DAFTAR PUSTAKA. Arikunto, Suharsini Prosedur Penelitian. Jakarta: Rineka Cipta.
|
|
- Yenny Oesman
- 7 tahun lalu
- Tontonan:
Transkripsi
1 DAFTAR PUSTAKA Al-Zaoubi, Mohammad Q.R. dan Ali Rasheed Al-Hasnawi Contructing a Model for Shift Analysis in Translation dalam Translation Journal and the Authors, Volume 5, No. 4, October Arikunto, Suharsini Prosedur Penelitian. Jakarta: Rineka Cipta. Anam, Sutopo Pemahaman Lintas Budaya. Surakarta: Pascasarjana UNS. Anwar, Khaidir, Prof., M.A., Ph.D Beberapa Aspek Sosio-Kultural Masalah Bahasa. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Baker, Mona Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Sage. Bassnett, Susan dan Andre Lefevere (Eds.) Translation, History and Culture. USA: Cassell Beekman, J. dan John Callow Translating the Word of God. USA: Zonverdan. Bell, Roger T Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman. Bolinger, Dwight Aspects of Language. USA: Harcourt Brace Jovanovich, Inc. Brown, G. dan G. Yule Discource Analysis. Cambridge: Cambridge University Press. Catford, J.C Alinguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press. Catford, M A Linguistik Theory of Translation. London: Oxford. Choliluddin The Technique of Making Idiomatic Translation. Bekasi: Kesaint Blanc. Corder, J.C Introducting Applied Linguistics. London: Hazel Watson and Viney.
2 Denzin, Norman K. dan Yvona S. Lincoln Handbook of Qualitative Research. London: Sage. Dik, Simon C Functional Grammar. North Holland: University of Amsterdam. Djajasudarma, Fatimah Metode Linguistik: Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Bandung: Eresco. Dollerup, Cay dan Annete Lindegaard Teaching Translation and Interpreting. Philadelpia: John Benyamin. Gladstone Language and Culture. London: Longman. Gutt, Ernst-August (1991) Translation as Interlingual Interpretive Use dalam Lawerence Venuti (Ed.). The Translation Studies Reader, pp New York: Routledge. Hanafi, Nurachman Teori dan Seni Menerjemah. Ende: Nusa Indah. Halliday, M.A.K An Introduction to Functional Grammar. Third edition. London: Arnold An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold Systemics Background dalam Benson, J.D dan W.S. Greaves (ed.). Systemic Perpectives on Discourse, Volume 1, Norwood: Ablex Publishing, Page Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Arnold Learning How to Mean. London: Arnold. dan J.R. Martin (ed.) Writing Science: Literacy and Discoursive Power. London: The Falmer Press. dan Ruqaiya Hasan Context and Text: Aspect of Language in a Social Semiotic Perpectivese. Geelong: Deakin University Press Cohesion in English. London: Longman. Hatim, Basil dan Ian Mason Discourse and the Translator. London: Longman Hatim The Translator as Communicator. New York: Routledge.
3 Hardjoprawiro, Kunardi Bahasa di dalam Translasi. Surakarta: UNS Press. Hoed, Benny Hoedoro Penerjemahan Sistem Kala (tenses) dalam Novel Bahasa Prancis ke dalam Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Hoed, B.H Prosedur Penerjemahan dan Akibatnya dalam Lintas Bahasa, Nomor 2 Tahun Jakarta: Pusat Penerjemahan FSUI. Houbert, Frederic Translation as a Communication Process dalam Translation Journal and The A uthors 1998 Volume 2, No. 3 July 1998; URL: Hu, Yongfang. 2000, The Sociosemiotic Approach and Translation of Fiction dalam Translation Journal and the Authors 2000 Volume 4, No. 4 October 2000; URL: Jakobson, Roman. (1959) On Linguistic Aspects of Translation dalam Lawerence Venuti (Ed.). The Translation Studies Reader, pp New York: Routledge. James, Kate. 2002, Cultural Implications for Translation dalam Translation Journal and the Authors 2002 Volume 6, No. 4 October 2002; URL: Kress, G Ideological Structures in Discourse, dalam van Dijk, T.A. (ed). Handbook of Discourse Analysis, Volume 4, Halaman Kridalaksana, Harimurti Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia. Larson, Mildred L Penerjemahan Berdasarkan Makna: Pedoman untuk Pemadanan Antarbahasa (Diterjemahkan oleh Kencanawati Taniran dari Meaning-based Translation: A Guide to Cross Language Equivalence). Jakarta: Penerbit Arcan Meaning-based Translation: A Guide to Cross Language Equivalence. New York: University Press of America. Lefevere, Andre Translation: Geneology in the West dalam Bassnett, Susan dan Andre Lefevere (Eds.) Translation, History and Culture. USA: Cassell. Lubis, A.H.H Analisis Wacana. Medan: IKIP Negeri Medan.
4 Machali, R Redefining Textual Equivalence in Translation with Special Reference to Indonesian-English. Jakarta: Pusat Penerjemahan Universitas Indonesia. Machali, Rochayah Pedoman bagi Penerjemah. Jakarta: Gramedia Widiasarana. Macura, Vladimir Culture as Translation dalam Bassnett, Susan dan Andre Lefevere (Eds.) Translation, History and Culture. USA: Cassell Mahadi, Tengku Sepora dan Muhamed Abdou Moindjie Text-wise in Translation. Selangor: Person Prentice Hall. Martin, J.R., dkk Working with Functional Grammar. London: Arnold English Text: System and Structure. Philapelpia: John Benyamin Factual Writing Challenging Social Realaity. Victoria: Deakin University. Matthiessen, Christian M.I.M Lexicogrammatical Cartography: English System. Sydney: Sydney University Register in the Round: Diversity in a Unifield Theory of Register Analysis dalam Ghadessy, M. (ed.). Register Analysis: Theory and Practice. London: Pinter Publishers. Moentaha, Salihen Bahasa dan Terjemahan: Language and Translation the New Millennium Publication. Bekasi: Kesaint Blanc. Moleong, L.J Metodologi Penelitian Kualitatif. Banndung: Remaja Rosda Karya. Moeliono, Anton M Implikasi Penerjemahan dalam Pengembangan Bahasa Indonesia. Materi Ceramah disampaikan pada Penataran Calon Penerjemah Buku Ajar Perguruan Tinggi. Proyek PS2PT, Dikti. Nababan, M. Rudolf Pelatihan dan Penelitian Penerjemahan pada Pelatihan Pemertajaman Kemampuan Menerjemahkan, Solo Teori Menerjemahkan Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar Aspek Teori Penerjemahan dan Pengalihbahasaan. Surakarta: PPS UNS.
