DAFTAR PUSTAKA. Baker, Mona. L992. In Other Words. London dan New York: Routledge
|
|
- Glenna Sanjaya
- 6 tahun lalu
- Tontonan:
Transkripsi
1 DAFTAR PUSTAKA Al- Zoubi. Mohammad Q.R, dan Ali Rasheed A1 - Hasnawi ContructBS a Model for Sikhift Analysis in Translation dalam Translation Journal and The Authors 2001 Volume S,No 4 October dalam Yadnya"Pemadanan makna Arnorld Hoed, Benny Hoedoro.l993 " Pengetahuan dasar tentang penerjemahan ", Edisi khusus Lintas Bahasa No: 1/ Jakarta: Penerbitan Pusat Penerjemahan Fakultas Sastra UI. Baker, Mona. L992. In Other Words. London dan New York: Routledge Bathgate. Ronald. H. 198I," A survey of Translation Theory " dalam Van taat tot Taal, Jargang 25, Number 2, Juni : 35 BT, Jakarta: Rineka Cipta Djajasudarma, Semantik, Bandung, PT ERESCO. Bloor.T & Bloor.M, M. l995. The Functional Analysis of English. New York: Oxford University Press. Catford, J.C. l965. A Linguistic Theory of Translation. London.Oxford University Press. Catford J.C. l996. Teori Linguistik bagi penterjemahan, Kuala Lumpur Dewan Bahasa dan Pustaka. Eggins Suzanne, Itroduction to Systemics Functional LBSuist, New York, Continuum Eryon Penerjemahan pengungkapan Modalitas BS ke dalam Bahsa Indonesia Jakm Pasca sarjana Universitas Indonesia.
2 Gentzler, (1993), Contemporary Translation, London, Edwin Gentzler. Gunawaty,http;// ada empat jenis tentang pergeseran dalam terjemahan. Hadi.(2008) dalam tesisnya Klausa K ompleks dan Realissi pengalaman dalam teks Peradilan, Denpasar, Universitas Udayana Halliday M.A.K, (l978 ), Language as Social Semiotic, London, Edward Arnorld. Halliday, M.A.K & Hasan. R. dalam Sinar. (2003), Teori Wacana, Pendekatan Fungsional Sistemik, Pustaka Bangsa Press. Halliday,M.A.K (l976) dan Hasan.R (l976)cohesion nin English (English Language Series 9),Longmann,London Halliday, M.A.K (2004) An Intoduction To Functional Grammar, New York, Oxford University Press Inc, Hani ah (l996) Teori Penafsiran Wacana dan Makna Tambah, Jakarta, Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Hasan, Alwi, dkk, 1955, Tatabahasa Buku Bahasa Indonesia, Jakarta,Balai Pustaka Hasan, Ruqaya (l984),coherence and Cohesive Harmony, dalam Flood,j( penyunt).understandbs ReadBS Comprehension, IRA, Newark, Delaware Hatim Basil and Jeramy Munday (20040, Translation, London, Routledge
3 Hoed, Benny Hoedoro.(l993) " Pengetahuan dasar tentang penerjemahan ", Edisi khusus Lintas bahasa No:l/7ll993.Jakarta:Penerbitan Pusat Penerjemahan fakultas sastra UI. Holmes,James S, et. al (eds) l978. Literature and Translation Acco, Belgium Husnan Lubis ( 2004) BT Yang asalnya kata Arab Dalam Tiga Teks terjemahan al- Qur an BT: Analisis Perbandingan Dan Strategi Penterjemahan ; Malaysia University Malaya Yadnya ( 2004) Pemadanan Makna Berkontek Budaya Sebuah kajian Terjemahan Indonesia Inggris, Denpasar Program Pasca Sarjana Universitas Udayana. Yunus (l988), Suatu Kajian Tentang Teori Terjemahan dan Implikanannya dalam M.A.K. Halliday, (l978) Language as Social Semiotic, London, Edward dalam Pendidikan calon Penerjemahan. Jakarta, FPS IKIP Karamania, (2001:1-3) Thrivinio. Journal Penelitiaan Humaniora http//eprints ums: ac.id/400/1/5 Dwi HARYANTI Katz, Jerrold., (1971) Semantic Teory," dalam Semantik Pengantar Studi terntang Makna, Bandung, Sinar Baru. Kharaini, (2004) Analisis Strategi Penerjemahan Inggris Indonesia dalam Teks Kontrak Umum Perjanjian Kerja. Pascasarjana Universitas Sumatera Parera, (2004) Teori Semantik, Jakarta. Penerbit Erlangga Setia 2008 Kelosa komplek dan realisasi Pengalaman, Medan.Sekolah Pascasarjana Universitas Sumatera
