintayî دود Dûkel: دنباله Dûlik: Dûlkahinbanê: ميگيرند ادامه / آخر / نتيجه Dûmahîk: ادامه: Dûmahî دود غليظ / طوفان / گرد و خاک غليظ Dûman: مه Dûman: شياد Dumbilbaz: پرستو / نوعي گياه Dûmeqesk: ديروز: Dunê تکرار / دوباره Dûpat: تکرار کردن / دوباره کردن kirin: Dûpat عقرب Dûpişk: دور Dûr: دور شدن / دور بودن: bûn Dûr دوربين / آينده نگر: Dûrbîn سپس / بعدا: Dûre دور شدن Dûrketin: آينده شناس: Dûrnas آدم دو رو Durû: محل علوفه دادن به گوسفندان در زمستان Durûnge: درست کردن kirin: Durust دوشنبه Duşem: دوشنبه Duşemî: پس فردا Dûsibê: پي / دنبال Dûv: بعد / به دنبال Dûvre: دوازده Duwanzdeh: دومين: Duwemîn دوم Duwem: نوعي گياه Duzik: دوزباني: Duzimanî دو Du: اياالت متحده آمريکا: DYA E است )فعل( :E پست الکترونيکي / ايميل: -E poste عجيب Ecêb: قبول کردن / پسند کردن: Ecêbandin حيران/ متعجب: Ecêbmayî جوش / دمل Edab: )جوش( ترشح کرده Edabî: ادبي: Edebî دشتشويي / توالت Edebxane: ادب: Edeb عادت / رسم Edet: ويرايشگر / سردبير: Edîtor آفريقا Efrîqa: افسانه اي: Efsanewî افسانه: Efsane بخشش / عفو Efû: عفو عمومي: Efûya giştî علت / چرايي: Egerî اگر / دليل / سبب: Eger دريااي اژه: Ege دالور / شجاع / عزيز Egît: اکران / نمايش / صفحه تلويزيون يا سينما: Ekran عاليجناب: Ekselans 33

34 الکترونيکي: Elektronîk الک: Eleng الفبا: Elfabe آلمان Elman: ما )ضمير( Em: عنبر: Ember عمل جراحي: Emelîyat نام اشخاص Emer: معتمد عموم giştî: Emîndarê ايميل / نامه الکترونيکي: E-name نتيجه / پايان : Encam نتيجه گرفتن: Encam girtin نتيجه گيري: Encamgirtin عضويت Endambûn: دانشيار / کمکي yarîder: Endamê عضو هيدت علمي zanistî: Endamê اندام / عضو: Endam مهندس Endazyar: مهندسي Endazyarî: غير مستقيم: Endîrek به فکر واداشتن / نگران کردن: Endîşedar kirin تورم: Enflasyon خراشيده Enirandî: خاراندن / خراشيدن Enirandin: آنکارا: Enqere انستيتو / موسسه: Enstîtu فروشنده اشيا قديمي: Entîkvan پيام الکترونيکي E-peyam: کتاب الکترونيکي / کتاب اينترنتي: E-pirtûk خويشاوند: Eqreba زمين Erd: اردالني: Erdelanî جغرافي: Erdnigarî جغرافيا / زمين نگاري: Erdnîgari آري / بله Erê: تاييد کردن / تصويب کردن: kirin Erê عرب / اعراب Ereb: عربي کردن: Ereb kirin عربي کردن / تعريب کردن: Erebî kirin تعريب / عربي کردن: Erebîkirin مثبت: Erênî بله / آره / آري: Erê سازمان مافيايي نظاميان ترکيه: Ergenekon وظيفه Erk: ارمني Ermenî: ارمني زبان /ارمني Ermenî: ارمنستان: Ermenîstan ارمني: Ermen ارزان Erzan: مطلقا Eseh: عشيره: Eşîr علني: Eşkere سرباز: Esker آسماني Esmanî: اصناف: Esnaf عشق: Eşq اتيکت / برچسب: Etîket قومي: Etnîkî اين Ev: نخست / اول Evil: عشق Evîn: امروزه Evroj: او / آن: Ew بيهوده وقت گئراني کردن: Eware bûn هرچند Ewçend: اول: Ewil 34

35 فرزند بودن: Ewladî اوالد / فرزندان: Ewlad امن / مطمئن Ewle: امنيت: Ewlekarî امنيتي / اطمينان: Ewleyî آنقدر: Ewqas ابر Ewr: اروپايي: Ewropa اروپا: Ewrûpa پارس کردن: Ewte ewt kirin زردآلوي نارس: Exkûk سالخورده / سالمند Extiyar: سالخوردگي: Extiyarî ايالت / استان: Eyale عقاب Eylo: يکي بودن / عين هم بودن: Eynî bûn عين / همان: Eynî من Ez: حفظ کردن: Ezber kirin حفظ: Ezber Ê ديگر / از اين پس Êdî: ديگر : Êdî به يکباره/ رويهمرفته Êkcar: جليقه: Êleg آواره بي خانمان : Êlik ايل: Êl علوفه Êm: مال / افراد: Ên حمله کردن: Êriş anîn حمله کردن / توهين کردن kirin: Êrîş حمله: Êrîş درد Êş: به درد آوردن / اذيت کردن Êşandin: زندان / شکنجه خانه به درد آوردن: Êşandin درد کردن Êşîn: شکنجه Êşkence: Êşkencexane: درد: Êş عصر / شب Êvar: پناهگاه / محل اسکان شبانه : Êvirgeh پناه گرفتن / شب را در جايي گذراندن : Êvirîn طايفه اي از کرد هاي کرمانج : Êwerî اسير / دربند Êxsîr: ايزدي / زرتشتي: Êzdî هيزم / نفس عميق : Êzing F عامل / فاعل: Faîl فاکس / دورنويس: Faks فال: Fal فالگير: Falevêj فال: Falik فالگير: Falweker فهميدن / درک کردن: Fam kirin فهم / درک / شعور: Fam فهميده Famdar: درک و فهم Famdarî: بلوز زمستاني: Fanîle فانوس : Fanis کمر بند نظاميان: Fanisqe فارسي: Farisî جوجه يک ساله: Farî لوبيا: Fasûlî لوبيا: Fasûlye 35

36 طحال: Fatereşk پيراهن عرق گير: Fayike کارخانه: Febrîqe فدرالي Federalî: شرم / خجالت Fedî: خجالت کشيدن / شرم کردن: Fedî kirin شرمساري Fedîkoyî: خجالت / کمرويي: Fehêtkarî فهميدن / درک کردن: Fêhm kirin اسم پسرانه / فهميدن : Fehmîn ميوه فروش: Fêkîfiroş فالکت / مصيبت: Felaket چاره / گزير : Felat حقه باز/ کلک باز Fêlbaz: گردون / روزگار / فلک: Felek زن هرکاره Felîte: قسمت / بخش Felqe: حيله / کلک / حقه: Fêl کلک زدن kirin: Fen نابود شدني Fenanî: فوت و فن / کلک / زبر و زرنگ : Fend نام طايفه اي از کردهاي کرمانج : Fenekî شياد / حقه باز: Fenek حيله اي Fenî: حيله / نيرنگ : Fenik خنک شدن bûn: Fênik حيله گري Fenikatî: خنکي Fênikatî: خنکي Fênikî: خنک: Fênik حيله گري Fenkarî: پديده Fenomen: حيله / کلک: Fen خانه درويشي و فقيرانه Feqîrxane: طلبه علوم ديني: Feqî درس / يادگيري Fêr: ياد گرفتن : bûn Fêr ياد دادن / آموزش دادن: Fêr kirin لنگه / فرد Fer: ظرف Fera: اسم دخترانه : Feraşîn سيم ظرف شويي: Feraşo آموزش: Fêrdarî فرد / کيسه اي از پوست بز: Ferd آموزش دهنده / ياد دهنده Fêrevan: آموزش / آموزش Fêrevanî: فورا / سريع Ferfûrî: آموزشگاه : Fêrgeh آموزشگاهي Fêrgehî: فرهنگ لغت / واژه نامه: Ferheng فرهنگي Ferhengî: واژه نامه: Ferhengok نوشتن فرهنگ / فرهنگ نگاري کردن kirin: Ferhengsazî فرهنگ نگاري: Ferhengsazî بزرگي Ferî: گدازه کشتي: Ferîbot پراکنده شدن / ناگهان حمله کردن Ferikandin: پراکنده شدن /متفرق شدن / ناگهان توپيدن / Ferikîn: ناگهان حمله کردن تراشيدن / جال دادن Ferişandin: تراشيدن / جال دادن Ferişîn: آموزش دهنده / معلم / مربي Fêrkar: فرمان برداري کردن / اطاعت کردن birin: Ferman فرمان بردار : Fermanber اطاعت / فرمانبرداري: Fermanberêtî فرمانده Fermandar: 36

