PERGESERAN TERJEMAHAN KELAS KATA UTAMA BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA (STUDI KASUS PADA THE OLD MAN AND THE SEA DAN LINGUISTICS ACROSS CULTURES)
|
|
- Fanny Hardja
- 7 tahun lalu
- Tontonan:
Transkripsi
1 PERGESERAN TERJEMAHAN KELAS KATA UTAMA BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA (STUDI KASUS PADA THE OLD MAN AND THE SEA DAN LINGUISTICS ACROSS CULTURES) DISERTASI Disusun untuk memenuhi sebagian persyaratan mencapai derajat Doktor Program Pascasarjana, Program Studi Linguistik Minat Utama Linguistik Deskriptif Oleh: Dwi Haryanti NIM: T PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2014
2 ii
3 iii
4 iv
5 KATA P ENGANTAR Puji dan syukur alhamdulillah penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT, atas rahmat, karunia, dan hidayah Alloh yang disertai usaha keras selama bertahun-tahun dan doa sungguh-sungguh akhirnya disertasi ini dapat diselesaikan. Penulisan disertasi ini merupakan salah satu syarat untuk memperoleh derajat Doktor di Universitas Sebelas Maret Surakarta, Program Studi Linguistik. Penulis menyadari bahwa dalam merencanakan, melaksanakan, menyusun, dan mengerjakan disertasi ini, penulis mendapat bantuan, dukungan, bimbingan, dorongan, sumbangan doa, dan arahan yang sangat berharga dari berbagai pihak. Oleh karena itu, pada kesempatan ini penulis menyampaikan rasa terima kasih yang tulus dan mendalam kepada semua pihak yang tersebut dibawah ini. 1. Pihak Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi, Departemen Pendidikan Nasional, Republik Indonesia, yang telah memberikan biaya studi dalam bentuk BPPS kepada penulis sehingga disertasi ini dapat diselesaikan. 2. Prof. Dr. Ravik Karsidi, M.S., selaku Rektor Universitas Sebelas Maret yang telah memberikan kesempatan kepada penulis sebagai mahasiswa pada Program Studi Linguistik, Program Pascasarjana Universitas Sebelas Maret Surakarta. 3. Prof. Drs. Sutarno, M.Sc., Ph.D. selaku Wakil Rektor Universitas Sebelas Maret sekaligus penguji yang telah memberikan masukan kepada penulis sehingga disertasi ini menjadi lebih baik. 4. Prof. Dr. Ir. Ahmad Yunus, M.S., selaku Direktur Program Pascasarjana Universitas Sebelas Maret sekaligus penguji yang telah memberikan masukan dan pengarahan akademis sehingga disertasi ini menjadi lebih baik. 5. Prof. Dr. Djatmika, M.A. selaku penguji dan Ketua Program Studi S-3 v
6 Linguistik Program Pascasarjana, dan Prof. Dr. Sumarlam, M.S. selaku Penguji dan Sekretaris Program Studi S-3 Linguistik Program Pascasarjana, Universitas Sebelas Maret Surakarta yang telah membantu dan memberikan semangat serta dorongan yang luar biasa kepada penulis agar menyelesaikan penulisan disertasi ini. 6. Prof. Dr. H. D. Edi Subroto, selaku promotor sekaligus penguji disertasi ini, yang dengan segala kesabaran, kecermatan, ketelitian, dan curahan kemampuan akademiknya kepada penulis di dalam mengarahkan penyelesaian disertasi ini. 7. Prof. Drs. MR. Nababan, M.Ed., M.A., Ph.D, selaku ko-promotor dan penguji disertasi ini, yang dengan segala kesabaran, kecermatan, ketelitian, menelpon mengingatkan, dan selalu memotivasi peneliti di dalam menyelesaikan disertasi ini. 8. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed.,Ph.D. selaku Dekan Fakultas Sastra Universitas Sebelas Maret Surakarta sekaligus penguji yang telah memberikan banyak masukan, doa, dan dukungan sehingga disertasi ini lebih baik. 9. Dr. Anam Sutopo M.Hum., selaku penguji yang telah memberikan berbagai masukan, doa, dan dukungan sehingga disertasi ini dapat diselesaikan. 10. Prof. Dr. Bambang Setiaji selaku Rektor dan Dr. M, M.Si.,Apt. selaku Wakil Rektor I Universitas Muhammadiyah Surakarta, yang telah memberikan semangat, doa, dan fasilitas penunjang kelancaran studi sekaligus bantuan biaya studi S-3 sehingga penulis dapat menyelesaikan disertasi ini. 11. Prof. Dr. Harun Joko Prayitno selaku Dekan FKIP, UMS yang telah memberikan semangat, doa, dan dorongan kepada penulis agar segera menyelesaikan disertasi ini. 12. Pak Titis selaku Kaprogdi Pendidikan Bahasa Inggris, Bu Ning, Bu Laila, Bu Rini, Bu Aminah, semua teman Dosen Bahasa Inggris, Bahasa Indonesia, semua Dosen FKIP-UMS, Bapak Supriyo, Om Anto, Mbak vi
7 Tutik, Pak Warto, Mbak Titik, Dik Endang, Mbak Nunik, Mas Singgih, Mas Bambang, Mas Joko, Mas Podang, Mas Sulis, Mas Harsono, Mas Wartono, dan semua teman Alumni SMPN Cawas 75 terima kasih atas dukungan dan doanya. 13. Semua informan, Bu Markhamah, Bu Atiqa, Bu Dewi, Pak Harun, Pak Anam, Pak Eko, Fyan, Mega1, Ari, Yohana, Mega2, dan Ika, terima kasih sekali atas bantuannya. 14. Almarhum/ah kedua orang tua dan almarhum suami yang peneliti hormati dan sayangi, semoga Alloh menempatkan Ibu Bapak dan Suami di surga firdaus. Aamiin3 ya Alloh. 15. Anak-anakku tersayang, Rara, Nana, Fafa, Zaezar, Rangga, dan Abgha terima kasih atas dukungan dan doa kalian. 16. Semua pihak yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu, terima kasih atas doa dan dukungannya. Akhirnya, penulis berharap semoga disertasi ini bermanfaat bagi pembaca. Kritik dan saran sangat penulis harapkan agar disertasi ini lebih baik. Terima kasih. Surakarta, 17 Pebruari 2014 Dwi Haryanti vii
8 ABSTRAK Dwi Haryanti. T Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia (Studi Kasus pada The Old Man And The Sea dan Linguistics Across Cultures). Disertasi. Promotor: Prof. Dr. H.D. Edi Subroto. Ko- Promotor: Prof. M.R. Nababan, M.Ed.,M.A.,Ph.D. Program Studi: Linguistik. Minat Utama: Penerjemahan, Program Pascasarjana Universitas Sebelas Maret. Surakarta. Penelitian deskriptif kualitatif dengan strategi kasus ganda dan terpancang ini bertujuan memerikan (1) wujud pergeseran terjemahan kelas kata utama teks novel dan kualitas terjemahannya, (2) wujud pergeseran terjemahan kelas kata utama teks linguistik dan kualitas terjemahannya, dan (3) perbedaan wujud pergeseran terjemahan kelas kata utama teks novel dan teks linguistik dan memerikan alasan terjadinya perbedaan tersebut. Data penelitian berupa frasa, klausa, dan kalimat yang di dalamnya terdapat kelas kata utama dalam bahasa Inggris dan pergeseran terjemahanya dalam bahasa Indonesia yang terdapat pada teks novel The Old Man and the Sea karya Ernest Hemingway (1952) dan terjemahannya Lelaki Tua dan Laut oleh Sapardi Djoko Damono (1973) dan Linguistics Across Cultures karya Robert Lado (1974) dan terjemahannya Linguistik di Pelbagai Budaya oleh Soenjono Dardjowidjojo (1979). Sumber data lain adalah dua belas informan. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah teknik simak catat dan content analysis, pemberian kuesioner, dan wawancara mendalam (in-depth interview). Validitas data yang digunakan adalah triangulasi sumber dan metode. Analisis data dilakukan dengan model analisis interaktif dilengkapi oleh pendapat Sudaryanto (1993) dan Spreadly (1997:181) dengan 1) analisis domain, (2) analisis taksonomi, (3) analisis komponensial, dan (4) analisis tema budaya. Temuan pertama penelitian ini menunjukkan bahwa kelas kata utama pada novel dan terjemahannya terdapat 3 jenis pergeseran, yakni pergeseran kategori, intrasistem, dan tataran untuk kelas kata utama nomina. Verba, ajektiva, dan adverbia mempunyai dua jenis pergeseran, yakni pergeseran kategori dan tataran. Kualitas terjemahan dituliskan dengan kode K, misalnya K3 bermakna skor kualitas terjemahan 3,yakni akurat, berterima, dan keterbacaan tinggi. Kelas kata utama nomina diterjemahkan ke (1) verba (K3), (2) verba+lah (K3), (3) ajektiva (K3), (4) nomina ke - 9) 0 yang diadaptasi (K3). Nomina mempunyai 2 wujud pergeseran intra-sistem, yakni (1) nomina tunggal ke nomina jamak (K3) dan (2) nomina jamak ke nomina tunggal (K2,83). Nomina mempunyai 9 wujud pergeseran tataran, yakni nomina diterjemahkan ke (1) ungkapan idiom (K3), (2) nomina majemuk (K3), (3) nomina frasa verba (K3), (4) frasa ajektiva (K3), (5) frasa adverbia (K3), (6) frasa nomina (K3), (7) frasa nomina+nya (K3), (8) kalimat minor (K2,83), dan (9) klausa (K3). Kelas kata utama verba diterjemahkan ke (1) nomina (K2,83), (2) ajektiva (K3), (3) adverbia (K2,83), (4) pronomina penanya (kata tanya) (K3), (5) konjungtor (K3), dan (6) verba+pertikel (-lah, -kan, dan kan+lah) viii