4 Kurniawati, Analisis Ideologi Penerjemahan dan Mutu terjemahan Ungkapan dan istilah Budaya, Surakarta. Program Pascasarjana Universitas Sebelas Maret. Larson. Mildred L MeanBS - Based Translation : a Guide to Cross language Equivalence. New York: University Press Of Amerika. Leech, Semantik, Yogyakarta, Pustaka Pelajar. Leonardi, dalam Dwi HARYANTI http//eprints ums: ac.id/400/ Lin Min ( 2007) http/www,google.com diakses pada tanggal 20 juli 2008 Machali, (1998). RedefinBS textual equivalence in Translation, Jakarta, The Translation Center faculty of Arts - the University of Indonesia. Machali (2000), Pedoman Bagi,Penerjemah, Jakarta PT Grasindo Martin, J.R.l992. English Text System and Structure. Philadelphia/Amsterdam: John Benjamins Publishing McGuire (l991) http;// ums.ac.id/400/i/5.dwi Haryanti.pdt Muchtar( 2008) Tema Rema, Meda. *rogram Pascasarjana Universitas Negeri Medan Mounin Georges, Masalah teori Terjemahan,(1991). Kuala Lumpur Dewan Bahasa dan Pustaka Kementerian Pendidikan Malaysia Nababan, Teori Menerjemah BS, Yogyakarta. Percetakan Pelajar.
5 Nababan, 2004, Laporan Penelitian, Keterkaitan antar latara Belakang Penjermahan dan kualitas terjemahan. Surakarta, Universitas Sebelas Maret. Newmark, Peter, Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press. Newmark, Peter, Textbook of Translation. Oxford:Pergamon Press.Nida. Nida.E.A & Taber, l969. The theory and Practice of Translation, Ledien: E.J.Brill. Nurlela, Representasi Leksikogramatika Teks Pidato Kenegaraan Presiden Soeharto Dan Presiden Susilo Bambang Yudhoyono Omar (l995) Bahasa Laporan. Kuala Lumpur, Dewan Bahasa dan Pustaka Kementerian Pendidikan Malaysia Parera J.D (2004) Teori Semantik,Jakarta, penerbit Erlangga Ridwan (2006) Bahasa dan Linguistik,, Univiversitas Sumatera Utara Robinson Douglas (2005) BecomBS Translation, University Of Mississippi Saragih (2006) Bahasa dalam Kontek Sosial, Medan.Universitas Negeri Medan. Saragih (2008) Tema Rema, Medan. Universitas Negeri Medan Setia, E. (2008) Klausa Kompleks dan Realisasi Pengalaman Dalam Teks Peradilan: Kasus Bom Bali I. Denpasar.:Universitas Udayana. Silalahi Roswita (2009) Dampak Teknik,Metode, Dan Ideologi Penerjemahan Pada Kualitas Terjemahan Teks Medical _ Surgical NursBS Dalam BT Suprapto.Pemarkah Kohesi dalam novel terjemahan, Jakarta. Universitas Indonesia.
6 Suryawinata, Zuhridin, (2000). Translation. Bahasa teori Penuntun Praktis Menerjemahkan.Malang.Penerbit Kanisus. Simatupang, ( 2000: ) dalam http//eprints ums:ac.id/400/1?5 Dwi HARYANTI Sinar, 2003, Teori dan Analisa Wacana, pendekatan fungsional sistemik, Pustaka Bangsa Press. Sinar, 2007, Phasal and Experiential Realizations in Lecture Discourse, Medan, Kopertis wil I Medan Silalahi ( 2009) Dampak teknik metode. Dan idologi.penerjemahan pada kualitas terjemahan, Medan. Sekolah pascasarjana Tou, Barori Asruddin, Bahasa, Konteks, dan Teks: Aspek-aspek bahasa dalam pandangan semiotik sosial. Diterjemahkan oleh Asruddin Barori Tou. Jogjakarta: Gadjah Mada University Press. Ulman, S (l962), Semantik; an Introduction to the Science of Meaning, Oxford: Blackwell. Venuti,L.l995. The Translaor s Invisiblity: A History of Translation: New York : Routledge Verhaar,J.W.U (l972) Semantics: An Introduction to the Science of MeanBS Oxford: Basil Black Blackwell. Wismawati An Analysis of translation of relative pronoun in Sydney Seldon s The Naked Faced translated by Anton Adwiyoto into wajah Sang Pembunuh.Unpublished Thesis. Surakarta: Universitas Sebelas Maret. Zellermeyer, Michael. L987. Translation Across Cultures. New Delhi: Bahri
16, Vol. 06 No. 1 Januari Juni 2015 Pada dasarnya, secara semantik, proses dalam klausa mencakup hal-hal berikut: proses itu sendiri; partisipan yang
TRANSITIVITAS DALAM ANTOLOGI CERPEN KAKI YANG TERHORMAT KARYA GUS TF SAKAI Ogi Raditya Abstrak. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui transitivitas dalam antologi cerpen Kaki yang Terhormat. Penelitian