شبانه به توالت یا مستراح رفتن شدن برای رفتن به توالت

شبانه به توالت یا مستراح رفتن شدن برای رفتن به توالت دری/ Dari شبانه به توالت یا مستراح رفتن واقعیاتی درباره شب ادراری - شبانه بیدار شدن برای رفتن به توالت واقعیاتی درباره شب ادراری شب ادراری چیست علت های شب ادراری توصیه ها و مالحظات مفید تشخیص و شناسایی

Lebih terperinci

نظر گرفتهايد. براي مثال سند Endangered Specise مطرح. انحصاري ميباشند. به superlabel در اصطلاح نام فضاي نام ميگويند. فضاي نام

نظر گرفتهايد. براي مثال سند Endangered Specise مطرح. انحصاري ميباشند. به superlabel در اصطلاح نام فضاي نام ميگويند. فضاي نام استفاده از فضاهاي نام در XML در دو فصل گذشته چگونگي تعريف الگو مجموعهاي از عناصر و ويژگيهاي تشكيل دهنده اسناد XML را ياد گرفتيد. حالا فرض كنيد كه ميخواهيد اسناد خود را با اسناد شخص ديگري تركيب نماييد.

Lebih terperinci

ناﺮﻳا رﻮﺸﻛ رد تاﺮﺑﺎﺨﻣ لﻮﺤﺗ ﺮﻴﺳ و ﻪﭽﺨﻳرﺎﺗ

ناﺮﻳا رﻮﺸﻛ رد تاﺮﺑﺎﺨﻣ لﻮﺤﺗ ﺮﻴﺳ و ﻪﭽﺨﻳرﺎﺗ تاريخچه و سير تحول مخابرات در كشور ايران (1391 1236 ) سال 1236 نصب اولين خط تلگراف در ايران بين تهران و چمن سلطانيه (اردوگاه تابستاني ناصر الدين شاه در نزديكي زنجان ( سال 1238 اتصال خط تلگراف ايران به

Lebih terperinci

نکات عمده درباره مؤسسه تحقيقات زباني ملي ژاپن

نکات عمده درباره مؤسسه تحقيقات زباني ملي ژاپن زباني ملي ژاپن ١. هدف مؤسسه تحقيقات زبان ملي براي هدايت پژوهشهاي علمي در زبان ژاپني و فعاليت زباني مردم ژاپن تأسيس شده است. ٢. علت تأسيس مؤسسه تحقيقات زبان ملي زير نظر قانوني وزارت آموزش و پرورش در دسامبر

Lebih terperinci

اسکان مجدد پناهندگان با گزارش معلومات

اسکان مجدد پناهندگان با گزارش معلومات اسکان مجدد پناهندگان با حمایت مالی خصوصی ر کانادا ی د گزارش معلومات مند هستید و درخواستی شما توسط مقامات کانادایی تحت شما به اسکان مجدد در کانادا عالقه بررسی ابتدایی قرار گرفته است. اکنون شاید که شما عالقمند

Lebih terperinci

مقدمه...۳ محیط برنامه...۴ فرستادن پیام...۷. استفاده از chat room ها ۷... امکانات دیگر...۸ کنفرانس...۸ بازی...۹

مقدمه...۳ محیط برنامه...۴ فرستادن پیام...۷. استفاده از chat room ها ۷... امکانات دیگر...۸ کنفرانس...۸ بازی...۹ راهنمای استفاده از نرم افزار Yahoo! Messenger 7.0 تهیه شده توسط واحد قزوینیان محمد شفیعی راهنمای استفاده از نرم افزار فهرست مطالب ۱... Yahoo! Messenger 7.0 مقدمه...۳ آشنایی اولیه...۳ ورود به سیستم...۳

Lebih terperinci

مجدد پناهندگان با مساعدت دولتی در کانادا گزارش معلوماتی

مجدد پناهندگان با مساعدت دولتی در کانادا گزارش معلوماتی اسکان مجدد پناهندگان با مساعدت دولتی در کانادا گزارش معلوماتی مند هستید درخواستی شما برای بررسی ابتدایی نزد مقامات شما به اسکان مجدد در کانادا عالقه کانادایی رسیده است. اکنون شاید که شما عالقمند دانستن

Lebih terperinci

آموزش فتوشاپ زمستان 2931

آموزش فتوشاپ زمستان 2931 آموزش فتوشاپ اعضای گروه: اسماعیل اسالمی محمد پورنظری فرشته اسالم دوست استاد مربوطه: دکتر مسعود بیژنی زمستان 2931 فهرست مطالب... صفحه عنوان...... ساختمان جعبه ابزار............1 ابزارهای انتخاب... Selection

Lebih terperinci

Seller Center Guide Bamilo.com

Seller Center Guide Bamilo.com ایده تجارت نوین روماک راهنمای "مرکز فروش" Seller Center Guide Bamilo.com 2015 1 فهرست مطالب ورود به سیستم مرکز فروش-------------------------------------- 3 صفحه اصلی-------------------------------------------------

Lebih terperinci

محمدهادي بناكار خلاصه هدف مقدمه.

محمدهادي بناكار خلاصه هدف مقدمه. مديريت استراتژيك و مديريت بر مبنايي هدف محمدهادي بناكار خلاصه فهم روشني از مديريت بر مبناي هدف در ارتباط با مديريت استراتژيك در ادبيات تحقيق يافت نشده است. اين مقاله سعي دارد كه پيچدگي هاي كه مديريت بر

Lebih terperinci

راهنماي ثبت درخواست تا سیس مو سسه فرهنگی قرآن و عترت

راهنماي ثبت درخواست تا سیس مو سسه فرهنگی قرآن و عترت بسمه تعالي راهنماي ثبت درخواست تا سیس مو سسه فرهنگی قرآن و عترت (ع) متقاضي محترم سلام عليكم جزوه پیش رو به منظور آشناي ی متقاضیان تا سیس مو سسه فرهنگی قرآن و عترت(ع) با نحوه ثبت نام اینترنتی تقاضاي تا

Lebih terperinci

Dari سیستم تعلیم تربیه ی سویدن برای افراد تازه وارد دوره ی ابتدایی و متوسطه و خانه ی سرگرمی یا خانه ی اوقات فراغت

Dari سیستم تعلیم تربیه ی سویدن برای افراد تازه وارد دوره ی ابتدایی و متوسطه و خانه ی سرگرمی یا خانه ی اوقات فراغت Dari سیستم تعلیم تربیه ی سویدن برای افراد تازه وارد برای کودکان ۷ تا ۱٥ ساله دوره ی ابتدایی و متوسطه و خانه ی سرگرمی یا خانه ی اوقات فراغت سیستم تعلیم تربیه ی سویدن دوره ی لیسه جوانان ۱۶ تا ۲۰ ساله اختیاری

Lebih terperinci

شکر چیست انواع شکر را بشناسید ... در ابتدا به نظر می رسد که یک باره معلومات بسیاری ارائه شده است اما راهنما در دسترس شما قرار دارد و ساده تر می شود.