5 Nasution, S Metode Penelitian Naturalistik Kualitatif. Bandung: Tarsito. Newmark, Peter Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Pendekatan Penterjemahan (Diterjemahkan oleh Zainab Ahmad dan Zaiton AB Rahman dalam Bahasa Malaysia dari Approaches to Translation). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International (UK) Ltd. Nida, Eugene A. dan C.H. Taber Language Translation and Translation. California: Stanford University The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill. Newmeyer, Frederick J. (Ed.) Linguistics: The Cambridge Survey. Volume IV, Language: The Socio-cultural Context. Cambridge University Press. Pöchhacker, Franz and Miriam Shlesinger (ed.) The Interpreting Studies Reader. London and New York: Routledge Taylor & Francis Group. Reiss, Katharina (1971) Type, Kind and Individuality of Text: Decision Making in Translation dalam Lawerence Venuti (Ed.). The Translation Studies Reader, pp New York: Routledge. Riazi, Abdolmehdi Ph.D The Invisible in Translation: The Role of Text Structure, dalam Translation Journal and the Authors 2003 Volume 7, No.2, April 2003; URL: Routledge dan Kegan Paul Language and Soeciety Series. London: Routledge and Kegan Paul. Sakti, Adjat (peny.) Ihwal Menerjemahkan. Bandung: Penerbit ITB. Saragih, Amrin Fungsi Tekstual dalam Wacana: Panduan Menulis Rema dan Tema. Medan: Balai Bahasa Medan Bahasa dalam Konteks Sosial: Pendekatan Linguistik Fungsional Sistemik terhadap Tata Bahasa dan Wacana. Medan: Pascasarjana Unimed.
6 Sarkum The Problems in Translating English Nominal Phrases into Indonesian. Jakarta: Program Pascasarjana Universitas Katolik Atmajaya. Shuttleworth, Mark and Moira Cowie Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome Publishing. Sinar, Tengku Silvana Teori dan Analisis Wacana 2: Pendekatan Linguistik Sistemik Fungsional. Jakarta: Perpustakaan Nasional Teori dan Analisis Wacana: Pendekatan Sistemik-Fungsional. Medan: Pustaka Bangsa Press Phasal and Experiential Realization in Lecturer Discourse: A Systemic -Functional Analysis. Disertasi Universiti Malaya, Kuala Lumpur, Malaysia An Introduction to Systemic Functional Linguistic-Oriented Discourse Analysis. Singapore: Dezeed Consult Analisis Struktur Skematika Genre. Medan: USU Press. Sibarani,Robert Prinsip Dasar Linguistik Fungsional. Medan: Lembaga Pengabdian Pada Masyarakat USU. Snell-Hornby, M Translation Studies an Integrated Approach Amsterdam: John Benjamin Publishing Company. Soejono dan Abdurrahman Metode Penelitian: Suatu Pemikiran dan Penerapan. Jakarta: Rineka Cipta. Soemarno, Thomas Menerjemahkan Itu Sulit dan Rumit. Makalah dalam Kongres Nasional Penerjemahan di Universitas Sebelas Maret (UNS), Surakarta. Sutopo, H.B Metodologi Penelitian Kualitatif. Surakarta: Universitas Sebelas Maret. Suparmin Translation in The Teaching of a Foreign Language: Means and Ends. Paper yang dipresentasikan pada the 49th International TEFLIN Conference, Bali, 6 8 Nopember 2001, tidak diterbitkan. Syamsuddin Studi Wacana: Teori-Analisis-Pengajaran. Bandung: Mimbar Pendidikan Bahasa dan Seni.
7 The World Book Encyclopedia Cichago: The World Book. Tou, Asrouddin Barori The Questions of Translation and Translation Studies. Makalah Seminar Penerjemahan di Yogyakarta A Course Handout. Yogyakarta: English Education Departement FPBS IKIP Yogyakarta Bahasa, Konteks dan Teks: Aspek-aspek Bahasa dalam Pandangan Semiotik Sosial. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Tri, Nunun Widarwati Kesulitan-kesulitan Penerjemahan dari Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia oleh para Dosen Universitas Sebelas Maret. Tesis Universitas Sebelas Maret, Surakarta. Yadnya, Ida Bagus Putra Pemadanan Makna Berkonteks Budaya: Sebuah Kajian Translasi Indonesia-Inggris. Disertasi Universitas Udayana, Denpasar. Yusuf, Suhendra Teori Terjemah: Pengantar ke Arah Pendekatan Linguistik dan Sosiolinguistik. Bandung: Mandar Maju. Venuti, Lawrence (Ed.) The Translation Studies Reader. New York: Routledge. Zellermeyer, Michael Translation Across Cultures. New Delhi: Bahri.
DAFTAR PUSTAKA. Baker, Mona. L992. In Other Words. London dan New York: Routledge
DAFTAR PUSTAKA Al- Zoubi. Mohammad Q.R, dan Ali Rasheed A1 - Hasnawi. 2001. ContructBS a Model for Sikhift Analysis in Translation dalam Translation Journal and The Authors 2001 Volume S,No 4 October dalam
Lebih terperinciMuhammad Husnan Lubis
Muhammad Husnan Lubis Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Jl. Dr. Mansyur, No. 9, Medan, Sumatera Utara, 20155 e-mail: buyalis@hotmail.com Abstrak: Metode Penerjemahan al-qur an ke dalam Bahasa
Lebih terperinciRANCANGAN PERENCANAAN PEMBELAJARAN
RANCANGAN PERENCANAAN PEMBELAJARAN Mata Kuliah : Übersetzung 1 (Deutsch Indonesisch) Kode Matakuliah : JER Kredit Semester : 2 (dua) Program Studi : Pendidikan Bahasa Jerman Status : Wajib Tempuh Semester
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Adenan, Ferry Tata Bahasa Teks Menciptakan Makna dalam Bahasa. www. Depdiknas. Go.id. (23 Nopember 2007)
DAFTAR PUSTAKA Adenan, Ferry. 2001. Tata Bahasa Teks Menciptakan Makna dalam Bahasa. www. Depdiknas. Go.id. (23 Nopember 2007) Aminuddin dkk. 2002. Analisis Wacana. Yogyakarta: Penerbit Kamal. Anonim,
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Alwi, H. dkk Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Edisi ketiga, cetakan keenam. Jakarta: Balai Pustaka.
DAFTAR PUSTAKA Alwasilah, A. Chaedar. 2002. Pokoknya Kualitatif : Dasar-dasar Merancang dan Melakukan Penelitian Kualitatif. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya dengan Pusat Studi Sunda. Alwi, H. dkk. 2003. Tata
Lebih terperinciRENCANA PEMBELAJARAN SEMESTER
RENCANA PEMBELAJARAN SEMESTER 1. Program Studi : Magister Pendidikan Bahasa Indonesia 2. Mata Kuliah : Analisis Wacana Kritis 3. Kode MK : 4. Semester : 1 (satu) 5. Bobot SKS : 3 SKS 6. Dosen : Dr. Teti
Lebih terperinciLINGUISTIK FUNGSIONAL : DIMENSI DALAM BAHASA
LINGUISTIK FUNGSIONAL : DIMENSI DALAM BAHASA Bahagia Saragih Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Medan ABSTRACT This article deals with the explanation about a small part of the study of Systemic
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Altenbernd, Lynn dan Leslie L.Lewis A Handbook for the Study of Fiction.