9 (K3). Pergeseran tataran verba ada 5, yaitu verba diterjemahkan ke (1) frasa verba (K2,83), (2) frasa ajektiva (K3), (3) frasa adverbia (K3), (4) kalimat minor (K2,83), dan (5) klausa (K3). Kelas kata utama Ajektiva mengalami 3 wujud pergeseran kategori, yaitu ajektiva diterjemahkan ke (1) nomina (K3), (2) verba (K3), dan (3) adverbia (K2,83). Ajektiva mempunyai 4 pergeseran tataran, yakni ajektiva diterjemahkan ke (1) frasa nomina (K3), (2) frasa verba (K2,83), (3) frasa ajektiva (K2,83), dan (4) klausa (K3). Kelas kata utama adverbia pada teks novel mengalami 2 wujud kategori, yaitu adverbia diterjemahkan ke (1) ajektiva (K2,83) dan (2) verba (K3); dan terdapat 4 wujud pergeseran tataran, yaitu adverbia diterjemahkan ke (1) frasa verba (K2,83), (2) frasa nomina (K3), (3) frasa ajektiva (K2,66), (4) frasa adverbia (K2,66). Temuan kedua adalah pergeseran terjemahan kelas kata utama pada teks Linguistics Across Cultures ke Linguistik di Pelbagai Budaya. Kelas Kata utama nomina mengalami 3 wujud pergeseran kategori, yakni nomina diterjemahkan ke (1) verba (K2,83), (2) ajektiva (K2,83), dan ( (K3). Nomina mengalami 2 wujud pergeseran intra-sistem, yakni (1) nomina tunggal diterjemahkan ke nomina jamak (K2,66), dan (2) nomina jamak diterjemahkan ke nomina tunggal (K2,83). Nomina mengalami 3 wujud pergeseran tataran, yakni nomina diterjemahkan ke (1) nomina majemuk (K3), (2) frasa nomina (K2,83) (K2,83). Kelas kata utama verba mengalami 4 wujud pergeseran kategori, yaitu verba diterjemahkan ke (1) nomina (K2,83), (2) ajektiva (K2,83), (3) adverbia (K2,83), dan (4) pronomina penanya (kata tanya) (K2,83). Wujud pergeseran tataran verba pada teks linguistik hanya ada satu, yaitu verba diterjemahkan ke frasa verba (K2,83). Kelas kata utama ajektiva mengalami 2 wujud pergeseran kategori, yaitu ajektiva diterjemahkan ke (1) nomina (K2,66) dan (2) verba (K3). Ajektiva mempuyai 3 wujud pergeseran tataran, yakni ajektiva diterjemahkan ke (1) frasa nomina (K3), (2) frasa verba (K3), dan (3) frasa ajektiva (K2,83). Kelas kata utama adverbia mengalami 2 wujud pergeseran kategori, yakni adverbia diterjemahkan ke (1) ajektiva (K2,83)dan (2) verba (K3). Adverbia mempuyai 5 wujud pergeseran tataran, yakni adverbia diterjemahkan ke (1) frasa verba (K3), (2) frasa nomina (K2,83), (3) frasa ajektiva (K2,66), (4) frasa adverbia (K2,66), dan (5) kalimat inversi (K3). Temuan ketiga, terdapat perbedaan yang tajam berkait dengan wujud dan kualitas teks novel dan linguistik. Perbedaan-perbedaan tersebut antara lain delapan wujud pergeseran kategori kelas kata utama nomina pada teks novel tidak terjadi pada teks linguistik dan 1 wujud pergeseran kategori terjadi pada teks linguistik tidak terjadi pada teks novel. Jumlah wujud pergeseran intra-sistem nomina sama dan letak perbedaan pada skor kualitas terjemahan. Dua wujud pergeseran kategori kelas kata utama verba pada teks novel tidak terjadi pada teks linguistik dan empat pergeseran tataran kata utama verba terjadi pada novel, tidak terjadi pada teks linguistik dan terjadi juga perbedaan wujud dan kualitas pergeseran terjemahan ajektiva dan adverbial pada teks novel dan linguistik. Kata Kunci: pergeseran terjemahan, keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaan. ix
10 ABSTRACT Dwi Haryanti. T The Translation Shift of English Content Words into Indonesian (A Case Study: The Old Man and the Sea and Linguistics Across Cultures). Dissertation. Promotor: Prof. Dr. H. D. Edi Subroto. Co-Promotor: Prof. M. R. Nababan, M.Ed., M.A., Ph.D. Doctorate Degree Program: Linguistics, Major: Translation. Post Graduate, Sebelas Maret University of Surakarta. The study aims to describe: (1) the translation shift forms of content words in the novel text and their translation quality; (2) the translation shift forms of content words in the linguistics text and their translation quality; and (3) the differences of the translation shift forms of content words between the two texts and why they happen. The type of study is a descriptive-qualitative research. The strategy applied in this study is an embedded case study. The data are in the forms of content words (nouns, verbs, adjectives, and adverbs) found in English phrases, clauses, and sentences and their translation shifts. The data sources are The Old Man and the Sea by Ernest Hemingway (1952) and its translation Lelaki Tua dan Laut by Sapardi Djoko Damono (1973) and Linguistics Across Cultures by Robert Lado (1974) and its translation Linguistik di Pelbagai Budaya by Soenjono Dardjowidjojo (1979). The other data sources are 12 informants. The techniques used to collect the data are notetaking and content analysis, questionnaire, and in-depth interview. The data validity used is triangulation on the sources and method. The data were analyzed by using interactive model, comparing, translational (Sudaryanto (1993), and Spreadly (1997) in four steps of analysis: (1) of domain, (2) of taxonomy, (3) of component, and (4) analysis of cultural theme. The first finding shows that there are three types of shift that occur on nouns in the novel of The Old Man and the Sea into Lelaki Tua dan Laut. They are category shifts, intra-system shifts, and level shifts. There are 10 forms of category shift and their variations. The translation quality is written K, for instance K3 means that the translation quality score is 3. It is accurate, acceptable, and high readability translation. Noun is translated into (1) verb (K3) -lah K3), (3) adjective (K3), (4) -nya + -pun K3), (5) adverb (K3) -nya and ia K3), (7) yang K3) si si K3), (9) si K3), and (10 sang K3). There are two forms of intra-system shift on the novel and its translation. They are (1) singular noun translated into plural noun (K3); (2) plural noun translated into singular noun (K2,83). Besides, nouns in the novel have nine level shift forms. They are noun translated into (1) idiom (K3), (2) compound noun (K3), (3) verb phrase (K3), (4) adjective phrase (K3), (5) adverbial phrase (K3), (6) noun phrase (K2,83), (7) noun phrase + -nya (K3), (8) minor sentence (K3), and (9) clause (K3). Verb in the novel has 6 forms of category shift. They are verb translated into (1) noun (K2,83), (2) adjective (K3), (3) adverb (K2,83), (4) pronoun (question word) (K3), (5) conjunction (K3), (6) verb + particles ( -lah, - kan, and kan + -lah ) (K3). The level shift forms of the verb in the novel are verb translated into (1) verb phrase (K2,83), (2) adjective phrase (K3), (3) adverbial phrase (K3), (4) minor sentence (K2,83), and (5) clausa (K3). Adjective in the novel has three x
11 category shift forms. They are adjectives translated into (1) noun (K3), (2) verb (K3), and (3) adverb (K2,83). Adjective has four level shifts. They are adjective translated into (1) noun phrase (K3), (2) verb phrase (K2,83), (3) adjective phrase (K2.83), and (4) clausa (K3). Adverb on the novel has two forms of category shifts. They are adverb translated into (1) adjective (K2,83) and (2) verb (K3); and there are four forms of level shift, adverb translated into (1) verb phrase (K2,83), (2) noun phrase (K3), (3) adjective phrase (K2,66), and (4) adverbial phrase (K2,66). The second finding shows that nouns in Linguistics across Cultures into Linguistik di Pelbagai Budaya have category shifts, intra-system shifts, and level shifts. Noun is translated into three category shifts. They are noun translated into (1) Noun has two forms of intra-system shifts, they are (1) singular noun translated into plural noun (2,66) and (2) plural noun translated into singular noun (K2,83). Noun has three forms of level shifts, they are noun translated into (1) compound noun (K3), (2) noun phrase (K2,83), (3) Verb in the linguistic text has four forms of category shifts. They are verb translated into (1) noun (K2,83), (2) adjective (K2,83), (3) adverb (K2,83), and (4) pronoun (question word) (K2,83). The level shift forms of verb are verb translated into verb phrase (K2,83). Adjective has two forms of category shifts, they are adjective translated into (1) noun (K2,66), and (2) verb (K3). Adjective has three forms of level shift, they are adjectives translated into (1) noun phrase (K3), (2) verb phrase (K3), and (3) adjective phrase (K2,83). Adverbs on linguistics text have two forms of category shifts, they are adverbs translated into (1) adjective (K2,83), and (2) verb (K3). Adverbs also have five forms of level shift, adverbs are translated into (1) adjective phrase+modifier (K3), (2) verb phrase (K2,83), (3) adverbial phrase (K2,66), (4) adverbial phrase (K2,66), and (5) inversion sentence (K2,66). The third finding is the different forms of translation shift between the novel and linguistics texts. Eight category shift forms of the noun found in the novel but not in the linguistics text and one form of category shift found in linguistics text but not in the novel. There is different quality in intra-system shift of noun between the novel and linguistics texts. Two category shift forms of verb found in the novel but not in the linguistics text and four forms of level shift of verb found in the novel but not in the linguistics text. One category and one level shift forms of adjective found in the novel but not in the linguistics text. One category and one level shift forms of adverb found in the novel but not in the linguistics text. One category and two level shift forms of adverb found in the linguistics text but not in the novel. The cause of shift difference is that both the novel and linguistics texts have different style in using language. Besides, education and experience backgrounds of the translators differentiate their works. Key words: translation shift, accuracy, acceptability, readibility xi