شکر چیست انواع شکر را بشناسید ... در ابتدا به نظر می رسد که یک باره معلومات بسیاری ارائه شده است اما راهنما در دسترس شما قرار دارد و ساده تر می شود. شکر نوع 1 و نوع 2 تحت درمان با انسولین شکر چیست شکر یا مرض قند یک بیماری است که بدن توانایی کنترول شکر خون را از دست می دهد. دالیل بسیار زیادی وجود دارند که فرد به شکر مبتال می شود و یک بیماری است که هر

Lebih terperinci

امکانات افزوده شده سال مالی جدید

امکانات افزوده شده سال مالی جدید شرکت نرم افزار حسابداری محک مفتخر است که در این نسخه امکاناتی جدید را به کاربر ارائه داده و همچنین تعدادی از خطاهای موجود در این نسخه را برای استفاده بهتر کاربر از نرم افزار رفع نموده است. امکانات افزوده

Lebih terperinci

رمانسرا. نويسنده: #Negar# » رمان سرا « منبع:/

رمانسرا. نويسنده: #Negar# » رمان سرا « منبع:/ نام کتاب : نويسنده: #Negar#» رمان سرا «منبع:/ http://forum.98ia.com 1 كنار پنجره ي عمرت نشستي و برگ هاي زرد زندگاني ات را بيهوده ورق مي زني! بيهودگي هايت را ببلع نت هاي زندگي را بنويس كنار هم رديف كن بنواز...

Lebih terperinci

شركت پارس آذرخش نگارش :

شركت پارس آذرخش نگارش : شركت پارس آذرخش یکپارچه سیستم کتابخانه الکترونیک و دیجیتال آذرخش راهنمای آموزشی: جستجوی تمام متن نگارش : سیستم یکپارچه کتابخانه الکترونیک و دیجیتال آذرخش جستجوی تمام متن -1 دسترسی به بخش جستجوی تمام متن

Lebih terperinci

میشود. 1 Passive. 3 Service Level Agreement(SLA)

میشود. 1 Passive. 3 Service Level Agreement(SLA) بسمه تعالی مصوبات کمیسیون تنظیم مقررات ارتباطات مصوبه شماره 3 جلسهشماره 230 مورخ 1394/12/9 کمیسیون تنظیم مقررات ارتباطات در جلسه شماره 230 مورخ 1394/12/9 به منظور اجرایی شدن ماده 2 الحاقیه موافقتنامه پروانه

Lebih terperinci

به نام خداوند بخشنده و مهربان

به نام خداوند بخشنده و مهربان به نام خداوند بخشنده و مهربان پديدآور: نام و عنوان نشر: مشخصات ظاهری: مشخصات شابک: نویسی: فهرست وضعیت يادداشت: موضوع: افزوده: شناسه کنگره: بندی رده دیویی: بندی رده ملی: کتابشناسی شماره / هنازور شهای چال

Lebih terperinci

01 P ERSIS CH/F ARSI

01 P ERSIS CH/F ARSI دگیری یادگیری یادگیری یادگیری یادگیری یادگیری یادگیری یادگیری یادگیری یاد 01 PERSISCH/FARSI زی کردن بازی کردن بازی کردن بازی کردن بازی کردن بازی کردن بازی کردن با ندیدن خندیدن خندیدن خندیدن خندیدن خندیدن

Lebih terperinci

پاسخ گياهان به محرك ها

پاسخ گياهان به محرك ها ف ص ل 9 پسخ گيهن به محرك ه مقدمه گيهن به علئمي كه ز محيط دريفت مي كنند پسخ مي دهند شيد ديده بشيد كه سقه به سمت آي زمين رشد ميكند. گيهن ب تيير فصل و در نتيجه تيير دم و طول روز گل مي د ه ن د ميتت سمت ته

Lebih terperinci

تولید سختافزارهای پیشرفته و توسعه اشتغال تاسیس گردید. تاسیسات تولیدی صنایع با مساحت 42,500

تولید سختافزارهای پیشرفته و توسعه اشتغال تاسیس گردید. تاسیسات تولیدی صنایع با مساحت 42,500 شرکت ماشینهای اداری ایران )سهامی خاص( گروه مادیران از سال 1343 فعالیت خود را آغاز کرده و اکنون با حدود نیم قرن تجربه مفید و مستمر در زمینه عرضه بهترین ماشینهای اداری و انفورماتیک در کشور نماینده رسمی و

Lebih terperinci

به نام خدا نویسنده: مقاله: BPMSها و استفاده از آنها برای بهبود اهداف سازمان امیر درجه پائیز

به نام خدا نویسنده: مقاله: BPMSها و استفاده از آنها برای بهبود اهداف سازمان امیر درجه پائیز به نام خدا مقاله: BPMSها و استفاده از آنها برای بهبود اهداف سازمان نویسنده: امیر درجه پائیز 0931 1 فهرست: 1 2 فصل مقدماتی بریکپارچه سازی سازمانی و مدیریت فرایند های کسب و کار )BPM( سیستم مدیریت فرایندهای

Lebih terperinci

: عوضوم یکشزپ تا زیهجت یکیر تکلا و ی مومع ینمیا

: عوضوم یکشزپ تا زیهجت یکیر تکلا و ی مومع ینمیا موضوع : ایمنی عمومی الکتریکی و تجهیزات پزشکی فروردین 59 1 2 گروه هدف رشته شغلی تجهیزات پزشکی اهداف آموزشی کاهش وقوع حوادث از طریق آموزش و آشنایی با اصطالحات برق و. برق گرفتگی ایمنی بیمارستان ها یکی از

Lebih terperinci

کار با سیستم عامل پايۀ دهم دوره دوم متوسطه

کار با سیستم عامل پايۀ دهم دوره دوم متوسطه کار با سیستم عامل نصب و راه اندازی سیستم های رایانه ای رشتۀ شبکه و نرمافزار رایانه گروه برق و رایانه شاخۀ فنی و حرفهای پايۀ دهم دوره دوم متوسطه 1395 1 وزارت آموزش و پرورش سازمان پژوهش و برنامه ريزي آموزشي

Lebih terperinci

فصل چهارم: مدل رگرسیون. Maryam Farhadi

فصل چهارم: مدل رگرسیون. Maryam Farhadi 1 فصل چهارم: مدل رگرسیون متغیره چند Maryam Farhadi 2 نحوه تفسیر ضرایب رگرسیون خطی در مدلهای مختلف Maryam Farhadi 3 4 ویژگیهای تخمین زننده حداقل مربعات معمولی OLS تخمین زننده OLS را اصطالحا بهترین تخمین

Lebih terperinci

جلسات خانگی بهترین نوع آموزش قرآن است توصیه رهبر معظم انقالب)مدظله( درباره حفظ قرآن را جدی بگیریم من سرباز قرآن هستم

جلسات خانگی بهترین نوع آموزش قرآن است توصیه رهبر معظم انقالب)مدظله( درباره حفظ قرآن را جدی بگیریم من سرباز قرآن هستم جلسات خانگی بهترین نوع آموزش قرآن است توصیه رهبر معظم انقالب)مدظله( درباره حفظ قرآن را جدی بگیریم من سرباز قرآن هستم نگاهی به تفاهمنامههای همکاری مشترک آرزو دارم در حضور رهبرم قرآن بخوانم طور- آیه 48 بچهها

Lebih terperinci

Journal of Quantum Chemistry and Spectroscopy (JQCS) الکترونیکی: پست تلفن:

Journal of Quantum Chemistry and Spectroscopy (JQCS) الکترونیکی: پست تلفن: اسپکتروسکوپی و کوانتومی شیمی مجله 2:6 )1391( 45-51 Journal of Quantum Chemistry and Spectroscopy (JQCS) كنگ ي منطقه از Parthenium.L Tanacetum گیاه اسانس در موجود طبیعی شیمیایی ترکیبات بررسی جرمی سنجی طیف

Lebih terperinci

اسالید آموزشی مفاهیم پایه فناوری اطالعاتIT گردآورنده: سید هادی سید حسینی مهر 92

اسالید آموزشی مفاهیم پایه فناوری اطالعاتIT گردآورنده: سید هادی سید حسینی مهر 92 اسالید آموزشی مفاهیم پایه فناوری اطالعاتIT گردآورنده: سید هادی سید حسینی مهر 92 منظور از IT چیست مخفف کلمه Information Technology معنای به و IT فناوری اوری فن یا تکنولوژی و باشد می اطالعات مدیریت ذخیره

Lebih terperinci

مجله شیمی کوانتومی و اسپکتروسکوپی

مجله شیمی کوانتومی و اسپکتروسکوپی مجله شیمی کوانتومی و اسپکتروسکوپی 2:6 )1391( 59-65 Journal of Quantum Chemistry and Spectroscopy (JQCS) بررسی ترکیبات شیمیایی طبیعی موجود در اسانس گیاه Tanacetum parthenium L از منطقه ي كنگ استان خراسان

Lebih terperinci

اسالمی پژوهشکده اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی برگزار کرد.