DAFTAR PUSTAKA Altenbernd, Lynn dan Leslie L.Lewis. 1966. A Handbook for the Study of Fiction. New York: The Macmillan. Al-Zoubi, Mohammad Q.R. dan Ali Rasheed Al-Hasnawi. 2001. Constructing a Model for
Lebih terperinciSTRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH PRAGMATIK DALAM BUKU PRINCIPLES OF PRAGMATICS KARANGAN GEOFREY LEECH
STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH PRAGMATIK DALAM BUKU PRINCIPLES OF PRAGMATICS KARANGAN GEOFREY LEECH Cipto Wardoyo UIN Sunan Gunung Djati Bandung cipto_w@yahoo.com Abstrak Penelitian ini mencoba
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Al Quran Terjemahan dan Penjelasan Solo: Tiga Serangkai. Ara, Lesek Keti Cerita Rakyat dari Aceh 2. Jakarta: Grasindo.
DAFTAR PUSTAKA Al Quran Terjemahan dan Penjelasan. 2011. Solo: Tiga Serangkai. Ara, Lesek Keti. 2001. Cerita Rakyat dari Aceh 2. Jakarta: Grasindo. Aveling, Harry. 2007. Genre Studies. Diktat Kuliah Program
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Akmal, Muhammad Nulis Yuk!. Jakarta: Lembaga Penerbit FEUI.
DAFTAR PUSTAKA Akmal, Muhammad. 2007. Nulis Yuk!. Jakarta: Lembaga Penerbit FEUI. Alwasilah, Chaedar. 2005. Pokoknya Menulis. Jakarta: Kiblat Buku Utama. Anas, Sudijono. 2003. Pengantar Evaluasi Pendidikan.
Lebih terperinciKECENDERUNGAN BARU DALAM STUDI PENERJEMAHAN
KECENDERUNGAN BARU DALAM STUDI PENERJEMAHAN M. R. Nababan Universitas Sebelas Maret, Surakarta Abstract Current literatures on inter lingual communication clearly indicate the shift of paradigm in translation
Lebih terperinciPENERJEMAHAN NURSERY RHYMES (Studi Kasus pada Mahasiswa Pendidikan Bahasa Inggris Semester VIII Tahun Akademik 2013/2014 Universitas Slamet Riyadi)
PENERJEMAHAN NURSERY RHYMES (Studi Kasus pada Mahasiswa Pendidikan Bahasa Inggris Semester VIII Tahun Akademik 2013/2014 Universitas Slamet Riyadi) Ulupi Sitoresmi 1 Lusiana Dewi Kusumayati 2 Fakultas
Lebih terperinciBAB V PENUTUP. berdasarkan konteks pemakaian dibedakan atas istilah umum, dan istilah
BAB V PENUTUP A. Kesimpulan Setelah melalui berbagai tahap penelitian, berdasarkan hasil penelitian dan pembahasan mengenai Istilah-Istilah dalam Register Fotografi pada Majalah Digital Camera ini dapat
Lebih terperinciBAB V PENUTUP. 1. Bentuk register medis anak dalam rubrik Konsultasi Ahli di Tabloid
75 BAB V PENUTUP A. Simpulan Berdasarkan uraian mengenai hasil dan pembahasan pada bab IV, dapat disimpulkan sebagai berikut. 1. Bentuk register medis anak dalam rubrik Konsultasi Ahli di Tabloid Nakita
Lebih terperinciANALISIS PERBANDINGAN TEKNIK PENERJEMAHAN ISTILAH
TransLing Journal: Translation and Linguistics Vol 1, No 1 (January 2016) pp 1-13 http://jurnal.pasca.uns.ac.id ANALISIS PERBANDINGAN TEKNIK PENERJEMAHAN ISTILAH ILMIAH PADA TERJEMAHAN YANG DIHASILKAN
Lebih terperinciMODEL PENULISAN LATAR BELAKANG MASALAH (SKRIPSI SARJANA TERAPAN) BERBASIS GENRE
MODEL PENULISAN LATAR BELAKANG MASALAH (SKRIPSI SARJANA TERAPAN) BERBASIS GENRE Nur Hasyim, Ade Sukma Mulya hajinurhasim@gmail.com Jurusan Akuntansi Politeknik Negeri Jakarta Indonesia Abstrak Mahasiswa
Lebih terperinciAN ANALYSIS OF TRANSLATION METHODS USED IN THE INDONESIAN SUBTITLES OF THE CROODS MOVIE THESIS BY FIRNANTIA LARA LESTARI NIM
AN ANALYSIS OF TRANSLATION METHODS USED IN THE INDONESIAN SUBTITLES OF THE CROODS MOVIE THESIS BY FIRNANTIA LARA LESTARI NIM 105110100111026 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES AND LITERATURES
Lebih terperinciBEBERAPA PANDANGAN LINGUISTIK DALAM PROSES DAN PROBLEMA TRANSLASI
BEBERAPA PANDANGAN LINGUISTIK DALAM PROSES DAN PROBLEMA TRANSLASI Deliana, Medan Abstract The study of translation as a socio-cultural phenomenon is one of the key problems of communication. Transtology,
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Agung Edy Wibowo dan Adji Djojo, 2012, Aplikasi Praktis SPSS dalam Penelitian, Edisi Ke Dua, Penerbit Gava Media,Yogyakarta.
344 DAFTAR PUSTAKA Adisaputra, Abdulrahman. 2008. Linguistik Fungsional Sistemik: analisis Teks Materi Pembelajaran di Sekolah Dasar (SD). Logat: Jurnal Ilnmiah Bahasa dan Sastra, Volume IV No. 1, April
Lebih terperinciAN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES FOUND IN ENGLISH-BAHASA INDONESIA SHORT STORY SOME WORDS WITH A MUMMY THESIS
AN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES FOUND IN ENGLISH-BAHASA INDONESIA SHORT STORY SOME WORDS WITH A MUMMY THESIS BY ANNISA NURJANNAH ADNIN NIM 105110101111079 STUDY PROGRAM IN ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES
Lebih terperinciBIBLIOGRAPHY. Bassnett, S. (1992). Translation studies. London/New York: Routledge.