Lebih terperinciKETIDAKAKURATANNYA MENGANALISA TERJEMAHAN DALAM SUBTITLE BAHASA INDONESIA UNTUK FILM TOY STORY 3
KETIDAKAKURATANNYA MENGANALISA TERJEMAHAN DALAM SUBTITLE BAHASA INDONESIA UNTUK FILM TOY STORY 3 Samsul Hadi, Ismani STKIP PGRI Pacitan samsulhadi.mr@gmail.com, ismanipjkr@gmail.com ABSTRAK. Tujuan penelitian
Lebih terperinciBAB V PENUTUP. berdasarkan konteks pemakaian dibedakan atas istilah umum, dan istilah
BAB V PENUTUP A. Kesimpulan Setelah melalui berbagai tahap penelitian, berdasarkan hasil penelitian dan pembahasan mengenai Istilah-Istilah dalam Register Fotografi pada Majalah Digital Camera ini dapat
Lebih terperinciMuhammad Husnan Lubis
Muhammad Husnan Lubis Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Jl. Dr. Mansyur, No. 9, Medan, Sumatera Utara, 20155 e-mail: buyalis@hotmail.com Abstrak: Metode Penerjemahan al-qur an ke dalam Bahasa
Lebih terperinciBAB V PENUTUP. 1. Bentuk register medis anak dalam rubrik Konsultasi Ahli di Tabloid
75 BAB V PENUTUP A. Simpulan Berdasarkan uraian mengenai hasil dan pembahasan pada bab IV, dapat disimpulkan sebagai berikut. 1. Bentuk register medis anak dalam rubrik Konsultasi Ahli di Tabloid Nakita
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Arikunto, Suharsini Prosedur Penelitian. Jakarta: Rineka Cipta.
DAFTAR PUSTAKA Al-Zaoubi, Mohammad Q.R. dan Ali Rasheed Al-Hasnawi. 2001. Contructing a Model for Shift Analysis in Translation dalam Translation Journal and the Authors, Volume 5, No. 4, October 2001.
Lebih terperinciRELEVANSI LFS DALAM ANALISIS BAHASA
RELEVANSI LFS DALAM ANALISIS BAHASA Rosmawaty Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Medan ABSTRAK Bahasa merupakan fenomena sosial yang terwujud dalam konteks sosial. Konteks sosial menentukan bahasa
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. terjadi pergeseran makna pada BT, oleh sebab itu seorang penerjemah harus
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Penerjemahan adalah pengalihan makna dari bahasa sumber (BS) ke bahasa target (BT) dan makna BS harus dapat dipertahankan sehingga tidak terjadi pergeseran makna pada
Lebih terperinciRENCANA PEMBELAJARAN SEMESTER
RENCANA PEMBELAJARAN SEMESTER 1. Program Studi : Magister Pendidikan Bahasa Indonesia 2. Mata Kuliah : Analisis Wacana Kritis 3. Kode MK : 4. Semester : 1 (satu) 5. Bobot SKS : 3 SKS 6. Dosen : Dr. Teti
Lebih terperinciDESKRIPSI DAN SILABUS MATA KULIAH SEMANTIK BI PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA
DESKRIPSI DAN SILABUS MATA KULIAH SEMANTIK BI PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA IN 105 SEMANTIK BAHASA INDONESIA: S-1, 2 sks SEMESTER 4 OLEH DRA. NUNUNG SITARESMI, M.PD. FPBS UPI Mata
Lebih terperinciMODEL PENULISAN LATAR BELAKANG MASALAH (SKRIPSI SARJANA TERAPAN) BERBASIS GENRE
MODEL PENULISAN LATAR BELAKANG MASALAH (SKRIPSI SARJANA TERAPAN) BERBASIS GENRE Nur Hasyim, Ade Sukma Mulya hajinurhasim@gmail.com Jurusan Akuntansi Politeknik Negeri Jakarta Indonesia Abstrak Mahasiswa
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Adenan, Ferry Tata Bahasa Teks Menciptakan Makna dalam Bahasa. www. Depdiknas. Go.id. (23 Nopember 2007)
DAFTAR PUSTAKA Adenan, Ferry. 2001. Tata Bahasa Teks Menciptakan Makna dalam Bahasa. www. Depdiknas. Go.id. (23 Nopember 2007) Aminuddin dkk. 2002. Analisis Wacana. Yogyakarta: Penerbit Kamal. Anonim,
Lebih terperinciAN ANALYSIS OF TRANSLATION METHODS USED IN THE INDONESIAN SUBTITLES OF THE CROODS MOVIE THESIS BY FIRNANTIA LARA LESTARI NIM
AN ANALYSIS OF TRANSLATION METHODS USED IN THE INDONESIAN SUBTITLES OF THE CROODS MOVIE THESIS BY FIRNANTIA LARA LESTARI NIM 105110100111026 STUDY PROGRAM OF ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES AND LITERATURES
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Akmal, Muhammad Nulis Yuk!. Jakarta: Lembaga Penerbit FEUI.