اسالمی پژوهشکده اسناد سازمان اسناد و کتابخانه ملی برگزار کرد. چکیده: از سلسله نشستهای علمی تخصصی تاریخشفاهی سه نشست تخصصی در زمستان 1394 برگزار شد. نخستین نشست با عنوان پیوند تاریخ شفاهی و مطالعات بینرشتهای را انجمن ايراني تاريخ در روز چهارشنبه مورخ 1394/10/30 با

Lebih terperinci

بهسازی و نوسازی بافت فرسوده شهری با استفاده از مدل تحلیلی SWOT ( نمونه موردی قلعه وکیل آباد )

بهسازی و نوسازی بافت فرسوده شهری با استفاده از مدل تحلیلی SWOT ( نمونه موردی قلعه وکیل آباد ) بهسازی و نوسازی بافت فرسوده شهری با استفاده از مدل تحلیلی SWOT ( نمونه موردی قلعه وکیل آباد ) فائزه کوثر حانیه علی اکبرزاده 1 امیر احمد امینیان حسین فرهادیان مشهد بلوار فرهنگ فرهنگ شهرداری منطقه 11 farhadianh@mashhad.ir

Lebih terperinci

ايمني و بهداشت محيط كار

ايمني و بهداشت محيط كار ايمني و بهداشت محيط كار دكتر بهروز عشقي ماليري عضو هبئت علمي دانشگاه بوعلي سينا بسم اهلل الرحمن الرحيم طي دهه هاي اخير تحقق اهداف سازمان ها در حوزه رقابت پذيري كشورهاي صنعتي پررداختن بره موضوعات ايمني

Lebih terperinci

مدرک معلوماتی درباره وظایف و حقوق پناهجویان اول معلومات خاص را بخوانید!

مدرک معلوماتی درباره وظایف و حقوق پناهجویان اول معلومات خاص را بخوانید! - 1 - مدرک معلوماتی درباره وظایف و حقوق پناهجویان اول معلومات خاص را بخوانید! لطفا به نکات مهم فوق توجه کنید: 1. با ما در پروسس پناهجویی همکاری کنید! همیشه حقیقت را بگوئید! شما وظیفه دارید و باید عالئق

Lebih terperinci

کشور و افزایش پهنای باند فعالیتهای اینترنتی و مخابراتی نویسنده: شایسته خزائی نویسنده: آقای دکتر محمد مهدی مظفری

کشور و افزایش پهنای باند فعالیتهای اینترنتی و مخابراتی نویسنده: شایسته خزائی نویسنده: آقای دکتر محمد مهدی مظفری عنوان مقاله: توسعه مدیریت فناوری با استفاده گسترده تر از فیبرنوری در سطح کشور و افزایش پهنای باند فعالیتهای اینترنتی و مخابراتی نویسنده: شایسته خزائی دانشجوی کارشناسی ارشد مدیریت صنعتی دانشگاه بین المللی

Lebih terperinci

سیستم عامل پیشرفته شاخه : کاردانش زمینه : خدمات گروه تحصیلی : رایانه زیر گروه : رایانه عنوان و نام پدیدآور مشخصات نشر مشخصات ظاهری شابک : : : : : : :

سیستم عامل پیشرفته شاخه : کاردانش زمینه : خدمات گروه تحصیلی : رایانه زیر گروه : رایانه عنوان و نام پدیدآور مشخصات نشر مشخصات ظاهری شابک : : : : : : : )ویندوز 7 و لینوکس دبیان( شاخه کاردانش زمینه خدمات گروه تحصیلی رایانه زیر گروه رایانه نام رشته مهارتی طراحی و توسعه تولید محتوای تصویرسازی با رایانه برنامه نویسی طراحی صفحات وب تولید چندرسانه ای تصویرسازی

Lebih terperinci

Carrier Grade Ethernet

Carrier Grade Ethernet Carrier Grade Ethernet گردآورنده: واحد فنی شرکت سامانه سبز رایان فهرست Carrier Grade Ethernet چیست 3... مقایسه Carrier Ethernet با اترنت بر پایه...3 LAN پنج خصوصیت 4... Carrier Ethernet دیدگاه تحلیلگران...8

Lebih terperinci

فرآيند :)Process( خروجيها تبديل ميكند.

فرآيند :)Process( خروجيها تبديل ميكند. هب انم خدا فرآيند :)Process( مجموعهاي از فعاليتهاي خروجيها تبديل ميكند. به را ورودي ها كه تأثيرگذار و مرتبط يادآوري 1: وروديهاي يك فرآيند عموما خروجيهاي فرآيندهاي ديگر هستند. يادآوري 2: فرآيندهاي داخل

Lebih terperinci

فهرست سرمایهداری )کاپیتالیسم(... 2 کلیات...2 سیر تاریخی و مراحل سرمایهداری...5 اشاره...22 تعریف...25 سیر تاریخی چهرهها و گونهها...21 اشاره...

فهرست سرمایهداری )کاپیتالیسم(... 2 کلیات...2 سیر تاریخی و مراحل سرمایهداری...5 اشاره...22 تعریف...25 سیر تاریخی چهرهها و گونهها...21 اشاره... فهرست سرمایهداری )کاپیتالیسم(... 2 کلیات...2 مؤلفهها و ویژگیه یا سرمایهداری...4 سیر تاریخی و مراحل سرمایهداری...5 اشاره...22 سوسیالیسم... 51 تعریف...25 مؤلفهه یا سوسیالیسم... 21 سیر تاریخی چهرهها و گونهها...21

Lebih terperinci

SET KEDUA. Jawab semua soalan. Baca dialog, kemudian jawab soalan-soalan

SET KEDUA. Jawab semua soalan. Baca dialog, kemudian jawab soalan-soalan SET KEDUA ا ج ب ع ن ج مي ع ا لا س ي ل ة: Jawab semua soalan الس و ا ل ا لا و ل: ا ق ر ا ا لح وا ر الا ت ي ث م ا ج ب ع ن ج مي ع ا لا س ي ل ة Baca dialog, kemudian jawab soalan-soalan ك ر يم : ه : ن ع ز

Lebih terperinci

نقل مکان متقاضیان برای حفاظت

نقل مکان متقاضیان برای حفاظت نقل مکان متقاضیان برای حفاظت ب یںى ن الملیل DARI ن ش رسیه معلوما ت ىى برای یونان عکس: آندره بون ت ىى SUPPORT IS OUR MISSION اگر به حفاظت ب یںى ن الملیل نیاز داشته و واجد ش رسایط ش رسکت در برنامه نقل مکان

Lebih terperinci

گزارش روزانه سی و یکم خرداد

گزارش روزانه سی و یکم خرداد به نام خدا گزارش روزانه سی و یکم خرداد ماه 1395 تهیه کننده: واحد تحقیق و مطالعات کارگزاری اردیبهشت ایرانیان 31 خرداد ماه 1395 1 فهرست: نمای کلی بازار... 3 3 روند تغییرات روزانه شاخص... کدال امروز... 3

Lebih terperinci

امروزه دانشگاهها با مشكلات متعددي درگير هستند. اهداف يا به خوبي تدوين نشده و يا راهبردهاي حاكم آنها را به مقصد

امروزه دانشگاهها با مشكلات متعددي درگير هستند. اهداف يا به خوبي تدوين نشده و يا راهبردهاي حاكم آنها را به مقصد بررسي تحليلي اجراي مهندسي مجدد فرآيندها در آمو زش عالي كشور reengineering مهندسي مجدد فرآيندها سيد صادق بحريني چكيده: انديشمندان و كارگزاران مديريت براي بهبود عملكرد سازمانها از يكي از نوآوريهاي مديريتي