108 BIBLIOGRAPHY Arifin, Z. (2009). An Analysis of Accounting Terms Translation in Textbook Management Accounting by Don R. Hansen and Maryane M. Mowen into Akuntansi Manajamen by Dewi Fitriasari dan Deny
Lebih terperinciPage 9
V. Sumber Bahan/ Referensi A. Wajib Chalaghan, Michael and Joan Rothery. 1993. Teaching Factual Writing a genre based approach. NSW: Metropolitan East Disadvantaged School Program. F. S. C., Carl Koch
Lebih terperinciGLOSARIUM. BSu BSa Par Keterangan Sumber
197 GLOSARIUM BSu BSa Par Keterangan Sumber big bang big bang 3 Merupakan salah satu teori tentang asal mula terjadinya alam semesta. Teori ini menyatakan bahwa alam semesta ini terbentuk dari ledakan
Lebih terperinciJournal Polingua Scientific Journal of Linguistic, Literature and Education
ISSN : 2252-4797 Volume 2 No. 2 - Tahun 2013 Journal Polingua Scientific Journal of Linguistic, Literature and Education Tipe teks dan penerjemahan Indah Sari Jurusan Bahasa Inggris, Politeknik Negeri
Lebih terperinciDALAM MATA KULIAH TRANSLATION DENGAN MENGGUNAKAN INTERACTIVE LEARNING : PENELITIAN TINDAKAN KELAS
40 Varia Pendidikan, UPAYA Vol. PENINGKATAN 21, No. 1, Juni 2009 KEMAMPUAN MAHASISWA DALAM MATA KULIAH TRANSLATION DENGAN MENGGUNAKAN INTERACTIVE LEARNING : PENELITIAN TINDAKAN KELAS Anam Sutopo Jurusan
Lebih terperinciThe Influence of the Mother Tongue in Learning English Pengaruh Bahasa Ibu dalam Mempelajari Bahasa Inggris
The Influence of the Mother Tongue in Learning English Pengaruh Bahasa Ibu dalam Mempelajari Bahasa Inggris Eva Tuckyta Sari Sujatna I. Pengantar Kurikulum Nasional telah memasukkan mata pelajaran bahasa
Lebih terperinciANALISIS METODE TERJEMAHAN NASKAH PIDATO KENEGARAAN DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS: PERSPEKTIF TEORI PETER NEWMARK
Kajian Linguistik dan Sastra, Vol 26, No 2, Desember 2014, 128-136 ANALISIS METODE TERJEMAHAN NASKAH PIDATO KENEGARAAN DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS: PERSPEKTIF TEORI PETER NEWMARK Anam
Lebih terperinciCOOPERATIVE LEARNING SEBAGAI SOLUSI UNTUK MENGATASI MASALAH DALAM MATA KULIAH TRANSLATION. FKIP, Universitas PGRI Madiun
COOPERATIVE LEARNING SEBAGAI SOLUSI UNTUK MENGATASI MASALAH DALAM MATA KULIAH TRANSLATION Yuli Kuswardani 1), Ermi Adriani Meikayanti 2) 1,2 FKIP, Universitas PGRI Madiun Email: 1 ikuswardaniae@gmail.com
Lebih terperinciperpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id commit to user i
Yang bertanda tangan di bawah ini, saya: Nama : Umi Dwi Lestari PERNYATAAN NIM : S131108011 Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa tesis dengan judul Analisis Terjemahan Hubungan Konjungtif (HK): Bentuk
Lebih terperinciBAB V KESIMPULAN DAN SARAN. Berdasarkan analisa data yang sudah dibahas pada bab-bab sebelumnya,
BAB V KESIMPULAN DAN SARAN A. Kesimpulan Hasil Penelitian Berdasarkan analisa data yang sudah dibahas pada bab-bab sebelumnya, maka dapat disimpulkan bahwa: 1. Penguasaan bahasa Inggris siswa kelas Bahasa
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Arsjad, D. M. Pembinaan Kemampuan Berbicara Bahasa Indonesia. IKIP Jakarta.
DAFTAR PUSTAKA Arikunto, S. (2005). Penelitian Tindakan Kelas. Makalah disajikan dalam Diklat Pengembangan Profesi dan Jabatan Fungsional Guru, Direktorat Tenaga Kependidikan Dasar dan Menengah. Ditjen
Lebih terperinciANOTASI KEGAGALAN PRAGMATIK DALAM TERJEMAHAN KE DALAM BAHASA INGGRIS NOVEL LASKAR PELANGI
ANOTASI KEGAGALAN PRAGMATIK DALAM TERJEMAHAN KE DALAM BAHASA INGGRIS NOVEL LASKAR PELANGI Tommy Andrian (tommy_andrian@yahoo.com), Nurul Rizky (nrl.rizky2@gmail.com), Hanum Kizt Nurkhadijah (kizt.hanum@gmail.com),
Lebih terperinciKETIDAKAKURATANNYA MENGANALISA TERJEMAHAN DALAM SUBTITLE BAHASA INDONESIA UNTUK FILM TOY STORY 3
KETIDAKAKURATANNYA MENGANALISA TERJEMAHAN DALAM SUBTITLE BAHASA INDONESIA UNTUK FILM TOY STORY 3 Samsul Hadi, Ismani STKIP PGRI Pacitan samsulhadi.mr@gmail.com, ismanipjkr@gmail.com ABSTRAK. Tujuan penelitian
Lebih terperinciBAB IV PENUTUP. karena adanya perbedaan persepsi dan pemaknaan terhadap kosakata yang
BAB IV PENUTUP Kesimpulan Dengan penelitian serta analisis yang sudah dilakukan, maka rumusan masalah yang terdapat pada bab awal dapat terjawab dengan uraian berikut dibawah ini. Dari semua kosakata yang
Lebih terperinciLIAISON INTERPRETING
LIAISON INTERPRETING Course Objectives Upon completion of this course, students are expected to differentiate liaison interpreting from other types of interpreting and perform a good liaison interpretation
Lebih terperinciLAPORAN PENELITIAN HIBAH BERSAING
LAPORAN PENELITIAN HIBAH BERSAING EVALUASI FORMATIF BAHAN AJAR MATAKULIAH TRANSLATION 1 (BING4431) PROGRAM STUDI S1 SASTRA INGGRIS BIDANG MINAT PENERJEMAHAN Oleh: Dra. Siti Era Mardiani, M.Ed. (NIDN. 0016116004)
Lebih terperinciLANGUAGE FUNCTION USED BY BELLA SWAN THE MAIN CHARACTER OF NEW MOON MOVIE THESIS BY MUH. HILMAN IRAWAN NIM
LANGUAGE FUNCTION USED BY BELLA SWAN THE MAIN CHARACTER OF NEW MOON MOVIE THESIS BY MUH. HILMAN IRAWAN NIM 0911113110 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES AND LITERATURE FACULTY OF CULTURAL
Lebih terperinciPENGAJARAN PENERJEMAHAN DI BIDANG BUDAYA. Abstrak
PENGAJARAN PENERJEMAHAN DI BIDANG BUDAYA Purwani Indri Astuti Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris FKIP, Universitas Veteran Bangun Nusantara E-mail: fawzie17@gmail.com Abstrak Bidang penerjemahan muncul
Lebih terperinciUNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA FAKULTAS PENDIDIKAN ILMU PENGETAHUAN SOSIAL SILABUS. : Metode Penelitian Pendidikan Sejarah
UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA FAKULTAS PENDIDIKAN ILMU PENGETAHUAN SOSIAL Mata Kuliah Kode Mata Kuliah SKS Dosen Jurusan SILABUS : Metode Penelitian Pendidikan Sejarah : SJ : 3 (Tiga) SKS : Prof. Dr.