DAFTAR PUSTAKA Akmal, Muhammad. 2007. Nulis Yuk!. Jakarta: Lembaga Penerbit FEUI. Alwasilah, Chaedar. 2005. Pokoknya Menulis. Jakarta: Kiblat Buku Utama. Anas, Sudijono. 2003. Pengantar Evaluasi Pendidikan.
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN Latar Belakang Masalah. Dalam memahami konsep mengenai teori kebahasaan, linguistik
BAB I PENDAHULUAN 1.1. Latar Belakang Masalah Dalam memahami konsep mengenai teori kebahasaan, linguistik sistemik fungsional berperan penting memberikan kontribusi dalam fungsi kebahasaan yang mencakup
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. penerima dan bahasa menjadi media dalam penyampaian informasi tersebut.
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Komunikasi menjadi bagian yang tak terpisahkan dari kehidupan manusia. Komunikasi menjadi tali penghubung dalam hubungan antar manusia. Dalam berkomunikasi, dibutuhkan
Lebih terperinciANALISIS METODE TERJEMAHAN NASKAH PIDATO KENEGARAAN DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS: PERSPEKTIF TEORI PETER NEWMARK
Kajian Linguistik dan Sastra, Vol 26, No 2, Desember 2014, 128-136 ANALISIS METODE TERJEMAHAN NASKAH PIDATO KENEGARAAN DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS: PERSPEKTIF TEORI PETER NEWMARK Anam
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. bentuk-bentuk tulisan yang lebih bebas. Penerjemah harus berhadapan dan
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Teks terjemahan diciptakan dalam bingkai kondisi yang berlainan dengan bentuk-bentuk tulisan yang lebih bebas. Penerjemah harus berhadapan dan mengatasi sejumlah masalah
Lebih terperinciSTRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH PRAGMATIK DALAM BUKU PRINCIPLES OF PRAGMATICS KARANGAN GEOFREY LEECH
STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH PRAGMATIK DALAM BUKU PRINCIPLES OF PRAGMATICS KARANGAN GEOFREY LEECH Cipto Wardoyo UIN Sunan Gunung Djati Bandung cipto_w@yahoo.com Abstrak Penelitian ini mencoba
Lebih terperinciRANCANGAN PERENCANAAN PEMBELAJARAN
RANCANGAN PERENCANAAN PEMBELAJARAN Mata Kuliah : Übersetzung 1 (Deutsch Indonesisch) Kode Matakuliah : JER Kredit Semester : 2 (dua) Program Studi : Pendidikan Bahasa Jerman Status : Wajib Tempuh Semester
Lebih terperinciWIKIPEDIA DAN INFORMASI: ANALISIS EKUIVALENSI TERJEMAHAN
WIKIPEDIA DAN INFORMASI: ANALISIS EKUIVALENSI TERJEMAHAN TESIS Oleh: LINA RUSLI 097009017/LNG SEKOLAH PASCASARJANA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2011 WIKIPEDIA DAN INFORMASI: ANALISIS EKUIVALENSI TERJEMAHAN
Lebih terperinciREFERENSI PADA NOVEL HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SCRETS KARYA J.K. ROWLING DAN TERJEMAHANNYA
REFERENSI PADA NOVEL HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SCRETS KARYA J.K. ROWLING DAN TERJEMAHANNYA (REFERENCE AND ITS TRANSLATION IN THE NOVEL HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRETS BY J.K. ROWLING) Disusun
Lebih terperinciANALISIS STRUKTUR FRASA NOMINA DALAM LAGU ANAK PELANGI-PELANGI DAN PENERJEMAHAN BAHASA INGGRISNYA, RAINBOWS