Lebih terperinci

گزارش مدیرعامل از عملکرد بانک در سال مالی 1393

گزارش مدیرعامل از عملکرد بانک در سال مالی 1393 اعیاد مبارک شعبانیه را به عموم همکاران گرامی تبریک میگوییم. ارگان رسمی بانک گردشگری - شماره 21- فروردین و اردیبهشت ماه 1394 در جریان مجمع عمومی عادی سالیانه بانک گردشگری صورت گرفت: گزارش مدیرعامل از عملکرد

Lebih terperinci

»کارگاه آموزشی مدلسازی فرایند« جلسه اول: معماری فرایند تیر ماه 95

»کارگاه آموزشی مدلسازی فرایند« جلسه اول: معماری فرایند تیر ماه 95 »کارگاه آموزشی مدلسازی فرایند«جلسه اول: معماری فرایند تیر ماه 95 سر فصل مطالب معماری فرایند مفاهیم و متدولوژی معماری فرایند مفاهیم BPR و BPM ابزارهای مدل سازی فرایند ساختار شکست فرایندها 2 وضعیت سازمان

Lebih terperinci

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia 934 perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia ناريا اسالمي جمهوري بنيانگذار و انقالب رهبر روحاهلل خميني سرشناسه: Khomeyni, Ruhollah, Leader and Founder of IRI -. ۱۳۶۸-۱۲۷۹ Pemikiran

Lebih terperinci

1 برای دانلود رمان بیشتر به نگاه دانلود مراجعه کنید رمان جدال خاکستری Parya***1368 کاربر انجمن

1 برای دانلود رمان بیشتر به نگاه دانلود مراجعه کنید رمان جدال خاکستری Parya***1368 کاربر انجمن رمان جدال خاکستری Parya***1368 کاربر انجمن نودهشتیا این کتاب درسایت نگاه دانلود آماده شده است www.negahdl.com بنام خدا www.negahdl.com 1 برای دانلود رمان بیشتر به نگاه دانلود مراجعه کنید سالم همه. ان...

Lebih terperinci

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia 915 perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia Mutahhari, Murtaza - - ۱۳۵۸. ۱۲۹۸ مرتضي مطهري سرشناسه: Buku Saku Bimbingan Untuk Generasi Muda: Konsep Dan پديدآور: نام و عنوان Nalar Islam

Lebih terperinci

گفتار آغازین اقدام نموده است. شرکت گروه سرمایه گذاری مسکن سایر شرکت های گروه مورد بهره برداری قرار گرفته است بلکه برای هر شرکت ساختمانی

گفتار آغازین اقدام نموده است. شرکت گروه سرمایه گذاری مسکن سایر شرکت های گروه مورد بهره برداری قرار گرفته است بلکه برای هر شرکت ساختمانی 1 الگوی ساخت مسکن در کشور باید با توجه به"نیاز واقعی زندگی مردم" و متناسب با"فرهنگ و روحیات مردم"تهیه شود. از بیانات مقام معظم رهبری در دیدار با مسئوالن وزارت مسکن و شهرسازی 1379/03/25 گفتار آغازین شرکت

Lebih terperinci

Bacaan Tahlil Lengkap

Bacaan Tahlil Lengkap Bacaan Tahlil Lengkap (oleh Caraspot.com) 1. Kalimat Pembuka (bebas) 2. Khususan Al-Fatihah إلى ح ض ر ة الن بي ال م ص ط ف ى مح مد ص ل ى االله ع ل ي ه و س ل م (ا ل ف اتح ة) ثم إلى ح ض ر ة إ خ و ان ه م ن

Lebih terperinci

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia 908 perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia Javadi Amoli, Abdollah - ۱۳۱۲ عبدالله آملی جوادی سرشناسه: Makna Hari Kiamat Dalam Al-Qu ran: perspektif agama,, falsafah پديدآور: نام و

Lebih terperinci

Mobinnet.ir 1544.ir 1varzes h.com 2noor.com. Abadis.ir abs haratefeha.ir Adliran.ir afarinak.ir afs aran.ir Aftabnews.ir aghigh.ir

Mobinnet.ir 1544.ir 1varzes h.com 2noor.com. Abadis.ir abs haratefeha.ir Adliran.ir afarinak.ir afs aran.ir Aftabnews.ir aghigh.ir ردیف 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 آدرس وبسایت Mobinnet.ir 1544.ir 1varzes h.com 2noor.com 313fadai.ir 90tv.ir Abadis.ir abs haratefeha.ir

Lebih terperinci

یسازیاستراتژی راهنمای گامبه گام

یسازیاستراتژی راهنمای گامبه گام جار یسازیاستراتژی راهنمای گامبه گام پیاده سازیاستراتژیدرعمل سرشناسه: پدیدآور: نام و عنوان ویراست وضعیت نشر: مشخصات ظاهری: مشخصات شابک: موضوع: کنگره: بندی رده ۱۳۵۷ مجتبی لشکربلوکی راهنمایگامبهگامپیادهسازیاستراتژی

Lebih terperinci

A. B i a r i n dèh. U. Na, i y è dong. a y o c e p e t a n m a s u k, n a y k dèh. A. O k e dè, Din, a y o dèh.

A. B i a r i n dèh. U. Na, i y è dong. a y o c e p e t a n m a s u k, n a y k dèh. A. O k e dè, Din, a y o dèh. A. B i a r i n dèh. U. Na, i y è dong. A. Iyè, iyè, a y u deh, g u è i k u t a m è elu, t a p i m u q --- B e g i n i dong, Din, ah. L u l i a t n i b a j u l u k a n, kan, p a n n e c i s U. Iyè. A. E

Lebih terperinci

PERATURAN WALIKOTA JAMBI NOMOR 37 TAHUN 2014 TENTANG LAGU MARS DAN HYMNE KOTA JAMBI DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA WALIKOTA JAMBI,

PERATURAN WALIKOTA JAMBI NOMOR 37 TAHUN 2014 TENTANG LAGU MARS DAN HYMNE KOTA JAMBI DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA WALIKOTA JAMBI, PERATURAN WALIKOTA JAMBI NOMOR 37 TAHUN 2014 TENTANG LAGU MARS DAN HYMNE KOTA JAMBI DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA Menimbang : a. bahwa dalam rangka membangkitkan semangat kebersamaan persatuan dan

Lebih terperinci

1 -حسابداری مدیریت را تعریف کرده و اهداف آن را بنویسید :

1 -حسابداری مدیریت را تعریف کرده و اهداف آن را بنویسید : 1 -حسابداری مدیریت را تعریف کرده و اهداف آن را بنویسید : حسابداری مدیریت شامل طراحی و استفاده از حسابداری در داخل سازمان است. حسابداری مدیریت را نمی توان مجموعه ای از قواعد ثابت به حساب آورد.بلکه روشهای

Lebih terperinci

مدیریت استراتژیک بازار

مدیریت استراتژیک بازار .Aaker, David A کر دیوید آ سرشناسه پدیدآور نام و عنوان نشر مشخصات ظاهری مشخصات شابک اصلی عنوان موضوع کنگره ردهبندی دیویی ردهبندی ملی کتابشناسی شماره مترجمان کر آ دیوید مولف بازار/ استراتژیک مدیریت هاشمی.

Lebih terperinci

DAFTAR ISI... HALAMAN JUDUL... LEMBAR PENGESAHAN... LEMBAR PERNYATAAN... REKOMENDASI PEMBIMBING... NOTA DINAS... HALAMAN PERSEMBAHAN...

DAFTAR ISI... HALAMAN JUDUL... LEMBAR PENGESAHAN... LEMBAR PERNYATAAN... REKOMENDASI PEMBIMBING... NOTA DINAS... HALAMAN PERSEMBAHAN... DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... LEMBAR PENGESAHAN... LEMBAR PERNYATAAN... REKOMENDASI PEMBIMBING... NOTA DINAS... HALAMAN PERSEMBAHAN... HALAMAN MOTTO... KATA PENGANTAR... ABSTRAKSI... ABSTRACT... DAFTAR ISI...