12 DAFTAR ISI Halaman JUDUL i PENGESAHAN ii PERSETUJUAN iii PERNYATAAN iv KATA PENGANTAR v ABSTRAK viii ABSTRACT x DAFTAR ISI xii DAFTAR TABEL xxiii DAFTAR DIAGRAM xxvi DAFTAR LAMPIRAN xxvii DAFTAR SINGKATAN xxviii BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Rumusan Masalah Tujuan Penelitian Manfaat Penelitian Penjelasan Istilah dan Pembatasan Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Kualitas Terjemahan Keakuratan Keberterimaan Keterbacaan Kecenderungan dan Kaidah 9 xii
13 BAB II TINJAUAN PUSTAKA, KAJIAN TEORI, DAN KERANGKA PIKIR 2.1 Tinjauan Pustaka Kajian Teori Penerjemahan Pengertian dan Masalah Penerjemahan Padanan dalam Penerjemahan Padanan Tataran Kata Padanan di atas Tataran Kata Padanan Gramatikal Padanan Paragraf Padanan Tekstual Padanan Pragmatik Strategi Mencapai Keakuratan Terjemahan Pergeseran Terjemahan Teks Sastra dan Penerjemahannya Ciri-ciri Pemakaian Bahasa dalam Teks Sastra Penerjemahan Teks Sastra Teks Ilmiah dan Penerjemahannya Ciri-ciri Pemakaian Bahasa dalam Teks Ilmiah Penerjemahan Teks Ilmiah Penerjemah dan Tipenya Menilai Karya Terjemahan Aspek yang Dinilai Penilaian Kualitas Terjemahan Keakuratan Keberterimaan Keterbacaan 61 xiii
14 2.2.2 Kelas Kata Utama Kelas Kata Utama Bahasa Inggris Kelas Kata Utama Nomina Kelas Kata Utama Verba Kelas Kata Utama Ajektiva Kelas Kata Utama Adverbia Kelas Kata Utama Bahasa Indonesia Kelas Kata Utama Nomina Kelas Kata Utama Verba Kelas Kata Utama Ajektiva Kelas Kata Utama Adverbia Pronomina Numeralia Kata Tugas Preposisi Konjungtor Artikula Pertikel Penegas Struktur Sintaksis Bahasa Indonesia Frasa dalam Bahasa Indonesia Frasa Nomina Frasa Verba Frasa Ajektiva Frasa Adverbia Klausa Kalimat Kecenderungan dan Kaidah Kerangka Pikir 101 xiv
15 BAB III METODE DAN PROSEDUR PENELITIAN 3.1 Strategi dan Jenis Penelitian Sumber Data dan Data Teknik Pengumpulan Data Analisis Isi Dokumen Kuesioner Wawancara Mendalam Validitas Data Teknik Analisis Data Reduksi Data Sajian Data Analisis Domain Analisis Taksonomi Analisis Komponensial Analisis Tema Budaya Penarikan Simpulan dan Verifikasi Prosedur Penelitian Persiapan Permohonan Penelitian Seminar Proposal dan Ujian Komprehensip Memilah dan Mengkode Data Analisis Data Ujian dan Revisi 125 BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN 4.1 Hasil Penelitian Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama pada Teks Novel The Old Man and the Sea Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Nomina xv
16 pada Teks Novel Wujud Pergeseran Kategori Kelas Utama Nomina Nomina Nomina Diterjemahkan ke Verba+lah Nomina Diterje Nomina Diterjemahkan ke Nomina Diterj Nomina Diterjemahkan ke Pronomina nya dan ia) Nomina Diterjemahkan ke Artikula (yang) Nomina Diterjemahkan ke Artikula Si+Nomina dan Nomina Diterjemahkan ke Ar Nomina Diterjemahkan ke Sang+Nomina yang Diadaptasi Wujud Pergeseran Intra-Sistem Kelas Kata Utama Nomina Nomina Tunggal Diterjemahkan ke Nomina Jamak Diterjemahkan ke Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Nomina Nomina Diterjemahka Nomina Diterjemahkan Nomina Diterjemah xvi
17 Nomina Diterjemahkan ke Kalimat Minor Pergeseran Terjemahan Kelas Kata UtamaVerba pada Teks Novel Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Verba Verba Verba Diterjemahkan ke Pronomina Verba Diterjemahkan ke Partikel lah, -kan, dan kan-lah lah, -kan, dan kan-lah) Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Verba Verba Diterjemahkan ke Frasa Adverbia Kal Min) Klausa) Pergeseran Terjemahan Ajektiva pada Teks Novel Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Ajektiva Ajektiva Dite Adv) Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Ajektiva FN) 211 xvii
18 Ajektiva Diterjemahkan ke Fr Ajektiva Diterjemahk Ajektiva Dite Pergeseran Terjemahan Adverbia pada Teks Novel Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Adverbia Adverbia Diterj Adverbi V) Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Adverbia Adverbia Diterjemahkan ke Frasa Verba (Ad Adverbia Diterjema Adverbia Di Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama pada Teks Linguistik Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Nomina pada Teks Linguistik Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Nomina Nomina D Nomina Dite Nomina Diterjemahkan Pronomi Wujud Pergeseran Intra-Sistem Kelas Kata Utama Nomina Nomina Tunggal Diterjemahkan ke Nomi Nomina Jamak Diterjemahkan ke Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Nomina xviii
19 Nomina Diterjemahkan FN+nya) Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Verba pada Teks Linguistik Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Verba Verba Diterjemahkan ke Verba Diterjemahkan ke Verba Diter dv) Verba Diterjemahkan ke Kata Tanya (Pronomina) Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Verba Verba Diterjemahkan ke Frasa Verba Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Ajektiva pada Teks Linguistik Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Ajektiva Ajektiva Di Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Ajektiva FN) Ajektiva Diterjema Ajektiva Diterjemahk Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Adverbia pada Teks Linguistik Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Adverbia Adverbia Diterjemahkan Aj) Adverbia Diterjemahkan ke Konjungtor Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Adverbia Adverbia Diterjemahkan ke Frasa Verba Adverbia Diterjemahkan ke Frasa Adverbia 263 xix
20 Adverbia Diterjemahkan ke Frasa Adverbia+Penjelas Adverbia Diterjemahkan ke Kalimat Inversi Perbedaan Pergeseran Terjemahan antara Teks Novel dan Linguistik Perbedaan Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Nomina Perbedaan Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Nomina Perbedaan Wujud Pergeseran Intra-Sistem Kelas Kata Utama Nomina Perbedaan Wujud Pergeseran Tataran Kata Utama Nomina Perbedaan Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Verba Perbedaan Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Verba Perbedaan Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Verba Perbedaan Pergeseran Terjemahan Kategori Kelas Kata Utama Adjektiva Perbedaan Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Ajektiva Perbedaan Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Ajektiva Perbedaan Pergeseran Terjemahan Kategori Kata Utama Adverbia Perbedaan Wujud Pergeseran Kategori Kelas Kata Utama Adverbia 280 xx
21 Perbedaan Wujud Pergeseran Tataran Kelas Kata Utama Adverbia Pembahasan Pokok Hasil Penelitian Pembahasan Hasil Penelitian Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama pada Teks Novel Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama Nomina pada Teks Novel Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama Verba pada Teks Novel Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama Ajektiva pada Teks Novel Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama Adverbia pada Teks Novel Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama pada Teks Linguistik Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama Nomina pada Teks Linguistik Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama Verba pada Teks Linguistik Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama Ajektiva pada Teks Linguistik Wujud Pergeseran Kelas Kata Utama Adverbia pada Teks Linguistik Perbedaan Wujud Pergeseran Terjemahan pada Teks Novel dan Linguistik Temuan Kecenderungan Pergeseran Kelas Kata Utama Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia xxi