Linguistika Akademia Vol.2, No.2, 2013, pp. 169~182 ISSN: 2089-3884 ANALISIS STRUKTUR FRASA NOMINA DALAM LAGU ANAK PELANGI-PELANGI DAN PENERJEMAHAN BAHASA INGGRISNYA, RAINBOWS Mohammad Khoir e-mail: choir_yan@yahoo.co.id
Lebih terperinciKAJIAN TERJEMAHAN MODALITAS PADA NOVEL THE APPEAL KARYA JOHN GRISHAM DALAM BAHASA INDONESIA (KAJIAN TERJEMAHAN DENGAN PENDEKATAN SISTEMIK FUNGSIONAL)
KAJIAN TERJEMAHAN MODALITAS PADA NOVEL THE APPEAL KARYA JOHN GRISHAM DALAM BAHASA INDONESIA (KAJIAN TERJEMAHAN DENGAN PENDEKATAN SISTEMIK FUNGSIONAL) Gilang Fadhilia Arvianti Universitas Tidar, Magelang,
Lebih terperinciPENERJEMAHAN NURSERY RHYMES (Studi Kasus pada Mahasiswa Pendidikan Bahasa Inggris Semester VIII Tahun Akademik 2013/2014 Universitas Slamet Riyadi)
PENERJEMAHAN NURSERY RHYMES (Studi Kasus pada Mahasiswa Pendidikan Bahasa Inggris Semester VIII Tahun Akademik 2013/2014 Universitas Slamet Riyadi) Ulupi Sitoresmi 1 Lusiana Dewi Kusumayati 2 Fakultas
Lebih terperinciPENERJEMAHAN LIRIK LAGU SEPASANG MATA BOLA KARYA ISMAIL MARZUKI
PENERJEMAHAN LIRIK LAGU SEPASANG MATA BOLA KARYA ISMAIL MARZUKI Cherly Susanti Komplek KFT A5/33 Cengkareng Jakarta 11730, 08999886781, cherlydai@hotmail.com Cherly Susanti, Prof. Dr. Sheddy Nagara Tjandra,
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Altenbernd, Lynn dan Leslie L.Lewis A Handbook for the Study of Fiction.
DAFTAR PUSTAKA Altenbernd, Lynn dan Leslie L.Lewis. 1966. A Handbook for the Study of Fiction. New York: The Macmillan. Al-Zoubi, Mohammad Q.R. dan Ali Rasheed Al-Hasnawi. 2001. Constructing a Model for
Lebih terperinciREFERENCES. K., Gita Yuliani. Eds. Sembilan Pembawa Cincin: Bagian Pertama The Lord of. the Rings. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama, Print.
REFERENCES Primary texts: K., Gita Yuliani. Eds. Sembilan Pembawa Cincin: Bagian Pertama The Lord of the Rings. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama, 2003. Print. Tolkien, J. R. R. The Lord of the Rings
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Allan, Keith Natural Language Semantics. Massachusetts: Blackwell.
DAFTAR PUSTAKA Allan, Keith. 2001. Natural Language Semantics. Massachusetts: Blackwell. Artawa, Ketut. 2004. Balinese Language : A Typological Description. Denpasar: CV Bali Media Adhikarsa. Bagus, I
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Agung Edy Wibowo dan Adji Djojo, 2012, Aplikasi Praktis SPSS dalam Penelitian, Edisi Ke Dua, Penerbit Gava Media,Yogyakarta.
344 DAFTAR PUSTAKA Adisaputra, Abdulrahman. 2008. Linguistik Fungsional Sistemik: analisis Teks Materi Pembelajaran di Sekolah Dasar (SD). Logat: Jurnal Ilnmiah Bahasa dan Sastra, Volume IV No. 1, April
Lebih terperinciperpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id commit to user i
Yang bertanda tangan di bawah ini, saya: Nama : Umi Dwi Lestari PERNYATAAN NIM : S131108011 Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa tesis dengan judul Analisis Terjemahan Hubungan Konjungtif (HK): Bentuk
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Alwi, H. dkk Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Edisi ketiga, cetakan keenam. Jakarta: Balai Pustaka.