Lebih terperinci

Rasulullah menjawab engkau bersedekah dengan roti bakar lebih aku cintai dari engkau sholat sunnah 200 raka at.

Rasulullah menjawab engkau bersedekah dengan roti bakar lebih aku cintai dari engkau sholat sunnah 200 raka at. Hadis tentang Pentingnya Bekerja حد ثن ي أب ي رح مه اهلل تعالى حد ثنا م حم د ب ن جناح أب و حف ص حد ثنا عل ي ب ن أن س ب ه بة إ س حاق عن أب ي م عاو ية عن سع ي د ب ن أب ي عر و و ل ي الل ه ت عالى ع نه قا ل

Lebih terperinci

ABSTRAK. Kata Kunci: Peningkatan Motivasi, dan Peningkatan Keterampilan Membaca.

ABSTRAK. Kata Kunci: Peningkatan Motivasi, dan Peningkatan Keterampilan Membaca. ABSTRAK Skripsi dengan judul Penerapan Metode PQ4R ( Preview, Question, Read, Refleck, Recite, Review) Untuk Meningkatkan Keterampilan Membaca Pada Mata Pelajaran Bahasa Indonesia Peserta Didik Kelas V

Lebih terperinci

Deskripsi karya Komposisi MARS WIJAYA KUSUMA SURABAYA

Deskripsi karya Komposisi MARS WIJAYA KUSUMA SURABAYA Deskripsi karya Komposisi MARS WIJAYA KUSUMA SURABAYA Karya : Heni Kusumawati /heni_kusumawati@uny.ac.id NIP : 19671126 199203 2 001 Latar Belakang Penciptaan Lagu Mars Wijaya Kusuma dibuat karena pada

Lebih terperinci

Deskripsi karya Komposisi MARS UNDIKSHA

Deskripsi karya Komposisi MARS UNDIKSHA Deskripsi karya Komposisi MARS UNDIKSHA Karya : Heni Kusumawati (heni_kusumawati@uny.ac.id) NIP : 19671126 199203 2 001 Latar Belakang Penciptaan Universitas Pendidikan Ganesha (UNDIKSHA) merupakan institusi

Lebih terperinci

DAFTAR ISI. Halaman BAB II STUDI TOKOH. A. Pengertian Studi Tokoh B. Profil Tokoh... 30

DAFTAR ISI. Halaman BAB II STUDI TOKOH. A. Pengertian Studi Tokoh B. Profil Tokoh... 30 DAFTAR ISI Halaman SAMPUL DALAM... i PERNYATAAN KEASLIAN... ii PERSETUJUAN PEMBIMBING... iii PENGESAHAN... iv MOTTO... v PERSEMBAHAN... vi ABSTRAK... vii KATA PENGANTAR... viii DAFTAR ISI... x DAFTAR TRANSLITERASI...

Lebih terperinci

DAFTAR ISI... Halaman PERSETUJUAN... i SURAT PERNYATAAN... PENGESAHAN... ABSTRAKSI... PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN... KATA PENGANTAR...

DAFTAR ISI... Halaman PERSETUJUAN... i SURAT PERNYATAAN... PENGESAHAN... ABSTRAKSI... PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN... KATA PENGANTAR... DAFTAR ISI Halaman PERSETUJUAN... i SURAT PERNYATAAN... PENGESAHAN... ABSTRAKSI... PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN... KATA PENGANTAR... DAFTAR ISI... DAFTAR TABEL... DAFTAR GAMBAR... xviii DAFTAR LAMPIRAN...

Lebih terperinci

ABSTRAK. Kata Kunci: Motivasi Belajar, Hasil Belajar

ABSTRAK. Kata Kunci: Motivasi Belajar, Hasil Belajar ABSTRAK Skripsi dengan judul Pengaruh Motivasi Belajar Terhadap Hasil Belajar Al-Qur an Hadits MIN Pucung Ngantru Tulungagung ini ditulis oleh Putri Ayu Maulidyah, NIM. 2817133146, Jurusan Pendidikan Guru

Lebih terperinci

English 2. Tiếng Việt 18 Bahasa Indonesia 23

English 2. Tiếng Việt 18 Bahasa Indonesia 23 Operating Instructions Pore Cleanser Model No. EH2513 Contents English 2 繁體中文 7 ไทย 13 Tiếng Việt 18 23 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.

Lebih terperinci

LEMBARAN DAERAH KABUPATEN CIREBON NOMOR 88 TAHUN 2005 SERI B.6 PERATURAN DAERAH KABUPATEN CIREBON NOMOR 18 TAHUN 2005 TENTANG

LEMBARAN DAERAH KABUPATEN CIREBON NOMOR 88 TAHUN 2005 SERI B.6 PERATURAN DAERAH KABUPATEN CIREBON NOMOR 18 TAHUN 2005 TENTANG LEMBARAN DAERAH KABUPATEN CIREBON NOMOR 88 TAHUN 2005 SERI B.6 PERATURAN DAERAH KABUPATEN CIREBON NOMOR 18 TAHUN 2005 TENTANG PERUBAHAN ATAS PERATURAN DAERAH KABUPATEN DT II CIREBON NOMOR 14 TAHUN 1996

Lebih terperinci

BAHASA ARAB (PROGRAM STUDI BAHASA)

BAHASA ARAB (PROGRAM STUDI BAHASA) BAHASA ARAB (PROGRAM STUDI BAHASA) KATA PENGANTAR Keputusan Menteri Pendidikan Nasional No. 153/U/2003, tanggal 14 Oktober 2003, tentang Ujian Akhir Nasional Tahun Pelajaran 2003/2004, antara lain menetapkan

Lebih terperinci

Hari Akhir dan Bekalnya

Hari Akhir dan Bekalnya Hari Akhir dan Bekalnya إ ن الح مد ل ن حم د ه و ن ست ع ين ه و ن ست غف ر ه و ن ع وذ ب ال م ن ش ر ور أ نف س ن ا و س ي ئ ات أ عم ال ن ا م ن ي هد ه ال ف ل م ض ل ل ه و م ن ي ضل ل ف ل ه اد ي ل ه أ شه د أ ن ل

Lebih terperinci

PENDIDIKAN KARAKTER ISLAMI DI KALANGAN KELUARGA PETANI DESA MARGASARI KECAMATAN CANDI LARAS SELATAN KABUPATEN TAPIN (Studi Kasus 10 Keluarga Petani)

PENDIDIKAN KARAKTER ISLAMI DI KALANGAN KELUARGA PETANI DESA MARGASARI KECAMATAN CANDI LARAS SELATAN KABUPATEN TAPIN (Studi Kasus 10 Keluarga Petani) PENDIDIKAN KARAKTER ISLAMI DI KALANGAN KELUARGA PETANI DESA MARGASARI KECAMATAN CANDI LARAS SELATAN KABUPATEN TAPIN (Studi Kasus 10 Keluarga Petani) Oleh : Siti Marfu ah UNIVERSITAS ISLAM NEGERI ANTASARI

Lebih terperinci

مت إعداد هذا امللف آليا بواسطة املكتبة الشاملة

مت إعداد هذا امللف آليا بواسطة املكتبة الشاملة http://www.shamela.ws مت إعداد هذا امللف آليا بواسطة املكتبة الشاملة ] الكتاب : الزواجر عن اقتراف الكبائر مصدر الكتاب : موقع اإلسالم http://www.al-islam.com [ الكتاب مشكول ومرقم آليا غري موافق للمطبوع

Lebih terperinci

PEDOMAN TRANSLITERASI

PEDOMAN TRANSLITERASI PEDOMAN TRANSLITERASI Pedoman Transliterasi Arab Latin yang merupakan hasil keputusan bersama (SKB) Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan R.I. Nomor: 158 Tahun 1987 dan Nomor: 0543b/U/1987.