22 pada The Old Man and the Sea dan Linguitics Across Cultures Kecenderungan Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Nomina Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia Kecenderungan Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Verba Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia Kecenderungan Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama Ajektiva Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia Kecenderungan Pergeseran Terjemahan Kelas Kata BAB V SIMPULAN DAN SARAN Utama Adverbia Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia Simpulan Implikasi Saran-saran 352 DAFTAR PUSTAKA 353 LAMPIRAN 362 xxii
23 DAFTAR TABEL Halaman Tabel 2.1: Segi dan Aspek Penilaian Terjemahan 58 Tabel 3.1: Instrumen Penilaian Keakuratan Terjemahan 108 Tabel 3.2: Instrumen Penilaian Tingkat Keberterimaan Terjemahan 109 Tabel 3.3: Instrumen Penilaian Tingkat Keterbacaan Terjemahan 110 Tabel 3.4: Instrumen Kuesioner Penilaian 110 Tabel 3.5: Pembobotan Aspek Kualitas yang Dinilai 111 Tabel 3.6: Contoh Analisis Domain 117 Tabel 3.7: Contoh Analisis Taksonomi 118 Tabel 3.8: Contoh Analisis Komponensial 120 Tabel 4.3.1: Perbedaan Wujud Pergeseran Terjemahan Kelas Kata Utama pada Teks Novel dan Linguistik 268 Tabel 4.3.2: Perbedaan Wujud Pergeseran Terjemahan Kata Utama Nomina pada Teks Novel dan Linguistik 271 Tabel 4.3.3: Perbedaan Wujud Pergeseran Terjemahan Kata Utama Verba pada Teks Novel dan Linguistik 276 Tabel 4.3.4: Perbedaan Wujud Pergeseran Terjemahan Kata Utama Ajektiva pada Teks Novel dan Linguistik 278 Tabel 4.3.5: Perbedaan Wujud Pergeseran Terjemahan Kata Utama Adverbia pada Teks Novel dan Linguistik 280 Tabel 4.4.1: Pergeseran Terjemahan Nomina pada Teks Novel 393 Tabel 4.4.2: Pergeseran Terjemahan Verb pada Teks Novel 394 Tabel 4.4.3: Pergeseran Terjemahan Ajektiva pada Teks Novel 395 Tabel 4.4.4: Pergeseran Terjemahan Adverb pada Teks Novel 395 Tabel 4.4.5: Pergeseran Terjemahan Nomina pada Teks Linguistik 297 xxiii
24 Tabel 4.4.6: Pergeseran Terjemahan Verba pada Teks Linguistik 298 Tabel 4.4.7: Pergeseran Terjemahan Ajektiva pada Teks Linguistik 298 Tabel 4.4.8: Pergeseran Terjemahan Adverbia pada Teks Linguistik 299 Tabel 4.4.9: Hubungan antara Nomina, Pergeseran Kategori, Teks Novel, Teks Linguistik, dan Kualitas Terjemahan 310 Tabel : Hubungan antara Nomina, Pergeseran Intra-sistem, Teks Novel, Teks Linguistik, dan Kualitas Terjemahan 317 Tabel : Hubungan antara Nomina, Pergeseran Tataran, Teks Novel, Teks Linguistik, dan Kualitas Terjemahan 322 Tabel : Hubungan antara Verba, Pergeseran Kategori, Teks Novel, Teks Linguistik, dan Kualitas Terjemahan 328 Tabel : Hubungan antara Verba, Pergeseran Tataran, Teks Novel, Teks Linguistik, dan Kualitas Terjemahan 328 Tabel : Hubungan antara Ajektiva, Pergeseran Kategori, Teks Novel, Teks Linguistik, dan Kualitas Terjemahan 334 Tabel : Hubungan antara Ajektiva, Pergeseran Tataran, Teks Novel, Teks Linguistik, dan Kualitas Terjemahan 335 Tabel : Hubungan antara Adverbia, Pergeseran Kategori, Teks Novel, Teks Linguistik, dan Kualitas Terjemahan 340 Tabel : Hubungan antara Adverbia, Pergeseran Tataran, Teks Novel, Teks Linguistik, dan Kualitas Terjemahan 340 xxiv
25 DAFTAR DIAGRAM Halaman Diagram 2.2 : Kerangka Pikir Penelitian 101 Diagram 3.3 : Proses Analisis Interaktif 114 xxv
26 DAFTAR LAMPIRAN Lampiran 1 : Nama dan Identitas Informan 363 Lampiran 2 : Bio Data Penulis 375 xxvi
27 DAFTAR SINGKATAN Adp : Adopsi Adts : Adaptasi Adv : Adverbia Aj : Ajektiva AuxV : Auxiliary Verb BSa : Bahasa Sasaran BSu : Bahasa Sumber DOMS : Data The Old Man and the Sea FAdv : Frasa Adverbia FAj : Frasa Ajektiva FN : Frasa Nomina FV : Frasa Verba HA : Halaman Asli HA 9/10 : Halaman Asli 9 sampai 10 HT : Halaman Terjemahan j : Jumlah K : Kualitas KLAkt : Kalimat Aktif KTL : Kalimat Tidak Lengkap KLm : Kalimat KLM : Kalimat Minor KLPass : Kalimat Pasif KLs : Klausa (Ling)V : Lingking verb LTL : Lelaki Tua dan Laut No Kd Dt : Nomor Kode Data N : Nomina N : Noun Njm : Nomina jamak Ntung : Nomina Tunggal Npl : Nomina Plural Nsing : Nomina Singular OMS : The Old Man and the Sea PTL : Penjelas Tuturan Langsung SS : Simple Sentence TD : Tidak Diterjemahkan LAC : Linguistics Across Culture LPB : Linguistik di Pelbagai Budaya V : Verba V akt : Verba aktif xxvii
28 V(act past) Vpass V(repts) : Verba Aktif past tense : Verba Pasif : Verba dengan bentuk repetisi xxviii
KAIDAH PERGESERAN TERJEMAHAN KATEGORI AJEKTIVA DAN ADVERBIA BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA
LAPORAN PENELITIAN FUNDAMENTAL KAIDAH PERGESERAN TERJEMAHAN KATEGORI AJEKTIVA DAN ADVERBIA BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA Oleh Dra. Dwi Haryanti, M.Hum. Drs. Zainal Arifin, M. Hum. DIBIAYAI OLEH PROYEK
Lebih terperinciPERBANDINGAN TERJEMAHAN KALIMAT YANG MENGANDUNG TUTURAN BERJANJI DALAM DUA VERSI TERJEMAHAN NOVEL A FAREWELL TO ARMS KARYA ERNEST HEMINGWAY TESIS
PERBANDINGAN TERJEMAHAN KALIMAT YANG MENGANDUNG TUTURAN BERJANJI DALAM DUA VERSI TERJEMAHAN NOVEL A FAREWELL TO ARMS KARYA ERNEST HEMINGWAY TESIS Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat
Lebih terperinciLOSS DAN GAIN PADA TERJEMAHAN BUKU HUKUM THE CONCEPT OF LAW KARYA H. L. A HART KE DALAM VERSI BAHASA INDONESIA KONSEP HUKUM
LOSS DAN GAIN PADA TERJEMAHAN BUKU HUKUM THE CONCEPT OF LAW KARYA H. L. A HART KE DALAM VERSI BAHASA INDONESIA KONSEP HUKUM TESIS Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program Studi
Lebih terperinciperpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id commit to user i
Yang bertanda tangan di bawah ini, saya: Nama : Umi Dwi Lestari PERNYATAAN NIM : S131108011 Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa tesis dengan judul Analisis Terjemahan Hubungan Konjungtif (HK): Bentuk
Lebih terperinciREGISTER SEPAK BOLA ACARA LENSA OLAHRAGA DI ANTV. SKRIPSI Penelitian Untuk Skripsi S-1 Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia, dan Daerah
REGISTER SEPAK BOLA ACARA LENSA OLAHRAGA DI ANTV SKRIPSI Penelitian Untuk Skripsi S-1 Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia, dan Daerah Diajukan oleh: YUGO WINANTO A310 100 251 FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU
Lebih terperinciTERJEMAHANNYA DALAM SUBTITLE FILM KUNGFU PANDA I
ANALISIS IMPERATIVE SENTENCES DAN KUALITAS TERJEMAHANNYA DALAM SUBTITLE FILM KUNGFU PANDA I TESIS Disusun untuk memenuhi sebagian persyaratan mencapai derajat Magister Program Studi Linguistik Penerjemahan
Lebih terperinciTEKNIK PENERJEMAHAN METAFORA, SIMILE, DAN PERSONIFIKASI DALAM NOVEL THE KITE RUNNER DAN DAMPAKNYA TERHADAP KUALITAS TERJEMAHAN TESIS
1 TEKNIK PENERJEMAHAN METAFORA, SIMILE, DAN PERSONIFIKASI DALAM NOVEL THE KITE RUNNER DAN DAMPAKNYA TERHADAP KUALITAS TERJEMAHAN TESIS Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister
Lebih terperinciPERGESERAN TERJEMAHAN PEMARKAH KOHESI SUBSTITUSI DAN ELIPSIS DALAM NOVEL SISTERS KARYA DANIELLE STEEL DAN TERJEMAHANNYA KE BAHASA INDONESIA
PERGESERAN TERJEMAHAN PEMARKAH KOHESI SUBSTITUSI DAN ELIPSIS DALAM NOVEL SISTERS KARYA DANIELLE STEEL DAN TERJEMAHANNYA KE BAHASA INDONESIA TESIS Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister
Lebih terperinciANALISIS KESALAHAN SINTAKSIS PADA TEKS DALAM BUKU PAKET BAHASA INDONESIA KELAS X SMA KURIKULUM 2013
ANALISIS KESALAHAN SINTAKSIS PADA TEKS DALAM BUKU PAKET BAHASA INDONESIA KELAS X SMA KURIKULUM 2013 Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia
Lebih terperinciSKRIPSI. Oleh: SRI LESTARI K
ANALISIS UNSUR INTRINSIK DAN EKSTRINSIK PADA KUMPULAN CERPEN PILIHAN KOMPAS 2014 SERTA RELEVANSINYA SEBAGAI MATERI PEMBELAJARAN SASTRA DI SEKOLAH MENENGAH ATAS SKRIPSI Oleh: SRI LESTARI K1212066 FAKULTAS
Lebih terperinciLAPORAN PENELITIAN FUNDAMENTAL STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH BUDAYA POLITIK DALAM BUKU TEKS CIVIC CULTURE DAN TERJEMAHANNYA BUDAYA POLITIK
Bidang Ilmu: 613/Humaniora LAPORAN PENELITIAN FUNDAMENTAL STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH BUDAYA POLITIK DALAM BUKU TEKS CIVIC CULTURE DAN TERJEMAHANNYA BUDAYA POLITIK Drs. Zainal Arifin, M.Hum.