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Arends. I Richard. (2008). Learning To Teach: Belajar Untuk Mengajar. Jogjakarta: Pustaka Pelajar
DAFTAR PUSTAKA Agustien, Helena I.R. 2006. Genre-Based Approach and The 2004 English Curriculum. A Plenary Paper Presented at UPI National Seminar, 27 Februari 2006. Arends. I Richard. (2008). Learning
Lebih terperinciPenguatan Pelatihan Penerjemahan Bagi Penerjemah Pemula Sebagai Upaya Peningkatan Kualitas Penerjemah di Madura. Suryo Tri Saksono Rif ah Inayati
Penguatan Pelatihan Penerjemahan Bagi Penerjemah Pemula Sebagai Upaya Peningkatan Kualitas Penerjemah di Madura Suryo Tri Saksono Rif ah Inayati Abstract Novice translators in Madura are mostly less in
Lebih terperinciSILABUS Tgl. Berlaku : 8 April 2010 : Versi/Revisi :
1. PROGRAM STUDI : Pendidikan Bahasa Indonesia 2. MATA KULIAH : Kedwibahasaan 3. KODE MATA KULIAH : IN625 4. BOBOT : 2 SKS 5. SEMESTER : 2 (Dua) 6. MATA KULIAH PRASYARAT : - 7. DOSEN : Prof. Dr. Yus Rusyana
Lebih terperinciERROR ANALYSIS ON NARRATIVE PARAGRAPHS OF THE SIXTH GRADE STUDENTS OF MA ARIF INNOVATIVE ELEMENTARY SCHOOL THESIS
ERROR ANALYSIS ON NARRATIVE PARAGRAPHS OF THE SIXTH GRADE STUDENTS OF MA ARIF INNOVATIVE ELEMENTARY SCHOOL THESIS BY RIZKA AHDA NIM 0710330035 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES AND LITERATURES
Lebih terperinciSILBAUS MATA KULIAH: METODOLOGI PENELITIAN III
SILBAUS MATA KULIAH: METODOLOGI PENELITIAN III Program Pascasarjana ISI Surakarta Program Studi : S-2, Penciptaan dan Pengkajian Seni Semester : 3 SKS : 3 Waktu : menit Dosen : Dr. Guntur, M.Hum I. DESKRIPSI
Lebih terperinciVol 6 No 1 Januari 2018 JDPP Jurnal Dimensi Pendidikan dan Pembelajaran
Vol 6 No 1 Januari 2018 JDPP Jurnal Dimensi Pendidikan dan Pembelajaran http://journal.umpo.ac.id/index.php/dimensi/index PENERJEMAHAN FRASA VERBA BAHASA INGGRIS DALAM BUKU SOCIOLINGUISTICS: GOALS, APPROACHES
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Anwar, Rosihan. (1991). Bahasa Jurnalistik dan Komposisi. Jakarta: Pradnya Paramita.
DAFTAR PUSTAKA Anwar, Rosihan. (1991). Bahasa Jurnalistik dan Komposisi. Jakarta: Pradnya Paramita. Arikunto, Suharsimi. (1998). Prosedur Penelitian. Jakarta : PT. Rineka Cipta. Arikunto, Suharsimi. (2006).
Lebih terperinciBahasa, Fungsi Bahasa, dan Konteks Sosial
Modul 1 Bahasa, Fungsi Bahasa, dan Konteks Sosial Dr. Tri Wiratno, M.A. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D. S PENDAHULUAN ebagai alat komunikasi, bahasa digunakan di dalam masyarakat. Penutur suatu bahasa
Lebih terperinciSATUAN ACARA PERKULIAHAN
SATUAN ACARA MATA KULIAH KODE : Studi Wacana : IN106 Dr. Dadang S. Anshori, M.Si JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA 2013 LEMBAR VERIFIKASI DAN VALIDASI SILABUS Studi Wacana Dibuat oleh: Dr.
Lebih terperinciANALISIS TRANSPOSISI DAN MODULASI PADA BUKU TEORI BUDAYA TERJEMAHAN DARI BUKU CULTURE THEORY
ANALISIS TRANSPOSISI DAN MODULASI PADA BUKU TEORI BUDAYA TERJEMAHAN DARI BUKU CULTURE THEORY Johnny Prasetyo John Pras-isi@yahoo. com Institut Seni Indonesia Surakarta ABSTRACT This descriptive-qualitative
Lebih terperinciIHWAL MENERJEMAHKAN: PROPOSISI TEORETIS CAKUPAN PENGKAJIAN DAN PENELITIAN
HUMANIORA VOLUME 17 F.X. Nadar, Ihwal Menerjemahkan: Proposisi Teoretis Cakupan Pengkajian dan Penelitian No. 3 Oktober 2005 Halaman 277-284 IHWAL MENERJEMAHKAN: PROPOSISI TEORETIS CAKUPAN PENGKAJIAN DAN
Lebih terperinciA STUDY ON WORD FORMATION PROCESSES OF REGISTER USED BY DELTA AIRSOFT TEAM COMMUNITY THESIS DWI ESTI JANUARI NINGTYAS
A STUDY ON WORD FORMATION PROCESSES OF REGISTER USED BY DELTA 3.1.7 AIRSOFT TEAM COMMUNITY THESIS BY DWI ESTI JANUARI NINGTYAS 105110101111022 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES AND LITERATURES
Lebih terperinciREFERENCES. K., Gita Yuliani. Eds. Sembilan Pembawa Cincin: Bagian Pertama The Lord of. the Rings. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama, Print.