Lebih terperinci

KANDUNGAN. 1. Zikir Selepas Solat Zikir di Waktu Pagi Zikir di Waktu Petang 25-38

KANDUNGAN. 1. Zikir Selepas Solat Zikir di Waktu Pagi Zikir di Waktu Petang 25-38 KANDUNGAN 1. Zikir Selepas Solat 3-9 2. Zikir di Waktu Pagi 10-24 3. Zikir di Waktu Petang 25-38 1 PANDUAN 1. Zikir ini disusun untuk dibaca setiap kali selepas solat fardhu, waktu pagi dan waktu petang.

Lebih terperinci

UNSUR & UNIT TERJEMAHAN

UNSUR & UNIT TERJEMAHAN UNSUR & UNIT TERJEMAHAN Unsur dan unit terjemahan perlu dipahami oleh penerjemahan sebelum melakukan penerjemahan. Keduanya membantu pencapaian terjemahan yang berkualitas. 91. Unsur Terjemahan Unsur yang

Lebih terperinci

Hadis tentang Bahaya zikir Jahr dan zikir koor Dihimpun oleh : M. Danusiri

Hadis tentang Bahaya zikir Jahr dan zikir koor Dihimpun oleh : M. Danusiri Hadis tentang Bahaya zikir Jahr dan zikir koor Dihimpun oleh : M. Danusiri أ خ ب ر ن ا ال ح ك م ب ن ال مب ار ك أ خ ب ر ن ا ع م رو ب ن ي ح ي ى ق ا ل س مع ت أ بي يح د ث ع ن أ بيه ق ا ل كن ا ن ج لس ع ل ى

Lebih terperinci

PERATURAN DAERAH KOTA MALANG NOMOR 8 TAHUN 2011 TENTANG PENYERTAAN MODAL PADA PT. BANK JATIM DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA WALIKOTA MALANG,

PERATURAN DAERAH KOTA MALANG NOMOR 8 TAHUN 2011 TENTANG PENYERTAAN MODAL PADA PT. BANK JATIM DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA WALIKOTA MALANG, SALINAN NOMOR 3, 2011 PERATURAN DAERAH KOTA MALANG NOMOR 8 TAHUN 2011 TENTANG PENYERTAAN MODAL PADA PT. BANK JATIM DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA WALIKOTA MALANG, Menimbang : a. ba h wa pen yerta a

Lebih terperinci

DAFTAR ISI SAMPUL DALAM PERNYATAAN KEASLIAN... MOTTO.. PERSETUJUAN PEMBIMBING... PENGESAHAN.. ABSTRAK.. KATA PENGANTAR... DAFTAR ISI..

DAFTAR ISI SAMPUL DALAM PERNYATAAN KEASLIAN... MOTTO.. PERSETUJUAN PEMBIMBING... PENGESAHAN.. ABSTRAK.. KATA PENGANTAR... DAFTAR ISI.. DAFTAR ISI SAMPUL DALAM PERNYATAAN KEASLIAN.... MOTTO.. PERSETUJUAN PEMBIMBING.... PENGESAHAN.. ABSTRAK.. KATA PENGANTAR... DAFTAR ISI.. DAFTAR TRANSLITRASI.. i ii iii iv v vi viii ix xii BAB I PENDAHULUAN

Lebih terperinci

Deskripsi karya Komposisi MARS BUDI MULIA DUA

Deskripsi karya Komposisi MARS BUDI MULIA DUA Deskripsi karya Komposisi MARS BUDI MULIA DUA Karya : Heni Kusumawati (heni_kusumawati@uny.ac.id) NIP : 19671126 199203 2 001 Latar Belakang Penciptaan Lagu Mars Perguruan Budi Mulia Dua dibuat karena

Lebih terperinci

سیکا بخش صنعت نوآوری در دنیای پیرامون شما بخش صنعت سیکا 1

سیکا بخش صنعت نوآوری در دنیای پیرامون شما بخش صنعت سیکا 1 سیکا بخش صنعت نوآوری در دنیای پیرامون شما بخش صنعت سیکا 1 سیکا در یک نگاه 4 7 8 سیکا راه کارهایی برای عایق بندی به مدت بیش از 100 سال ارائه کرده است. اولین محصول ما Sika-1 همچنان در بازار عرضه میشود. سیکا

Lebih terperinci

DAFTAR ISI... SAMPUL DALAM... PERSETUJUAN PEMBIMBING... PENGESAHAN... ABSTRAK... KATA PENGANTAR... DAFTAR TRANSLITERASI...

DAFTAR ISI... SAMPUL DALAM... PERSETUJUAN PEMBIMBING... PENGESAHAN... ABSTRAK... KATA PENGANTAR... DAFTAR TRANSLITERASI... DAFTAR ISI SAMPUL DALAM... i PERSETUJUAN PEMBIMBING... ii PENGESAHAN... iii ABSTRAK... iv KATA PENGANTAR... v DAFTAR ISI... vii DAFTAR TRANSLITERASI... x BAB I PENDAHULUAN 1. Latar Belakang Masalah...

Lebih terperinci

BAB II LANDASAN TEORI

BAB II LANDASAN TEORI DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... HALAMAN PERNYATAAN KEASLIAN... HALAMAN NOTA PERSETUJUAN PEMBIMBING... HALAMAN PENGESAHAN... HALAMAN PERSEMBAHAN... HALAMAN MOTTO... HALAMAN KATA PENGANTAR... HALAMAN DAFTAR

Lebih terperinci

PARA SHAHABAT PALING UTAMA DI UMAT INISETELAH NABINYA, KECUALI MEREKA TIDAK MAKSUM (TERJAGA DARI DOSA) الصحابة أفضل الا مة بعد نبيها إلا أنهم غ معصوم.

PARA SHAHABAT PALING UTAMA DI UMAT INISETELAH NABINYA, KECUALI MEREKA TIDAK MAKSUM (TERJAGA DARI DOSA) الصحابة أفضل الا مة بعد نبيها إلا أنهم غ معصوم. PARA SHAHABAT PALING UTAMA DI UMAT INISETELAH NABINYA, KECUALI MEREKA TIDAK MAKSUM (TERJAGA DARI DOSA) الصحابة أفضل الا مة بعد نبيها إلا أنهم غ معصوم. ] إندوني [ Indonesia - Indonesian - Syaikh Muhammad

Lebih terperinci

HADITS TENTANG RASUL ALLAH

HADITS TENTANG RASUL ALLAH HADITS TENTANG RASUL ALLAH 1. KEWAJIBAN BERIMAN KEPADA RASULALLAH ح دث ني ي ون س ب ن ع ب د الا ع ل ى أ خ ب ر اب ن و ه ب ق ال : و أ خ ب ر ني ع م ر و أ ن أ اب ي ون س ح دث ه ع ن أ بي ه ر ي ر ة ع ن ر س ول

Lebih terperinci

5 S u k u B u n g a 1 5 %

5 S u k u B u n g a 1 5 % P O L A P E M B I A Y A A N U S A H A K E C I L ( P P U K ) U S A H A A B O N I K A N P O L A P E M B I A Y A A N U S A H A K E C I L ( P P U K ) U S A H A A B O N I K A N B A N K I N D O N E S I A K A

Lebih terperinci

نسخه 2 جنبش دانشجویان هنضت جهانی اسالم

نسخه 2 جنبش دانشجویان هنضت جهانی اسالم بسم اهلل الرحمن الرحیم»حب احل س نی ی م ع نا«جزوه ارتباط گیری تعامل و مکالمه سازنده با مخاطب عراقی نسخه 2 جنبش دانشجویان هنضت جهانی اسالم اجنمن توسعه روابط مردمی دانشجویی ایران و عراق 2 فهرست مطالب 4 5

Lebih terperinci

DAFTAR ISI. SAMPUL DALAM... i. PERSETUJUAN PEMBIMBING... ii. KATA PENGANTAR... v. DAFTAR TRANSLITERASI... x

DAFTAR ISI. SAMPUL DALAM... i. PERSETUJUAN PEMBIMBING... ii. KATA PENGANTAR... v. DAFTAR TRANSLITERASI... x DAFTAR ISI SAMPUL DALAM... i PERSETUJUAN PEMBIMBING... ii PENGESAHAN... iii ABSTRAK... iv KATA PENGANTAR... v DAFTAR ISI... vii DAFTAR GAMBAR...ix DAFTAR TRANSLITERASI... x BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang...