Lebih terperinciKALIMAT TRANSFORMASI SEMATAN PADA TEKS TERJEMAHAN AL-QURAN YANG MENGANDUNG ETIKA BERBAHASA TESIS
KALIMAT TRANSFORMASI SEMATAN PADA TEKS TERJEMAHAN AL-QURAN YANG MENGANDUNG ETIKA BERBAHASA TESIS Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Magister Pendidikan Disusun Oleh: SHOFIYUDDIN
Lebih terperinciANALISIS KELAS KATA DAN POLA KALIMAT PADA TULISAN DESKRIPSI SISWA KELAS IV SEKOLAH DASAR TENTANG WATAK ANGGOTA KELUARGA SKRIPSI
ANALISIS KELAS KATA DAN POLA KALIMAT PADA TULISAN DESKRIPSI SISWA KELAS IV SEKOLAH DASAR TENTANG WATAK ANGGOTA KELUARGA SKRIPSI Untuk memenuhi sebagian persyaratan Guna mencapai derajat Sarjana S-1 Pendidikan
Lebih terperinciKAJIAN TERJEMAHAN STRUKTUR DAN POLA PENGEMBANGAN TEMA PADA ARTIKEL FLEEING TERROR, FINDING REFUGE KE DALAM BAHASA INDONESIA TESIS
KAJIAN TERJEMAHAN STRUKTUR DAN POLA PENGEMBANGAN TEMA PADA ARTIKEL FLEEING TERROR, FINDING REFUGE KE DALAM BAHASA INDONESIA TESIS Disusun untuk memenuhi sebagian persyaratan mencapai derajat Magister Program
Lebih terperinciANALISIS KESALAHAN BIDANG MORFOLOGI PADA KARANGAN DESKRIPTIF SISWA KELAS X-1 SMA NEGERI I CEPOGO BOYOLALI DAN IMPLEMENTASINYA SEBAGAI BAHAN AJAR
ANALISIS KESALAHAN BIDANG MORFOLOGI PADA KARANGAN DESKRIPTIF SISWA KELAS X-1 SMA NEGERI I CEPOGO BOYOLALI DAN IMPLEMENTASINYA SEBAGAI BAHAN AJAR Tesis Diajukan Kepada Program Studi Magister Pengkajian
Lebih terperinciDiajukan Oleh: KISWADI A
KODE, BAHASA, DAN JENIS KALIMAT BAHASA LISAN DOSEN PADA SITUASI RESMI : SEBUAH KAJIAN SINTAKSIS SERTA IMPLEMENTASI SEBAGAI BAHAN AJAR DI SMPN 2 KARTASURA Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana
Lebih terperinciPEMEROLEHAN SINTAKSIS ANAK USIA LIMA TAHUN MELALUI PENCERITAAN KEMBALI DONGENG NUSANTARA YANG DIDENGAR TESIS
PEMEROLEHAN SINTAKSIS ANAK USIA LIMA TAHUN MELALUI PENCERITAAN KEMBALI DONGENG NUSANTARA YANG DIDENGAR TESIS Diajukan Kepada Program Studi Magister Pengkajian Bahasa Universitas Muhammadiyah Surakarta
Lebih terperinciINTERFERENSI BAHASA INDONESIA DALAM PEMAKAIAN BAHASA INGGRIS PADA WACANA TULIS SISWA
Interferensi Bahasa Indonesia dalam Pemakaian Bahasa (Lilik Uzlifatul Jannah) 81 INTERFERENSI BAHASA INDONESIA DALAM PEMAKAIAN BAHASA INGGRIS PADA WACANA TULIS SISWA Lilik Uzlifatul Jannah Alumni Pascasarjana
Lebih terperinciMODEL PEMBELAJARAN SINTAKSIS YANG ADA DI PERGURUAN TINGGI DI JATENG DAN DIY. Oleh: Ari Prasetyo NIM : S
MODEL PEMBELAJARAN SINTAKSIS YANG ADA DI PERGURUAN TINGGI DI JATENG DAN DIY TESIS Diajukan Kepada Program Studi Magister Pengkajian Bahasa, Universitas Muhammadiyah Surakarta untuk Memenuhi Salah Satu
Lebih terperinciANALISIS EKSPLISITASI MANASUKA DALAM BUKU DONGENG TERJEMAHAN BERJUDUL KISAH-KISAH PENGANTAR TIDUR PUTRI
ANALISIS EKSPLISITASI MANASUKA DALAM BUKU DONGENG TERJEMAHAN BERJUDUL KISAH-KISAH PENGANTAR TIDUR PUTRI DISNEY DAN DAMPAKNYA TERHADAP KUALITAS TERJEMAHAN TESIS Disusun Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan
Lebih terperinciDiajukan Oleh: Sinta Candra Timur A
KONJUNGSI ANTARKLAUSA DALAM KALIMAT MAJEMUK BERTINGKAT PADA KARANGAN EKSPOSISI SISWA DI SMA NEGERI 1 MOJOLABAN Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program Studi Pendidikan Bahasa
Lebih terperinciANALISIS KATEGORI DAN PERAN PADA KONSTRUKSI BERKONJUNGSI DAN PADA TERJEMAHAN AL-QURAN SURAT ADZ-DZARIYAT
ANALISIS KATEGORI DAN PERAN PADA KONSTRUKSI BERKONJUNGSI DAN PADA TERJEMAHAN AL-QURAN SURAT ADZ-DZARIYAT SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana S-1 Pendidikan Bahasa
Lebih terperinciANALISIS KLAUSA PADA TEKS TERJEMAHAN SURAT MARYAM BERDASARKAN FUNGSI UNSUR-UNSURNYA SKRIPSI
ANALISIS KLAUSA PADA TEKS TERJEMAHAN SURAT MARYAM BERDASARKAN FUNGSI UNSUR-UNSURNYA SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana S-1 Pendidikan Bahasa Indonesia Disusun Oleh
Lebih terperinciPERGESERAN BENTUK DALAM TERJEMAHAN ARTIKEL DI MAJALAH KANGGURU INDONESIA
PERGESERAN BENTUK DALAM TERJEMAHAN ARTIKEL DI MAJALAH KANGGURU INDONESIA Dewi Nurmala 1, Alfitriana Purba 2 1,2 Universitas Muslim Nusantara Al-Washliyah Medan Jl. Garu II No. 93 Medan Sumatera Utara email:
Lebih terperinciANALISIS TERJEMAHAN REPORTING VERB DALAM BUKU CERITA ANAK THE GUM TREE VALLEY STORIES DAN KUALITAS TERJEMAHANNYA TESIS
ANALISIS TERJEMAHAN REPORTING VERB DALAM BUKU CERITA ANAK THE GUM TREE VALLEY STORIES DAN KUALITAS TERJEMAHANNYA TESIS Disusun Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program Studi
Lebih terperinciTERJEMAHAN FRASA PREPOSISI PADA NOVEL PRIDE AND PREJUDICE DALAM BAHASA INDONESIA TESIS. Oleh NUR KHANIFAH RIZKY LUBIS /LNG
TERJEMAHAN FRASA PREPOSISI PADA NOVEL PRIDE AND PREJUDICE DALAM BAHASA INDONESIA TESIS Oleh NUR KHANIFAH RIZKY LUBIS 137009015/LNG FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2016 TERJEMAHAN
Lebih terperinciKATEGORI DAN WUJUD CAMPUR KODE PADA BAHASA IKLAN LOWONGAN KERJA KE LUAR NEGERI: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK SKRIPSI. Untuk memenuhi sebagai persyaratan
KATEGORI DAN WUJUD CAMPUR KODE PADA BAHASA IKLAN LOWONGAN KERJA KE LUAR NEGERI: KAJIAN SOSIOLINGUISTIK SKRIPSI Untuk memenuhi sebagai persyaratan Guna mencapai derajat Sarjana S-1 Program Studi Pendidikan
Lebih terperinciANALISIS KONJUNGSI KOORDINATIF DAN SUBORDINATIF PADA LAPORAN PERJALANAN SISWA KELAS XII IPS 3 SMA NEGERI 1 SUMBERLAWANG SKRIPSI
ANALISIS KONJUNGSI KOORDINATIF DAN SUBORDINATIF PADA LAPORAN PERJALANAN SISWA KELAS XII IPS 3 SMA NEGERI 1 SUMBERLAWANG SKRIPSI Usulan Penelitian untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program
Lebih terperinciANALISIS TERJEMAHAN KLAUSA KOMPLEKS DALAM CERITA PENDEK THE SNOW OF KILIMANJARO DAN DAMPAKNYA PADA KUALITAS TERJEMAHAN TESIS
ANALISIS TERJEMAHAN KLAUSA KOMPLEKS DALAM CERITA PENDEK THE SNOW OF KILIMANJARO DAN DAMPAKNYA PADA KUALITAS TERJEMAHAN TESIS Disusun Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program
Lebih terperinciKEMAMPUAN SISWA DALAM MENYATAKAN FAKTA DAN OPINI PADA PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA KELAS VIII SMP MUHAMMADIYAH 2 MASARAN SKRIPSI
KEMAMPUAN SISWA DALAM MENYATAKAN FAKTA DAN OPINI PADA PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA KELAS VIII SMP MUHAMMADIYAH 2 MASARAN SKRIPSI Skripsi Diajukan Untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Progam
Lebih terperinciPOLA RETORIKA ABSTRAK DAN PENDAHULUAN ARTIKEL JURNAL LITERA DAN RELEVANSINYA DENGAN PENGAJARAN BAHASA INDONESIA DI PERGURUAN TINGGI
POLA RETORIKA ABSTRAK DAN PENDAHULUAN ARTIKEL JURNAL LITERA DAN RELEVANSINYA DENGAN PENGAJARAN BAHASA INDONESIA DI PERGURUAN TINGGI TESIS Disusun untuk memenuhi sebagian persyaratan mencapai derajat Magister
Lebih terperinciTRANSFORMASI NOVEL KE FILM KAJIAN EKRANISASI TERHADAP THE SCARLET LETTER KARYA NATHANIEL HAWTHRONE
TRANSFORMASI NOVEL KE FILM KAJIAN EKRANISASI TERHADAP THE SCARLET LETTER KARYA NATHANIEL HAWTHRONE Tesis Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Sarjana Strata 2 dalam Ilmu Susastra Disusun
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. atau sebuah konstruksi tata bahasa yang terdiri atas dua kata atau lebih.