DAFTAR PUSTAKA Alwasilah, A. Chaedar. 2002. Pokoknya Kualitatif : Dasar-dasar Merancang dan Melakukan Penelitian Kualitatif. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya dengan Pusat Studi Sunda. Alwi, H. dkk. 2003. Tata
Lebih terperinciBEBERAPA PANDANGAN LINGUISTIK DALAM PROSES DAN PROBLEMA TRANSLASI
BEBERAPA PANDANGAN LINGUISTIK DALAM PROSES DAN PROBLEMA TRANSLASI Deliana, Medan Abstract The study of translation as a socio-cultural phenomenon is one of the key problems of communication. Transtology,
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. berkomunikasi atau berinteraksi antara satu dengan yang lainnya. Bahasa sangat
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Bahasa adalah bunyi yang dihasilkan oleh alat ucap manusia yang digunakan untuk berkomunikasi atau berinteraksi antara satu dengan yang lainnya. Bahasa sangat beranekaragam
Lebih terperinciCHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION
CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION In this chapter the writer presents the conclusion and suggestion based on the result of the study. 5.1 Conclusion Based on the result of data analysis of the study
Lebih terperinciTHE TRANSLATION OF DEMONSTRATIVE REFERENCES FROM ENGLISH INTO INDONESIAN IN THESIS ABSTRACTS IN STUDY PROGRAM OF ENGLISH THESIS
THE TRANSLATION OF DEMONSTRATIVE REFERENCES FROM ENGLISH INTO INDONESIAN IN THESIS ABSTRACTS IN STUDY PROGRAM OF ENGLISH THESIS BY AJENG FAJRIANI NURASIETA NIM 115110100111048 STUDY PROGRAM OF ENGLISH
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. pengetahuan. Sejalan dengan itu, dalam pelaksanaan pembelajaran bahasa
1 BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Kurikulum 2013 menempatkan bahasa Indonesia sebagai penghela ilmu pengetahuan. Sejalan dengan itu, dalam pelaksanaan pembelajaran bahasa Indonesis berbasis teks, beragam
Lebih terperinciBAB II KAJIAN PUSTAKA DAN KERANGKA TEORI. fungsional, (3) fungsi bahasa adalah membuat makna- makna, (4) bahasa adalah
BAB II KAJIAN PUSTAKA DAN KERANGKA TEORI 2.1 Kajian Pustaka Penelitian ini meneliti teks terjemahan buku bilingual yang berupa wacana sains untuk mengdentifikasi jenis metafora gramatikal dan keakuratan
Lebih terperinciBAB 1 PENDAHULUAN. kenali adalah surat perjanjian, sertifikat, buku ilmu pengetahuan bidang hukum
BAB 1 PENDAHULUAN A. Latar Belakang Teks hukum merupakan jenis teks yang bersifat sangat formal dan sangat terstruktur. Teks hukum ini sangat beragam macamnya, yang paling mudah kita kenali adalah surat
Lebih terperinciPENGGUNAAN METODE SETIA (FAITHFUL) DALAM MENERJEMAHKAN KARYA SASTRA BERUPA CERITA PENDEK
PENGGUNAAN METODE SETIA (FAITHFUL) DALAM MENERJEMAHKAN KARYA SASTRA BERUPA CERITA PENDEK Muhammad Aprianto Budie Nugroho Pendidikan Bahasa Inggris, Universitas Kuningan, Indonesia Emai: muh.apriantobn@gmail.com
Lebih terperinciAN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES FOUND IN ENGLISH-BAHASA INDONESIA SHORT STORY SOME WORDS WITH A MUMMY THESIS
AN ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES FOUND IN ENGLISH-BAHASA INDONESIA SHORT STORY SOME WORDS WITH A MUMMY THESIS BY ANNISA NURJANNAH ADNIN NIM 105110101111079 STUDY PROGRAM IN ENGLISH DEPARTMENT OF LANGUAGES
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. Membaca buku bermanfaat bagi manusia, mulai dari anak-anak hingga
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Membaca buku bermanfaat bagi manusia, mulai dari anak-anak hingga dewasa sekalipun. Manfaat yang dapat diperoleh antara lain sebagai hiburan, penghilang stres, dan
Lebih terperinciLINGUISTIK FUNGSIONAL SISTEMIK: ANALISIS TEKS MATERI PEMBELAJARAN DI SEKOLAH DASAR (SD)
Halaman 12 Abdurahman Adisaputra LINGUISTIK FUNGSIONAL SISTEMIK: ANALISIS TEKS MATERI PEMBELAJARAN DI SEKOLAH DASAR (SD) Abdurahman Adisaputra Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Medan Abstract