REFERENCES Primary texts: K., Gita Yuliani. Eds. Sembilan Pembawa Cincin: Bagian Pertama The Lord of the Rings. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama, 2003. Print. Tolkien, J. R. R. The Lord of the Rings
Lebih terperinciPENGGUNAAN METODE SETIA (FAITHFUL) DALAM MENERJEMAHKAN KARYA SASTRA BERUPA CERITA PENDEK
PENGGUNAAN METODE SETIA (FAITHFUL) DALAM MENERJEMAHKAN KARYA SASTRA BERUPA CERITA PENDEK Muhammad Aprianto Budie Nugroho Pendidikan Bahasa Inggris, Universitas Kuningan, Indonesia Emai: muh.apriantobn@gmail.com
Lebih terperinciANALISIS STRUKTUR FRASA NOMINA DALAM LAGU ANAK PELANGI-PELANGI DAN PENERJEMAHAN BAHASA INGGRISNYA, RAINBOWS
Linguistika Akademia Vol.2, No.2, 2013, pp. 169~182 ISSN: 2089-3884 ANALISIS STRUKTUR FRASA NOMINA DALAM LAGU ANAK PELANGI-PELANGI DAN PENERJEMAHAN BAHASA INGGRISNYA, RAINBOWS Mohammad Khoir e-mail: choir_yan@yahoo.co.id
Lebih terperinciSuherni Guru Bahasa Inggris SMP Negeri 7 Mataram
e-issn: 2442-7667 p-issn: 1412-6087 Meningkatkan Kemampuan Siswa Menulis Teks Recount Bahasa Inggris Menggunakan Three Phases Techniques pada Kelas VIII.1 (Bilingual) SMP Negeri 7 Mataram Suherni Guru
Lebih terperinciPENERJEMAHAN LIRIK LAGU SEPASANG MATA BOLA KARYA ISMAIL MARZUKI
PENERJEMAHAN LIRIK LAGU SEPASANG MATA BOLA KARYA ISMAIL MARZUKI Cherly Susanti Komplek KFT A5/33 Cengkareng Jakarta 11730, 08999886781, cherlydai@hotmail.com Cherly Susanti, Prof. Dr. Sheddy Nagara Tjandra,
Lebih terperinciTHE COMMUNICATIVE TRANSLATION ANALYSIS OF CHILDREN S BILINGUAL STORY BOOK MS WIZ THE SERIES MS WIZ GOES LIVE BY TERENCE BLACKER
THE COMMUNICATIVE TRANSLATION ANALYSIS OF CHILDREN S BILINGUAL STORY BOOK MS WIZ THE SERIES MS WIZ GOES LIVE BY TERENCE BLACKER THESIS BY: ROZI HANIFIA PUTRI 0911111011 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT
Lebih terperinciSILABUS. 1. Identitas mata kuliah Nama mata kuliah : Liaison Interpreting No kode : IG 463 Jumlah SKS : 2 SKS
SILABUS 1. Identitas mata kuliah Nama mata kuliah : Liaison Interpreting No kode : IG 463 Jumlah Semester : 2 (Genap) Kelompok mata kuliah : MKKP Program studi/program : Bahasa dan Sastra Inggris Dosen
Lebih terperinciENGLISH IDIOM FOUND IN THE AGATHA CHRISTIE S NOVEL THE LISTERDALE MYSTERY AND THEIR TRANSLATION INTO INDONESIAN. Kadek Ika Dewi Ani.
ENGLISH IDIOM FOUND IN THE AGATHA CHRISTIE S NOVEL THE LISTERDALE MYSTERY AND THEIR TRANSLATION INTO INDONESIAN Kadek Ika Dewi Ani Abstract Idiom adalah sesuatu yang yang sering kita ucapkan di setiap
Lebih terperinciPENTINGNYA PENGETAHUAN IDEOLOGI PENERJEMAHAN BAGI PENERJEMAH
PENTINGNYA PENGETAHUAN IDEOLOGI PENERJEMAHAN BAGI PENERJEMAH Roswani Siregar Universitas Al-Azhar Medan Abstrak Penerjemahan berperan penting dalam transfer pengetahuan diantara budaya, bahasa dan bangsa
Lebih terperinciWORD FORMATION PROCESS OF REGISTER IN PROSTITUTE COMMUNITY FOUND IN MOMMAR EMKA S JAKARTA UNDER COVER SEX IN THE CITY THESIS
WORD FORMATION PROCESS OF REGISTER IN PROSTITUTE COMMUNITY FOUND IN MOMMAR EMKA S JAKARTA UNDER COVER SEX IN THE CITY THESIS By: YOGI ALFRI PRADANA 0911110278 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES
Lebih terperinciPendekatan Fungsional di Dalam Penerjemahan Oleh Masduki Dosen Sastra Inggris Universitas Trunojoyo
Pendekatan Fungsional di Dalam Penerjemahan Oleh Masduki Dosen Sastra Inggris Universitas Trunojoyo ABSTRACT Functional approach as one of the approaches in translation has given new colouring in the translation
Lebih terperinciLANGUAGE FUNCTION FOUND IN AKBAR ZAINUDIN S BOOK THESIS BY WIDYA PUSPITASARI NIM
LANGUAGE FUNCTION FOUND IN AKBAR ZAINUDIN S BOOK THESIS BY WIDYA PUSPITASARI NIM 0811113026 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTEMENT OF LANGUAGES AND LITERATURE FACULTY OF CULTURAL STUDIES UNIVERSITAS BRAWIJAYA
Lebih terperinciEFEKTIVITAS PENILAIAN TERJEMAHAN KARYA SASTRA: PERSPEKTIF FUNGSIONAL
The Progressive and Fun Education Seminar EFEKTIVITAS PENILAIAN TERJEMAHAN KARYA SASTRA: PERSPEKTIF FUNGSIONAL Anam Sutopo Pendidikan Bahasa Inggris Universitas Muhammadiyah Surakarta anam.sutopo@ums.ac.id
Lebih terperinciLANGUAGE STYLE USED IN THE SLOGANS OF INDONESIAN POLITICAL PARTIES 2014 CAMPAIGN ADVERTISEMENTS THESIS
LANGUAGE STYLE USED IN THE SLOGANS OF INDONESIAN POLITICAL PARTIES 2014 CAMPAIGN ADVERTISEMENTS THESIS BY RURIE SETYA WARDHANI NIM 105110100111054 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES AND LITERATURES
Lebih terperinciDESKRIPSI DAN SILABUS. Linguistik Umum DR 400. Hernawan, S.Pd., M.Pd. NIP
DESKRIPSI DAN SILABUS Linguistik Umum DR 400 Hernawan, S.Pd., M.Pd. NIP 197810202003121001 JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA DAERAH FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA 2010 DESKRIPSI
Lebih terperinciPENINGKATAN PROFESIONALISME WIDYAISWARA MELALUI PENGENALAN TEORI PENERJEMAHAN TEKS BAHASA INGGRIS (SEBUAH KAJIAN TEORITIS)
1 PENINGKATAN PROFESIONALISME WIDYAISWARA MELALUI PENGENALAN TEORI PENERJEMAHAN TEKS BAHASA INGGRIS (SEBUAH KAJIAN TEORITIS) Oleh : Muchamad Latief Fahmi,SS,MSE (Widyaiswara Muda Balai Diklat Industri
Lebih terperinciTRANSLASI KALIMAT BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA MENGGUNAKAN METODE AUGMENTED TRANSITION NETWORK
TRANSLASI KALIMAT BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA MENGGUNAKAN METODE AUGMENTED TRANSITION NETWORK Nurhalimah Harahap¹, Eddy Muntina Dharma², Andrian Rakhmatsyah³ ¹Teknik Informatika,, Universitas Telkom
Lebih terperinciTEORI SKOPOS DAN TRANSLATION BRIEF DALAM PENERJEMAHAN
The 1st International Conference on Language, Literature and Teaching ISSN 2549-5607 TEORI SKOPOS DAN TRANSLATION BRIEF DALAM PENERJEMAHAN Anam Sutopo Universitas Muhammadiyah Surakarta anam.sutopo@ums.ac.id
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Alisyahbana, Sutan Takdir Puisi Lama. Jakarta : Pt. Dian Rakyat.