BAB I PENDAHULUAN 1.1. Latar Belakang Struktur bahasa terdiri atas beberapa tingkatan yaitu kata, frasa, klausa dan kalimat. Frasa merupakan satuan sintaksis yang satu tingkat berada di bawah satuan klausa,
Lebih terperinci: AYU PERDANASARI K
UPAYA PENINGKATAN MOTIVASI DAN HASIL BELAJAR AKUNTANSI MELALUI PENGGUNAAN BAHAN AJAR BROSUR PADA SISWA KELAS X AKUNTANSI SMK BATIK 1 SURAKARTA TAHUN AJARAN 2016/2017 SKRIPSI Oleh : AYU PERDANASARI K7413024
Lebih terperinciPENGGUNAAN MEDIA KOMIK UNTUK MENINGKATKAN KETERAMPILAN MENULIS KARANGAN PADA SISWA KELAS IV SDN I MENDAK DELANGGU KLATEN TAHUN PELAJARAN 2012/2013
PENGGUNAAN MEDIA KOMIK UNTUK MENINGKATKAN KETERAMPILAN MENULIS KARANGAN PADA SISWA KELAS IV SDN I MENDAK DELANGGU KLATEN TAHUN PELAJARAN 2012/2013 SKRIPSI Oleh: DYAH DWI HAPSARI K7109065 FAKULTAS KEGURUAN
Lebih terperinciDiajukan Oleh: TITIK LESTARI A
BENTUK PENYAJIAN DAN KEBERFUNGSIAN DISTRAKTOR DALAM SOAL UTS KELAS X MATA PELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMK MUHAMMADIYAH 2 SURAKARTA Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Progam
Lebih terperinciPROGRAM STUDI SASTRA CHINA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
ANALISIS KONTRASTIF KATA KETERANGAN WAKTU DALAM BAHASA INDONESIA DAN BAHASA MANDARIN SKRIPSI DISUSUN OLEH : HENDRASINURAT 070710017 PROGRAM STUDI SASTRA CHINA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA
Lebih terperinciTESIS. Disusun untuk memenuhi sebagian persyaratan mencapai derajat Magister Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia
KEPRIBADIAN TOKOH, NILAI PENDIDIKAN KARAKTER KEJUJURAN NOVEL PENGAKUAN EKS PARASIT LAJANG KARYA AYU UTAMI, DAN RELEVANSINYA DENGAN PEMBELAJARAN SASTRA DI PERGURUAN TINGGI: Kajian Psikologi Sastra TESIS
Lebih terperinciANALISIS STRUKTUR KALIMAT PADA KARANGAN NARASI SISWA KELAS VII F SMP NEGERI 2 KARTASURA, SUKOHARJO SKRIPSI
ANALISIS STRUKTUR KALIMAT PADA KARANGAN NARASI SISWA KELAS VII F SMP NEGERI 2 KARTASURA, SUKOHARJO SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana S-1 Pendidikan Bahasa Sastra
Lebih terperinciTesis. Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister pada Program Studi Linguistik Minat Utama Linguistik Penerjemahan
ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN MAJAS HIPERBOLA DALAM NOVEL THE LORD OF THE RINGS: THE TWO TOWERS DAN DAMPAKNYA TERHADAP KUALITAS TERJEMAHAN (Kajian Terjemahan dengan Pendekatan Stilistika) Tesis Disusun
Lebih terperinciANALISIS MORFOLOGIS DALAM NOVEL SARINAH: KEWADJIBAN WANITA DALAM PERDJOANGAN REPUBLIK INDONESIA KARYA Ir. SUKARNO BESERTA IMPLEMENTASINYA DI SMA
ANALISIS MORFOLOGIS DALAM NOVEL SARINAH: KEWADJIBAN WANITA DALAM PERDJOANGAN REPUBLIK INDONESIA KARYA Ir. SUKARNO BESERTA IMPLEMENTASINYA DI SMA Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Strata I
Lebih terperinciANALISIS SINTAKTIS DAN SEMANTIS MOTO IKLAN ROKOK BERBAHASA INGGRIS SKRIPSI
ANALISIS SINTAKTIS DAN SEMANTIS MOTO IKLAN ROKOK BERBAHASA INGGRIS SKRIPSI diajukan untuk memenuhi Ujian Sarjana pada Program Studi Bahasa Inggris Fakultas Bahasa Universitas Widyatama Oleh: R. Harisma
Lebih terperinciLOSS DAN GAIN PADA TERJEMAHAN BUKU HUKUM THE CONCEPT OF LAW KARYA H. L. A HART KE DALAM VERSI BAHASA INDONESIA KONSEP HUKUM
LOSS DAN GAIN PADA TERJEMAHAN BUKU HUKUM THE CONCEPT OF LAW KARYA H. L. A HART KE DALAM VERSI BAHASA INDONESIA KONSEP HUKUM TESIS Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program Studi
Lebih terperinciLAPORAN PENELITIAN TIM PASCASARJANA POLA PENGGUNAAN SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA PADA TEKS TERJEMAHAN ALQURAN DAN HADIS
Kode/Nama Rumpun Ilmu** :741/ Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah LAPORAN PENELITIAN TIM PASCASARJANA POLA PENGGUNAAN SATUAN LINGUAL YANG MENGANDUNG PRONOMINA PERSONA PADA TEKS TERJEMAHAN ALQURAN
Lebih terperinciDiajukan Oleh: Dini Nur ainy Gita Saputri A
BENTUK MUBAZIR DAN KATA TIDAK BAKU PADA KARANGAN NARASI PENGALAMAN PRIBADI SISWA KELAS X IPS-3 SMA NEGERI 1 TUNJUNGAN BLORA Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Progam Studi
Lebih terperinciANALISIS KESALAHAN BIDANG SINTAKSIS PADA BUKU TEKS PELAJARAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA UNTUK SMA DAN MA KELAS X
ANALISIS KESALAHAN BIDANG SINTAKSIS PADA BUKU TEKS PELAJARAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA UNTUK SMA DAN MA KELAS X Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program Studi Pendidikan
Lebih terperinciKAJIAN TERJEMAHAN UNGKAPAN BUDAYA DALAM KISAH SENGSARA YESUS KRISTUS PADA ALKITAB DUA BAHASA YANG BERJUDUL ALKITAB KABAR BAIK GOOD NEWS TESIS
KAJIAN TERJEMAHAN UNGKAPAN BUDAYA DALAM KISAH SENGSARA YESUS KRISTUS PADA ALKITAB DUA BAHASA YANG BERJUDUL ALKITAB KABAR BAIK GOOD NEWS TESIS Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan dalam Mencapai Derajat
Lebih terperinciANALISIS KELAS KATA DAN POLA KALIMAT PADA TULISAN CERITA PENDEK SISWA KELAS VIII C SMP NEGERI 2 SAWIT BOYOLALI SKRIPSI
ANALISIS KELAS KATA DAN POLA KALIMAT PADA TULISAN CERITA PENDEK SISWA KELAS VIII C SMP NEGERI 2 SAWIT BOYOLALI SKRIPSI Untuk memenuhi sebagian persyaratan guna mencapai derajat Sarjana S-1 Oleh: YESI NUR
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. Manusia sebagai mahluk sosial yang senantiasa harus berkomunikasi
BAB I PENDAHULUAN 1. 1 Latar Belakang Masalah Manusia sebagai mahluk sosial yang senantiasa harus berkomunikasi dengan sesamanya memerlukan sarana untuk menyampaikan kehendaknya. Salah satu sarana komunikasi
Lebih terperinciRELEVANSI MATERI AJAR TEKS SASTRA PADA BUKU SISWA BAHASA INDONESIA EKSPRESI DIRI DAN AKADEMIK KELAS XI SMA DENGAN KOMPETENSI KURIKULUM 2013
RELEVANSI MATERI AJAR TEKS SASTRA PADA BUKU SISWA BAHASA INDONESIA EKSPRESI DIRI DAN AKADEMIK KELAS XI SMA DENGAN KOMPETENSI KURIKULUM 2013 Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada
Lebih terperinciANALISIS SINTAKTIS DAN SEMANTIS VERBA SEE DAN HEAR DALAM NOVEL EXCLUSIVE DAN THE RAINMAKER KARYA SANDRA BROWN DAN JOHN GRISHAM
ANALISIS SINTAKTIS DAN SEMANTIS VERBA SEE DAN HEAR DALAM NOVEL EXCLUSIVE DAN THE RAINMAKER KARYA SANDRA BROWN DAN JOHN GRISHAM S K R I P S I diajukan untuk memenuhi dan melengkapi salah satu persyaratan
Lebih terperinciANALISIS KESALAHAN BERBAHASA TEKS CERITA ULANG BIOGRAFI SISWA KELAS XI SMA NEGERI 1 MAGETAN
ANALISIS KESALAHAN BERBAHASA TEKS CERITA ULANG BIOGRAFI SISWA KELAS XI SMA NEGERI 1 MAGETAN SKRIPSI Oleh: WAHYU NITI SARI K1211072 FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA
Lebih terperinciPENGGUNAAN MEDIA WAYANG KARTUN UNTUK MENINGKATKAN KETERAMPILAN BERBICARA MENDONGENG PADA SISWA KELAS III SDN TIRTOYOSO NO. 111 SURAKARTA TAHUN AJARAN
PENGGUNAAN MEDIA WAYANG KARTUN UNTUK MENINGKATKAN KETERAMPILAN BERBICARA MENDONGENG PADA SISWA KELAS III SDN TIRTOYOSO NO. 111 SURAKARTA TAHUN AJARAN 2015/2016 SKRIPSI Oleh: NANDA SETYANTO K7112157 FAKULTAS
Lebih terperinciDiajukan Oleh: Dwi Aprilia A
PENGGUNAAN KATA SAPAAN PADA AKUN TWITTER GANJAR PRANOWO @GANJARPRANOWO DAN IMPLEMENTASINYA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA KELAS X SMA/MA Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan
Lebih terperinciPENINGKATAN KEMAMPUAN PENGENALAN MEMBACA PERMULAAN MELALUI PERMAINAN TEBAK KATA PADA ANAK KELOMPOK B TK CEMARA DUA SURAKARTA TAHUN AJARAN 2015/2016