Lebih terperinciANALISIS TRANSPOSISI DAN MODULASI PADA BUKU TEORI BUDAYA TERJEMAHAN DARI BUKU CULTURE THEORY
ANALISIS TRANSPOSISI DAN MODULASI PADA BUKU TEORI BUDAYA TERJEMAHAN DARI BUKU CULTURE THEORY Johnny Prasetyo John Pras-isi@yahoo. com Institut Seni Indonesia Surakarta ABSTRACT This descriptive-qualitative
Lebih terperinciPETA KOMPETENSI. 23. menganalisis topik, tema dan judul dalam wacana. 21. Hakikat analisis wacana
Mata Kuliah Kode MK/sks : Bahasa Indonesia : PBIN4216/2 sks PETA KOMPETENSI Setelah menempuh mata kuliah ini, mahasiswa mampu menganalisis berdasarkan konsepkonsep yang telah dipelajari dalam BMP Bahasa
Lebih terperinciIHWAL MENERJEMAHKAN: PROPOSISI TEORETIS CAKUPAN PENGKAJIAN DAN PENELITIAN
HUMANIORA VOLUME 17 F.X. Nadar, Ihwal Menerjemahkan: Proposisi Teoretis Cakupan Pengkajian dan Penelitian No. 3 Oktober 2005 Halaman 277-284 IHWAL MENERJEMAHKAN: PROPOSISI TEORETIS CAKUPAN PENGKAJIAN DAN
Lebih terperinciTERJEMAHAN FRASA PREPOSISI PADA NOVEL PRIDE AND PREJUDICE DALAM BAHASA INDONESIA TESIS. Oleh NUR KHANIFAH RIZKY LUBIS /LNG
TERJEMAHAN FRASA PREPOSISI PADA NOVEL PRIDE AND PREJUDICE DALAM BAHASA INDONESIA TESIS Oleh NUR KHANIFAH RIZKY LUBIS 137009015/LNG FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2016 TERJEMAHAN
Lebih terperinciLINGUISTIK FUNGSIONAL : DIMENSI DALAM BAHASA
LINGUISTIK FUNGSIONAL : DIMENSI DALAM BAHASA Bahagia Saragih Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Medan ABSTRACT This article deals with the explanation about a small part of the study of Systemic
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Anwar, Rosihan. (1991). Bahasa Jurnalistik dan Komposisi. Jakarta: Pradnya Paramita.
DAFTAR PUSTAKA Anwar, Rosihan. (1991). Bahasa Jurnalistik dan Komposisi. Jakarta: Pradnya Paramita. Arikunto, Suharsimi. (1998). Prosedur Penelitian. Jakarta : PT. Rineka Cipta. Arikunto, Suharsimi. (2006).
Lebih terperinciBAB 1 PENDAHULUAN. Mackey (1986:12) mengemukakan bahasa adalah suatu bentuk dan bukan suatu
BAB 1 PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Bahasa merupakan elemen penting untuk menjadi alat komunikasi antar kelompok masyarakat yang telah disepakati menjadi sistem tanda bunyi sehingga memberikan suatu ciri
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Alisyahbana, Sutan Takdir Puisi Lama. Jakarta : Pt. Dian Rakyat.
DAFTAR PUSTAKA Alisyahbana, Sutan Takdir. 2008. Puisi Lama. Jakarta : Pt. Dian Rakyat. Aliah Darma, Yoce. 2009. Analisis Wacana Kritis. Bandung : Yrama Widya Alwi Hasan, dkk. 2008. Tata Bahasa Baku Bahasa
Lebih terperinciEQUIVALENCE STRATEGIES IN TRANSLATING SLANG IN THE NOVEL AKEELAH AND THE BEE BY SAPARDI DJOKO DAMONO
EQUIVALENCE STRATEGIES IN TRANSLATING SLANG IN THE NOVEL AKEELAH AND THE BEE BY SAPARDI DJOKO DAMONO A THESIS BY RINA SARI NAINGGOLAN REG. NO. 080705042 DEPARTMENT OF ENGLISH FACULTY OF CULTURAL STUDIES
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. Linguistik, merupakan sebuah ilmu yang mepelajari tentang bahasa secara
1 BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Linguistik, merupakan sebuah ilmu yang mepelajari tentang bahasa secara verbal. Tentunya ilmu bahasa atau sering disebut linguistik memiliki cabangcabang ilmu bahasa,
Lebih terperinciVARIASI KELUASAN MAKNA INTERPERSONAL DALAM TEKS TRANSLASIONAL MULTIBAHASA IMR AT INDA NUQTHAT AL-SHIFR BERBAHASA ARAB, INGGRIS DAN INDONESIA
VARIASI KELUASAN MAKNA INTERPERSONAL DALAM TEKS TRANSLASIONAL MULTIBAHASA IMR AT INDA NUQTHAT AL-SHIFR BERBAHASA ARAB, INGGRIS DAN INDONESIA LUTFIYAH ALINDAH NIM 10706259067 Tesis ditulis untuk memenuhi
Lebih terperinciSeptianingrum Kartika Nugraha Universitas Sebelas Maret Surakarta