Lebih terperinci

DAFTAR ISI. Halaman SAMPUL DALAM... PERSETUJUAN PEMBIMBING... PENGESAHAN TIM PENGUJI SKRIPSI... MOTTO... ABSTRAK... KATA PENGANTAR... PERSEMBAHAN...

DAFTAR ISI. Halaman SAMPUL DALAM... PERSETUJUAN PEMBIMBING... PENGESAHAN TIM PENGUJI SKRIPSI... MOTTO... ABSTRAK... KATA PENGANTAR... PERSEMBAHAN... DAFTAR ISI Halaman SAMPUL DALAM... PERSETUJUAN PEMBIMBING... PENGESAHAN TIM PENGUJI SKRIPSI... MOTTO... ABSTRAK... KATA PENGANTAR... PERSEMBAHAN... DAFTAR ISI... DAFTAR TRANSLITERASI... SURAT PERNYATAAN

Lebih terperinci

وسا ل ساي ل فقال: من هو ناصر م حمد اليماني هذا هو الا مام المهدي الم نتظر ناصر م حمد اليماني

وسا ل ساي ل فقال: من هو ناصر م حمد اليماني هذا هو الا مام المهدي الم نتظر ناصر م حمد اليماني وسا ل ساي ل فقال: من هو ناصر م حمد اليماني هذا هو الا مام المهدي الم نتظر ناصر م حمد اليماني Pertanyaan: Siapakah Nasser Mohammed Al-Yamani? Inilah orangnya, Al-Imam Al-Mahdi Al-Muntazhar Nasser Mohammed

Lebih terperinci

1 0 0 m 2 BUDIDAYA PEMBESARAN IKAN NILA

1 0 0 m 2 BUDIDAYA PEMBESARAN IKAN NILA P O L A P E M B I A Y A A N U S A H A K E C I L ( P P U K ) B U D I D A Y A P E M B E S A R A N I K A N N I L A P O L A P E M B I A Y A A N U S A H A K E C I L ( P P U K ) B U D I D A Y A P E M B E S A

Lebih terperinci

Hukum Bersumpah Atas Nama Nabi Muhammad shalallahu alihiwasallam

Hukum Bersumpah Atas Nama Nabi Muhammad shalallahu alihiwasallam Hukum Bersumpah Atas Nama Nabi Muhammad shalallahu alihiwasallam حكم حللف باجگيب صىل الله عليه سلم [ Indonesia Indonesian ند نيn ] Penyusun : Syaikh Abdul Aziz bin Baz rahimahullah Terjemah : Muhammad

Lebih terperinci

BAB V PRINSIP PENGOBATAN

BAB V PRINSIP PENGOBATAN BAB V PRINSIP PENGOBATAN A. Ayat-ayat al-qur`an 1. QS. An-Nahl [16]: 69 س ر ل ر بر ذ ل ر ا ي ر م رن ب ط و ن ر ا ش ر ا خ م ت ل ر أ ل و انر ف ير ش ر ا ل لنمراس إ من ث م ك ل ي م ن ك ل الثمم ر ا ف اس رل ي

Lebih terperinci

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia 932 perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia Lakzai, Najaf - ۱۳۴۸ نجف لکزايی سرشناسه:.یيايزنودنا خمينی&. امام سياسی تفکر تطور سير قراردادي: عنوان Dinamika pemikiran politik Imam Khomeini:

Lebih terperinci

DAFTAR ISI HALAMAN DAFTAR GAMBAR... PEDOMAN TRANSLITERASI... ABSTRAK INDONESIA... ABSTRAK ARAB...

DAFTAR ISI HALAMAN DAFTAR GAMBAR... PEDOMAN TRANSLITERASI... ABSTRAK INDONESIA... ABSTRAK ARAB... DAFTAR ISI HALAM AN J UDUL...... i HALAMAN PERNYATAAN KEASLIAN... ii HALAMAN PERSEMBAHAN... iii HALAMAN PERSETUJUAN PEMBIMBING... iv HALAMAN PENGESAHAN... v HALAMAN MOTTO....... vi HALAMAN KATA PENGANTAR......

Lebih terperinci

DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... PERNYATAAN... PERSEMBAHAN... NOTA PERSETUJUAN PEMBIMBING... PENGESAHAN TESIS... MOTTO... KATA PENGANTAR... DAFTAR ISI...

DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... PERNYATAAN... PERSEMBAHAN... NOTA PERSETUJUAN PEMBIMBING... PENGESAHAN TESIS... MOTTO... KATA PENGANTAR... DAFTAR ISI... DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... i PERNYATAAN... ii PERSEMBAHAN... iii NOTA PERSETUJUAN PEMBIMBING... iv PENGESAHAN TESIS... v MOTTO... vi KATA PENGANTAR... vii DAFTAR ISI... ix DAFTAR TABEL... xii DAFTAR GAMBAR...

Lebih terperinci

DAFTAR ISI. Pedoman Translitrasi... Abstraks...

DAFTAR ISI. Pedoman Translitrasi... Abstraks... x DAFTAR ISI Halaman Sampul... i Halaman Judul.. ii Halaman Pernyataan Keaslian.. iii Halaman Persembahan. iv Halaman Persetujuan Pembimbing... v Halaman Pengesahan... vi Halaman Motto... vii Halaman Kata

Lebih terperinci

A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z. A I U E O a i u e o

A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z. A I U E O a i u e o A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z A I U E O a i u e o 1 Rumput Ketak Ke tak Tum buh nya di hu tan Ke tak Da un nya se per ti da un

Lebih terperinci

LEMBAR PERSETUJUAN SKRIPSI

LEMBAR PERSETUJUAN SKRIPSI DAFTAR ISI Halaman HALAMAN SAMPUL... i HALAMAN JUDUL.... ii PERSEMBAHAN... iii HALAMAN MOTTO... iv LEMBAR PERSETUJUAN SKRIPSI... v LEMBAR PENGESAHAN TIM PENGUJI SKRIPSI... vi ABSTRAK... vii KATA PENGANTAR...

Lebih terperinci

BAB II KAJIAN PUSTAKA

BAB II KAJIAN PUSTAKA DAFTAR ISI Halaman SAMPUL DALAM... i PERNYATAAN KEASLIAN... ii PERSETUJUAN PEMBIMBING... iii PENGESAHAN... iv ABSTRAK... v PERSEMBAHAN... vi MOTTO... vii KATA PENGANTAR... viii DAFTAR ISI... x DAFTAR TABEL...

Lebih terperinci

PEMIKIRAN POLITIK ISLAM MENURUT AHMAD HASSAN DALAM PERSPEKTIF POLITIK ISLAM INDONESIA

PEMIKIRAN POLITIK ISLAM MENURUT AHMAD HASSAN DALAM PERSPEKTIF POLITIK ISLAM INDONESIA PEMIKIRAN POLITIK ISLAM MENURUT AHMAD HASSAN DALAM PERSPEKTIF POLITIK ISLAM INDONESIA SKRIPSI Diajukan Kepada Institut Agama Islam Negeri Sunan Ampel Untuk Memenuhi Salah Satu Persayaratan Dalam Menyelesaikan

Lebih terperinci

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia

perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia 918 perwakilan universitas internasional al Musthafa di indonesia. ق ۱۰۵۰-۹۷۹ ابراهيم بن محمد شيرازي صدرالدين سرشناسه: Mulla Sadra Shirazi Manifestasi-Manifestasi IlahiRisalah Ketuhanan Dan Hari Akhir

Lebih terperinci

مت إعداد هذا امللف آليا بواسطة املكتبة الشاملة

مت إعداد هذا امللف آليا بواسطة املكتبة الشاملة http://www.shamela.ws مت إعداد هذا امللف آليا بواسطة املكتبة الشاملة ] الكتاب : الزواجر عن اقتراف الكبائر مصدر الكتاب : موقع اإلسالم http://www.al-islam.com [ الكتاب مشكول ومرقم آليا غري موافق للمطبوع

Lebih terperinci