DAFTAR PUSTAKA Alisyahbana, Sutan Takdir. 2008. Puisi Lama. Jakarta : Pt. Dian Rakyat. Aliah Darma, Yoce. 2009. Analisis Wacana Kritis. Bandung : Yrama Widya Alwi Hasan, dkk. 2008. Tata Bahasa Baku Bahasa
Lebih terperinci1. Institusi : FISIP Jurusan Ilmu Komunikasi 2. Tahun Akademik : 2013/ Semester : II 4. Nama dan Kode Mata Kuliah : Teori Komunikasi
1. Institusi : FISIP Jurusan Ilmu Komunikasi 2. Tahun Akademik : 2013/ 2014 3. Semester : II 4. Nama dan Kode Mata Kuliah : Teori Komunikasi (SPK 1201) 5. SKS : 3-0 6. Pengampu : Dr. M. Sulthan Tri Nugroho
Lebih terperinciKEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG (UNNES)
1 of 8 SILABUS Fakultas : Bahasa dan Seni Jurusan/Prodi : Bahasa dan Sastra Indonesia/Sastra Indoesia Mata Kuliah : Sosiolinguistik Kode Mata Kuliah : SAS 311 SKS : 2 SKS Standar Kompetensi : Memiliki
Lebih terperinciHANDOUT. Maka Kuliah : Terjemah 2
HANDOUT Maka Kuliah : Terjemah 2 Kode Mata Kuliah : ARB510 Bobot SKS : 3 SKS Semester : 6 (enam) Penanggung Jawab : Dr. Mudzakir, MPd. JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA ARAB FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI
Lebih terperinciBAB V SIMPULAN DAN SARAN. komunikasi bahasa Inggris sebelum dan sesudah penerapan WCA dilakukan terhadap
BAB V SIMPULAN DAN SARAN 5.1 Simpulan Berdasarkan hasil analisis data yang telah dilakukan, dapat disimpulkan bahwa terdapat perbedaan kemampuan siswa dalam menguasai tata bahasa dan konteks komunikasi
Lebih terperinciEQUIVALENCE STRATEGIES IN TRANSLATING SLANG IN THE NOVEL AKEELAH AND THE BEE BY SAPARDI DJOKO DAMONO
EQUIVALENCE STRATEGIES IN TRANSLATING SLANG IN THE NOVEL AKEELAH AND THE BEE BY SAPARDI DJOKO DAMONO A THESIS BY RINA SARI NAINGGOLAN REG. NO. 080705042 DEPARTMENT OF ENGLISH FACULTY OF CULTURAL STUDIES
Lebih terperinciERROR ANALYSIS ON WORD STRESS OF 3 rd SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH STUDY PROGRAM OF FACULTY OF CULTURAL STUDIES THESIS
ERROR ANALYSIS ON WORD STRESS OF 3 rd SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH STUDY PROGRAM OF FACULTY OF CULTURAL STUDIES THESIS BY DITTA PUSPA AYU RINJANI 0911110026 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES
Lebih terperinciPROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA ARAB JPBA FPBS UPI
SILABUS Maka Kuliah : Terjemah 2 Kode Mata Kuliah : ARB 540 Bobot SKS : 3 SKS Semester : 6 (enam) Penanggung Jawab : Drs. Mudzakir, MPd. Asisten : Drs.H.Mad Ali, M.A. PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA ARAB
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Abdul Syani, (1994), Sosiologi, sistematika, teori dan terapan, Jakarta : PN Bumi Aksara
DAFTAR PUSTAKA Abdul Syani, (1994), Sosiologi, sistematika, teori dan terapan, Jakarta : PN Bumi Aksara Asri Budiningsih, (2004), Pembelajaran moral berpijak pada karakteristik siswa dan buda yanya, Jakarta
Lebih terperinciBAB V PENUTUP. serta berdasarkan rumusan masalah dan tujuan penelitian, tuturan ekspresif dalam
BAB V PENUTUP A. Kesimpulan Berdasarkan hasil penelitian dan pembahasan yang telah dideskripsikan, serta berdasarkan rumusan masalah dan tujuan penelitian, tuturan ekspresif dalam novel Dom Sumurup Ing
Lebih terperinci590 Seminar Nasional dan Launching ADOBSI
STRUKTUR WACANA SOAL CERITA DALAM BUKU TEKS MATEMATIKA UNTUK SISWA KELAS RENDAH SEKOLAH DASAR Sumarwati FKIP Universitas Sebelas Maret A. Pendahuluan Jika di Belanda diterapkan pendekatan RME (Realistics
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Alba-Juez, Laura Perspective on Discourse Analysis: Theory and Practice. UK: Cambridge Scholars Publishing.
244 DAFTAR PUSTAKA Alba-Juez, Laura. 2009. Perspective on Discourse Analysis: Theory and Practice. UK: Cambridge Scholars Publishing. Aprilia, Fransiska. 2013. Pencitraan Partai Demokrat di Harian Kompas
Lebih terperinciANALISIS WACANA KRITIS
SAP/SILABUS ANALISIS WACANA KRITIS IN505/GANJIL (7)/2 SKS Disusun oleh Dadang S. Anshori, S.Pd, M.Si NIP 19720403 199903 1 002 PROGRAM STUDI BAHASA DAN SASTRA INDONESIA FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI
Lebih terperinciERROR ANALYSIS ON THE ARGUMENTATIVE ESSAYS WRITTEN BY THE FOURTH SEMESTER STUDENTS OF STUDY PROGRAM OF ENGLISH THESIS
ERROR ANALYSIS ON THE ARGUMENTATIVE ESSAYS WRITTEN BY THE FOURTH SEMESTER STUDENTS OF STUDY PROGRAM OF ENGLISH THESISS BY MAULIDA CAHYANING YUWANTI NIM. 0911110057 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT OF
Lebih terperinciTHE TRANSLATION PROCEDURES APPLIED IN THE ENGLISH SUBTITLE OF THE INDONESIAN MOVIE ENTITLED THE RAID THESIS
THE TRANSLATION PROCEDURES APPLIED IN THE ENGLISH SUBTITLE OF THE INDONESIAN MOVIE ENTITLED THE RAID THESIS BY FEBRINA ELOK ANGGRAENI PROBO SULISTIYOWATI NIM 0610330021 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. penerima dan bahasa menjadi media dalam penyampaian informasi tersebut.