PENINGKATAN KEMAMPUAN PENGENALAN MEMBACA PERMULAAN MELALUI PERMAINAN TEBAK KATA PADA ANAK KELOMPOK B TK CEMARA DUA SURAKARTA TAHUN AJARAN 2015/2016 SKRIPSI Oleh TWENTY EKA CATUR WULANSARI K8112072 FAKULTAS
Lebih terperinciDALAM SKRIPSI. Sarjana S-1. Disusun Oleh : YUNITA UTAMI A
ANALISIS VARIASI KALIMAT TUNGGAL DAN MAJEMUK DALAM WACANA IKLAN BANK PADA SURAT KABAR SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana S-1 Program Studi Pedidikan Bahasa Sastra
Lebih terperinciMAJAS NOVEL TRILOGI RONGGENG DUKUH PARUK KARYA AHMAD TOHARI: KAJIAN STILISTIKA DAN IMPLEMENTASINYA SEBAGAI BAHAN AJAR BAHASA INDONESIA DI SMA
MAJAS NOVEL TRILOGI RONGGENG DUKUH PARUK KARYA AHMAD TOHARI: KAJIAN STILISTIKA DAN IMPLEMENTASINYA SEBAGAI BAHAN AJAR BAHASA INDONESIA DI SMA TESIS Diajukan kepada Program Studi Magister Pengkajian Bahasa
Lebih terperinciPENYIMPANGAN PRINSIP KESANTUNAN BERBAHASA DALAM TEKS PENGUMUMAN KARYA SISWA KELAS VII MTs UMMUL QUROK UNGGULAN KLEGO TAHUN AJARAN 2016/2017 SKRIPSI
PENYIMPANGAN PRINSIP KESANTUNAN BERBAHASA DALAM TEKS PENGUMUMAN KARYA SISWA KELAS VII MTs UMMUL QUROK UNGGULAN KLEGO TAHUN AJARAN 2016/2017 SKRIPSI Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan
Lebih terperinciISMIYATI MARFUAH S
PROSES BERPIKIR KRITIS PESERTA DIDIK DALAM MEMECAHKAN MASALAH SISTEM PERSAMAAN LINIER DUA VARIABEL DITINJAU DARI GAYA BELAJAR KELAS IX B SMP NEGERI 2 SURAKARTA TAHUN PELAJARAN 2015/2016 TESIS Disusun untuk
Lebih terperinciTRANSFORMASI PENGGANTIAN PADA TEKS TERJEMAHAN ALQURAN YANG MENGANDUNG ETIKA BERBAHASA SKRIPSI. Untuk Memenuhi Sebagai Persyaratan
TRANSFORMASI PENGGANTIAN PADA TEKS TERJEMAHAN ALQURAN YANG MENGANDUNG ETIKA BERBAHASA SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagai Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana S-1 Pendidikan Bahasa Sastra Indonesia dan
Lebih terperinciDiajukan oleh: MISTINURASIH A
KONFLIK BATIN TOKOH UTAMA DALAM NOVEL PULANG KARYA TERE LIYEDAN IMPLEMENTASINYA SEBAGAI BAHAN AJAR SASTRA DI SMA: TINJAUAN PSIKOLOGI SASTRA Skripsi Disusun Sebagai Salah Satu Syarat Menyelesaikan Progam
Lebih terperinciANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN ISTILAH TABU DALAM FILM BERJUDUL THE HURT LOCKER DAN PENGARUHNYA TERHADAP KUALITAS TERJEMAHAN
ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN ISTILAH TABU DALAM FILM BERJUDUL THE HURT LOCKER DAN PENGARUHNYA TERHADAP KUALITAS TERJEMAHAN TESIS Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Jenjang Magister Program Studi
Lebih terperinciTESIS Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program Studi Teknologi Pendidikan. Oleh: Kurnia Nawangsari NIM S
UPAYA PENINGKATAN MOTIVASI DAN PRESTASI BELAJAR AQIDAH AKHLAK MELALUI MODEL COOPERATIVE LEARNING TIPE WORD SQUARE PADA SISWA KELAS I UMAR BIN KHATTAB SD AL AZHAR SYIFA BUDI SOLO TAHUN PELAJARAN 2015/2016
Lebih terperinciABSTRAK SATUAN LINGUAL PENGISI FUNGSI PREDIKAT DALAM WACANA ADAM MALIK TETAP PAHLAWAN PADA RUBRIK TAJUK RENCANA HARIAN KOMPAS
ABSTRAK SATUAN LINGUAL PENGISI FUNGSI PREDIKAT DALAM WACANA ADAM MALIK TETAP PAHLAWAN PADA RUBRIK TAJUK RENCANA HARIAN KOMPAS EDISI SENIN 01 DESEMBER 2008 Adi Cahyono Universitas Sanata Dharma Yogyakarta
Lebih terperinciPROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA
ANALISIS STRATEGI KESANTUNAN TINDAK TUTUR PERMINTAAN (REQUEST) DALAM NOVEL BREAKING DAWN DAN TERJEMAHANNYA AWAL YANG BARU (Kajian Terjemahan Dengan Pendekatan Teori Pragmatik) TESIS Disusun Untuk Memenuhi
Lebih terperinciPERBEDAAN MAKNA KATA-KATA BAHASA INDONESIA DENGAN BAHASA MELAYU PATTANI YANG DIGUNAKAN OLEH MAHASISWA THAILAND DI UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
PERBEDAAN MAKNA KATA-KATA BAHASA INDONESIA DENGAN BAHASA MELAYU PATTANI YANG DIGUNAKAN OLEH MAHASISWA THAILAND DI UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA Tesis Diajukan Kepada Program Studi Magister Pengkajian
Lebih terperinciTRILOGI RONGGENG DUKUH PARUK KARYA AHMAD TOHARI (Tinjauan Sosiologi Sastra dan Nilai Pendidikan) TESIS
TRILOGI RONGGENG DUKUH PARUK KARYA AHMAD TOHARI (Tinjauan Sosiologi Sastra dan Nilai Pendidikan) TESIS Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program Studi Magister Pendidikan
Lebih terperinciPEMAKAIAN BAHASA DALAM JUAL BELI HANDPHONE DAN AKSESORIS HANDPHONE DI SURAKARTA: Suatu Pendekatan Sosiolinguistik
PEMAKAIAN BAHASA DALAM JUAL BELI HANDPHONE DAN AKSESORIS HANDPHONE DI SURAKARTA: Suatu Pendekatan Sosiolinguistik SKRIPSI Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra
Lebih terperinciPELESAPAN ARGUMEN PADA PENGGABUNGAN KLAUSA BAHASA INDONESIA
PELESAPAN ARGUMEN PADA PENGGABUNGAN KLAUSA BAHASA INDONESIA SKRIPSI Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Prodi Sastra Indonesia Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Lebih terperinciPEMBELAJARAN TINGKAT SEKOLAH DASAR (Studi Situs di SDIT Al Huda Wonogiri)
PEMBELAJARAN TINGKAT SEKOLAH DASAR (Studi Situs di SDIT Al Huda Wonogiri) TESIS Diajukan Kepada Program Studi Magister Manajemen Pendidikan Universitas Muhammadiyah Surakarta untuk Memenuhi Salah Satu
Lebih terperinciVARIASI STRUKTUR TEKS RESENSI DAN IMPLEMENTASINYA SEBAGAI BAHAN AJAR DI SEKOLAH MENENGAH ATAS
VARIASI STRUKTUR TEKS RESENSI DAN IMPLEMENTASINYA SEBAGAI BAHAN AJAR DI SEKOLAH MENENGAH ATAS Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia Diajukan
Lebih terperinciANALISIS MAKNA KATA BAHASA JAWA PADA JUDUL ARTIKEL KORAN SOLOPOS
ANALISIS MAKNA KATA BAHASA JAWA PADA JUDUL ARTIKEL KORAN SOLOPOS EDISI NOVEMBER 2013- FEBRUARI 2014 SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana S-1 Pendidikan Bahasa dan Sastra
Lebih terperinciPENGGUNAAN KALIMAT EFEKTIF PADA SOAL LATIHAN DALAM BUKU PAKET BAHASA INDONESIA SMP KELAS VII KARYA MARIATI NUGROHO DAN SUTOPO
PENGGUNAAN KALIMAT EFEKTIF PADA SOAL LATIHAN DALAM BUKU PAKET BAHASA INDONESIA SMP KELAS VII KARYA MARIATI NUGROHO DAN SUTOPO Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program Studi
Lebih terperinciKETERANGAN TEMPAT PADA KALIMAT DALAM ARTIKEL BERTEMA WISATA DI MEDIA CETAK SEBAGAI INOVASI BAHAN AJAR BAHASA INDONESIA SMP KELAS VII
KETERANGAN TEMPAT PADA KALIMAT DALAM ARTIKEL BERTEMA WISATA DI MEDIA CETAK SEBAGAI INOVASI BAHAN AJAR BAHASA INDONESIA SMP KELAS VII Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program
Lebih terperinciDISERTASI OLEH: EDY NGATMANTO NIM T PROGRAM DOKTOR PENDIDIKAN BAHASA INDONESIA
PENGARUH MODEL PEMBELAJARAN PETA KONSEP, SINEKTIK, DAN GROUP INVESTIGATION TERHADAP KEMAMPUAN MENGAPRESIASI CERITA PENDEK DITINJAU DARI MOTIVASI BERPRESTASI (EKSPERIMEN DI SMA NEGERI DAERAH SURAKARTA)
Lebih terperinciKLAUSA RELATIF BAHASA INDONESIA: Suatu Tinjauan Sintaksis
KLAUSA RELATIF BAHASA INDONESIA: Suatu Tinjauan Sintaksis SKRIPSI Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Indonesia Fakultas Sastra dan Seni Rupa
Lebih terperinciKATA PENGANTAR. Puji syukur kehadirat Allah SWT karena atas kehendaknya penulis dapat
ABSTRAK Skripsi ini berjudul Analisis Pronomina It dalam Novel Windmills of The Gods Karya Sidney Sheldon dan Terjemahannya (Suatu Kajian Sintaksis dan Semantik). Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui
Lebih terperinciPEMBELAJARAN MATEMATIKA MELALUI RANCANGAN INKUIRI TESIS
PEMBELAJARAN MATEMATIKA MELALUI RANCANGAN INKUIRI ( STUDI KASUS PADA KD BANGUN RUANG SISI LENGKUNG SISWA KELAS IX SMP NEGERI 3 NGADIROJO PACITAN) TESIS Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai