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Komunikasi menjadi bagian yang tak terpisahkan dari kehidupan manusia. Komunikasi menjadi tali penghubung dalam hubungan antar manusia. Dalam berkomunikasi, dibutuhkan
Lebih terperinciDESKRIPSI DAN SILABUS MATA KULIAH SEMANTIK BI PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA
DESKRIPSI DAN SILABUS MATA KULIAH SEMANTIK BI PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA IN 105 SEMANTIK BAHASA INDONESIA: S-1, 2 sks SEMESTER 4 OLEH DRA. NUNUNG SITARESMI, M.PD. FPBS UPI Mata
Lebih terperinciPROGRAM PENDIDIKAN GURU SEKOLAH DASAR KAMPUS CIBIRU UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA SILABUS
PROGRAM PENDIDIKAN GURU SEKOLAH DASAR KAMPUS CIBIRU UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA SILABUS Nama Mata Kuliah : Pembelajaran Bahasa Indonesia sebagai Bahasa Kedua Kode Mata Kuliah : Bobot SKS : 4 SKS Tingkat/
Lebih terperinciMETODE PENGAJARAN BAHASA BERBASIS KOMPETENSI
METODE PENGAJARAN BAHASA BERBASIS KOMPETENSI Berlin Sibarani Universitas Negeri Medan Abstract This paper discusses the concepts of competency based language teaching. The focus of the discussion is mainly
Lebih terperinciREKONSTRUKSI PEMBELAJARAN MORFOLOGI BAHASA INDONESIA MELALUI PENELITIAN TINDAKAN KELAS. Joko Santoso, M.Hum. Yayuk Eny Rahayu, M.Hum.
REKONSTRUKSI PEMBELAJARAN MORFOLOGI BAHASA INDONESIA MELALUI PENELITIAN TINDAKAN KELAS Joko Santoso, M.Hum. Yayuk Eny Rahayu, M.Hum. A. Latar Belakang Masalah Penguasaan morfologi bahasa Indonesia merupakan
Lebih terperinciANALISIS PENERJEMAHAN : STUDI KASUS PADA PENERJEMAHAN COMPANY PROFILE
7 ANALISIS PENERJEMAHAN : STUDI KASUS PADA PENERJEMAHAN COMPANY PROFILE Eng Purwaningrum Hastuti Redayanita Jurusan Akuntansi, Politeknik Negeri Jakarta Jalan Prof. Dr. G.A. Siwabessy, Kampus Baru UI,
Lebih terperinciBAB V PENUTUP. kelas XI SMA Negeri 1 Pakem. Hal ini didukung dengan kenaikan rata-rata hasil
83 BAB V PENUTUP A. Kesimpulan Berdasarkan hasil analisis dan pembahasan dapat disimpulkan bahwa metode demonstrasi dan latihan dapat meningkatkan keterampilan berbicara siswa kelas XI SMA Negeri 1 Pakem.
Lebih terperinciHANDOUTS MK. KRITIK SENI
HANDOUTS MK. KRITIK SENI Minat Kajian Seni Pertunjukan Dr. R.M. Pramutomo Isi Mata Kuliah Pemahaman terhadap : tujuan kritik, Peralatan kritik, tipe kritik seni, sebagai proses apresiasi menuju tingkat
Lebih terperinciSTRUKTUR KURIKULUM TAHUN AKADEMIK PROGRAM STUDI S-1 PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS
STRUKTUR KURIKULUM TAHUN AKADEMIK 2016-2017 PROGRAM STUDI S-1 PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS No. Kode MK Nama Matakuliah Nama Matakuliah Kegiatan Status Semester (in English) K Pr W P ke Pendidikan Agama 0001212001
Lebih terperinciCOHESION DEVICES ON THE LYRICS OF BOB MARLEY S SONGS THESIS
COHESION DEVICES ON THE LYRICS OF BOB MARLEY S SONGS THESIS Presented to Universitas Brawijaya in partial fulfillment of the requirement for the degree of Sarjana Sastra BY ARDITYA WIBIARTA NIM 0811113072
Lebih terperinciSATUAN ACARA PERKULIAHN (SAP)
SATUAN ACARA PERKULIAHN (SAP) Mata Kuliah : Terjemah 2 Kode Mata Kuliah : AR 510 Bobot SKS : 3 SKS Semester : 6 Prasyarat : -- Penanggung jawab : Drs. Mudzakir, M.Pd. Anggota : Drs.H.Mad Ali, M.A PROGRAM
Lebih terperinciDAFTAR ISI. Halaman Judul. Daftar Isi. Kata Sambutan Ketua Umum ASJI. Andy Bangkit Setiawan 1
DAFTAR ISI Halaman Judul Daftar Isi Kata Sambutan Ketua Umum ASJI i ii vi Andy Bangkit Setiawan 1 Karakteristik Universitas dalam Kurikulum: Tinjauan Kurikulum Prodi Sastra Jepang Universitas Dian NUswantoro
Lebih terperinciMENGIDENTIFIKASI ISU-MASALAH & MERUMUSKAN JUDUL PENELITIAN 1
MENGIDENTIFIKASI ISU-MASALAH & MERUMUSKAN JUDUL PENELITIAN 1 Azuar Juliandi Staf Pengajar Universitas Muhammadiyah Sumatera Utara, Medan, Indonesia email: azuarumsu@gmail.com Langkah awal dalam meneliti
Lebih terperinciKONTRAK KULIAH. Introduction to Functional Grammar FBIB FAKULTAS BAHASA DAN ILMU BUDAYA UNIVERSITAS STIKUBANK SEMARANG
KONTRAK KULIAH Introduction to Functional Grammar FBIB FAKULTAS BAHASA DAN ILMU BUDAYA UNIVERSITAS STIKUBANK SEMARANG Drs. Liliek Soepriatmadji, M.Pd. Semester 6 / 2014 KONTRAK KULIAH Judul Mata Kuliah
Lebih terperinciCODE MIXING AND SWITCHING IN THE OPENING SPEECH OF SUSILO BAMBANG YUDHOYONO IN THE INTERNATIONAL CONFERENCE FOR ANTI-CORRUPTION AGENCIES THESIS
CODE MIXING AND SWITCHING IN THE OPENING SPEECH OF SUSILO BAMBANG YUDHOYONO IN THE INTERNATIONAL CONFERENCE FOR ANTI-CORRUPTION AGENCIES THESIS BY DENNDY IRAWAN ARDI PRASETYO NIM 0811113085 STUDY PROGRAM
Lebih terperinci