Lebih terperinciPENINGKATAN MOTIVASI DAN PRESTASI BELAJAR AKUNTANSI PERUSAHAAN JASA MELALUI MODEL PEMBELAJARAN KONTEKSTUAL (CTL) DI MA NEGERI 1 SRAGEN TESIS
PENINGKATAN MOTIVASI DAN PRESTASI BELAJAR AKUNTANSI PERUSAHAAN JASA MELALUI MODEL PEMBELAJARAN KONTEKSTUAL (CTL) DI MA NEGERI 1 SRAGEN TESIS Diajukan Kepada Program Studi Manajemen Pendidikan Program Pascasarjana
Lebih terperinciTINDAK TUTUR ILOKUSI PADA IKLAN PEMASARAN GEDUNG PERKANTORAN AGUNG PODOMORO CITY SKRIPSI
TINDAK TUTUR ILOKUSI PADA IKLAN PEMASARAN GEDUNG PERKANTORAN AGUNG PODOMORO CITY SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana S-1 Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra
Lebih terperinciANALISIS REPETISI PADA NOVEL REMBULAN TENGGELAM DI WAJAHMU KARYA TERE-LIYE SKRIPSI. Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan
ANALISIS REPETISI PADA NOVEL REMBULAN TENGGELAM DI WAJAHMU KARYA TERE-LIYE SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana S-1 Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia
Lebih terperinciANALISIS UNGKAPAN PERSUASIF PADA LIRIK LAGU EBIET G.ADE SEBAGAI MATERI PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMK
ANALISIS UNGKAPAN PERSUASIF PADA LIRIK LAGU EBIET G.ADE SEBAGAI MATERI PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMK Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program Studi Pendidikan Bahasa
Lebih terperinciANALISIS POLA KALIMAT TUNGGAL PADA BUKU TEKS BAHASA DAN SASTRA INDONESIA UNTUK SMA TERBITAN YUDHISTIRA 2011
1 ANALISIS POLA KALIMAT TUNGGAL PADA BUKU TEKS BAHASA DAN SASTRA INDONESIA UNTUK SMA TERBITAN YUDHISTIRA 2011 SKRIPSI Disusun untuk Memenuhi Sebagian Syarat Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan Strata Satu
Lebih terperinciANALISIS KELAS KATA PADA TULISAN DESKRIPSI SISWA KELAS VIII C SMP MUHAMMADIYAH 6 SURAKARTA TENTANG KARAKTER TEMAN SEBANGKU
ANALISIS KELAS KATA PADA TULISAN DESKRIPSI SISWA KELAS VIII C SMP MUHAMMADIYAH 6 SURAKARTA TENTANG KARAKTER TEMAN SEBANGKU Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program Studi
Lebih terperinciANALISIS PERGESERAN BENTUK DAN MAKNA TERJEMAHAN KALIMAT DALAM TEKS DESKRIPSI, REKON DAN EKSPOSISI PADA SITUS MEDIA ONLINE BBC
ANALISIS PERGESERAN BENTUK DAN MAKNA TERJEMAHAN KALIMAT DALAM TEKS DESKRIPSI, REKON DAN EKSPOSISI PADA SITUS MEDIA ONLINE BBC (Kajian Terjemahan dengan Pendekatan Systemic Functional Linguistics) TESIS
Lebih terperinciPERAN PENDIDIK DALAM MEMBIMBING PESERTA DIDIK DYSCALCULIA PADA SISWA KELAS III SD MUHAMMADIYAH 16 SURAKARTA TAHUN PELAJARAN 2015/2016
PERAN PENDIDIK DALAM MEMBIMBING PESERTA DIDIK DYSCALCULIA PADA SISWA KELAS III SD MUHAMMADIYAH 16 SURAKARTA TAHUN PELAJARAN 2015/2016 SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana
Lebih terperinciANALISIS KEMAMPUAN REPRESENTASI MATEMATIS DALAM MENYELESAIKAN SOAL MATERI HIMPUNAN PADA SISWA KELAS VII SMP NEGERI 2 BAKI
ANALISIS KEMAMPUAN REPRESENTASI MATEMATIS DALAM MENYELESAIKAN SOAL MATERI HIMPUNAN PADA SISWA KELAS VII SMP NEGERI 2 BAKI Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan pada Program Studi Pendidikan
Lebih terperinciINTERFERENSI BAHASA INDONESIA PADA WH- QUESTIONS KARANGAN DIALOG BAHASA INGGRIS MAHASISWA SEMESTER V SASTRA INGGRIS UNIVERSITAS ISLAM NEGERI MALANG
INTERFERENSI BAHASA INDONESIA PADA WH- QUESTIONS KARANGAN DIALOG BAHASA INGGRIS MAHASISWA SEMESTER V SASTRA INGGRIS UNIVERSITAS ISLAM NEGERI MALANG Tesis untuk memeroleh Gelar Magister pada Program Magister
Lebih terperinciBENTUK DEIKSIS SOSIAL DALAM WACANA RUBRIK KHAZANAH PADA SURAT KABAR REPUBLIKA EDISI DESEMBER 2015
BENTUK DEIKSIS SOSIAL DALAM WACANA RUBRIK KHAZANAH PADA SURAT KABAR REPUBLIKA EDISI DESEMBER 2015 SKRIPSI Disusun untuk Memenuhi Syarat Memperoleh Gelar Sarjana Strata Satu (S.1) oleh: NURUL APRIL LIANI
Lebih terperinciAnalisis Teknik dan Kualitas Terjemahan Istilah Budaya Dalam Film Percy Jackson And The Olympians The Lightning Thief.
Analisis Teknik dan Kualitas Terjemahan Istilah Budaya Dalam Film Percy Jackson And The Olympians The Lightning Thief. TESIS Di susun untuk memenuhi sebagian persyaratan mencapai derajat Magister Program
Lebih terperinciANALISIS KARAKTER TOKOH DAN NILAI PENDIDIKAN DALAM NOVEL AYAHKU (BUKAN) PEMBOHONG
ANALISIS KARAKTER TOKOH DAN NILAI PENDIDIKAN DALAM NOVEL AYAHKU (BUKAN) PEMBOHONG KARYA TERE LIYE SERTA KESESUAIANNYA SEBAGAI MATERI PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMA (TINJAUAN PSIKOLOGI SASTRA) SKRIPSI
Lebih terperincipada Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia Diajukan oleh: Andis Susanto A PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA INDONESIA
ANALISIS MAKNA REFERENSIAL DAN DAMPAK SLOGAN TERHADAP PERILAKU PESERTA DIDIK DI LINGKUNGAN SEKOLAH MENENGAH PERTAMA NEGERI 2 BANYUDONO KABUPATEN BOYOLALI Skripsi Diajukan untuk Memperoleh Gelar Sarjana
Lebih terperinciANALISIS KALIMAT PERINTAH DAN KALIMAT TANYA PADA TERJEMAHAN AL QUR AN SURAT YUSUF SKRIPSI
ANALISIS KALIMAT PERINTAH DAN KALIMAT TANYA PADA TERJEMAHAN AL QUR AN SURAT YUSUF SKRIPSI Untuk Memenuhi Sebagaian Persyaratan Guna Mencapai Derajat Sarjana S-1 Progdi Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia
Lebih terperinciPEMAKAIAN BAHASA DALAM JUAL BELI HANDPHONE DAN AKSESORIS HANDPHONE DI SURAKARTA: Suatu Pendekatan Sosiolinguistik
PEMAKAIAN BAHASA DALAM JUAL BELI HANDPHONE DAN AKSESORIS HANDPHONE DI SURAKARTA: Suatu Pendekatan Sosiolinguistik SKRIPSI Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra
Lebih terperinci: TUTIK BUDI LESTARI NIM.: Q PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SURAKARTA
KONTRIBUSI TAKTIK MENGAJAR, PENAMPILAN GURU, DAN DISIPLIN GURU DALAM KELAS TERHADAP MOTIVASI BELAJAR SISWA SMP NEGERI GONDANGREJO KABUPATEN KARANGANYAR TESIS Diajukan Kepada Program Studi Magister Manajemen
Lebih terperinciANALISIS TERJEMAHAN EUFEMISME ORGAN AKTIFITAS SEKSUAL DALAM NOVEL FIFITY SHADES OF GREY
ANALISIS TERJEMAHAN EUFEMISME ORGAN DAN AKTIFITAS SEKSUAL DALAM NOVEL FIFITY SHADES OF GREY TESIS Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program Studi Linguistik Minat utama
Lebih terperinciTESIS. Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia. Oleh
HUBUNGAN ANTARA PENGUASAAN DIKSI DAN MINAT MENULIS DENGAN KEMAMPUAN MENULIS TEKS EKSPOSISI PADA SISWA KELAS X MAN SURAKARTA TAHUN PEMBELAJARAN 2014/2015 TESIS Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan
Lebih terperinciOleh : EKY DAYANTI LINDA PERMADANI K
HALAMAN JUDUL SKRIPSI PENINGKATAN PERILAKU SOPAN SANTUN ANAK MELALUI METODE SOSIODRAMA PADA KELOMPOK B TK NEGERI PEMBINA KECAMATAN PRINGKUKU TAHUN AJARAN 2015/2016 Oleh : EKY DAYANTI LINDA PERMADANI K8111025
Lebih terperinciPENGEMBANGAN PEMBELAJARAN PKN DENGAN CTL DI SMA NEGERI 1 KARANGDOWO KLATEN
PENGEMBANGAN PEMBELAJARAN PKN DENGAN CTL DI SMA NEGERI 1 KARANGDOWO KLATEN TESIS Diajukan Kepada Program Studi Magister Manajemen Pendidikan Program Pascasarjana Universitas Muhammadiyah Surakarta untuk
Lebih terperinciTESIS. Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Derajat Magister Program Studi Teknologi Pendidikan. Oleh: Fatmawati Nur Hasanah S
PERBEDAAN PENGARUH STRATEGI PEMBELAJARAN INKUIRI DAN EKSPOSITORI TERHADAP KETERAMPILAN MENGGUNAKAN ALAT UKUR DITINJAU DARI KEMAMPUAN AWAL SISWA TEKNIK KENDARAAN RINGAN SMK MUHAMMADIYAH 1 SUKOHARJO TESIS
Lebih terperinci