KAJIAN TERJEMAHAN KALIMAT YANG MEREPRESENTASIKAN TUTURAN PELANGGARAN MAKSIM PADA SUBTITLE FILM THE QUEEN (KAJIAN TERJEMAHAN DENGAN PENDEKATAN PRAGMATIK) Septianingrum Kartika Nugraha Universitas Sebelas
Lebih terperinciTEKS PELAJARAN SISWA SEKOLAH DASAR (SD) KELAS IV KURIKULUM 2013: KAJIAN BERDASARKAN LINGUISTIK FUNGSIONAL SISTEMIK
TEKS PELAJARAN SISWA SEKOLAH DASAR (SD) KELAS IV KURIKULUM 2013: KAJIAN BERDASARKAN LINGUISTIK FUNGSIONAL SISTEMIK Sri Sugiarto 1 Programstudi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Universitas Samawa
Lebih terperinciBab I PENDAHULUAN. Penerjemahan teks, buku-buku dan informasi lain ke dalam bahasa Inggris
Bab I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Penerjemahan teks, buku-buku dan informasi lain ke dalam bahasa Inggris telah dilakukan oleh praktisi atau pakar-pakar terjemahan untuk penyebaran informasi dari satu
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. Bahasa adalah sesuatu yang bersifat universal karena tidak memedulikan
1 BAB I PENDAHULUAN 1.1. Latar Belakang Masalah Bahasa adalah sesuatu yang bersifat universal karena tidak memedulikan warna kulit, ras, agama, bangsa dan negara. Bahasa merupakan perwujudan suatu konsep
Lebih terperinciLinguistik Indonesia, Agustus 2011, Tahun ke-29, No. 2 Copyright 2011, Masyarakat Linguistik Indonesia, ISSN:
Linguistik Indonesia, Agustus 2011, 201-205 Tahun ke-29, No. 2 Copyright 2011, Masyarakat Linguistik Indonesia, ISSN: 0215-4846 Resensi Buku Judul: Introducing Functional Grammar (Second Edition) Penulis:
Lebih terperinciBahasa, Fungsi Bahasa, dan Konteks Sosial
Modul 1 Bahasa, Fungsi Bahasa, dan Konteks Sosial Dr. Tri Wiratno, M.A. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D. S PENDAHULUAN ebagai alat komunikasi, bahasa digunakan di dalam masyarakat. Penutur suatu bahasa
Lebih terperinciBAB II LANDASAN TEORI
BAB II LANDASAN TEORI 2.1 Konsep Verba Aksi Verba aksi adalah kata kerja yang menyatakan perbuatan atau tindakan, atau yang menyatakan perbuatan, tindakan, gerak, keadaan dan terjadinya sesuatu (Keraf,
Lebih terperinciSuherni Guru Bahasa Inggris SMP Negeri 7 Mataram
e-issn: 2442-7667 p-issn: 1412-6087 Meningkatkan Kemampuan Siswa Menulis Teks Recount Bahasa Inggris Menggunakan Three Phases Techniques pada Kelas VIII.1 (Bilingual) SMP Negeri 7 Mataram Suherni Guru
Lebih terperinciBAB 2 LANDASAN TEORI
BAB 2 LANDASAN TEORI Pada bab ini, penulis akan menjabarkan teori-teori yang digunakan penulis dalam menerjemahkan Komik Indonesia Nusantaranger karya Tim Nusantaranger. Agar dapat menerjemahkan komik
Lebih terperinciANALISIS TEMA PADA PANTUN MELAYU (Suatu Kajian Fungsional Linguistik) ABSTRAK. Kata Kunci : Pantun, Tema Tekstual, Topikal, dan Interpersonal
ANALISIS TEMA PADA PANTUN MELAYU (Suatu Kajian Fungsional Linguistik) Oleh: Desri Wiana Staf Pengajar Prog. Studi Administrasi Bisnis Politeknik Negeri Medan ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan
Lebih terperinciPenerjemahan Metafora
Penerjemahan Metafora Parlindungan Pardede parlpard2010@gmail.com Universitas Kristen Indonesia Pendahuluan Metafora lazim digunakan dalam komunikasi sehari-hari untuk memperkenalkan objek atau konsep
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. Pesan yang disampaikan dapat melalui karya sastra.
1 BAB I PENDAHULUAN 1.1 LATAR BELAKANG Bahasa memiliki peranan penting dalam hal berkomunikasi. Fungsi penting dari bahasa adalah menyampaikan pesan dengan baik secara verbal atau tulisan. Pesan yang disampaikan
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. Pada dasarnya metafora adalah suatu bentuk kekreatifan makna dalam
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Pada dasarnya metafora adalah suatu bentuk kekreatifan makna dalam menggunakan bahasa saat berkomunikasi baik bahasa lisan maupun bahasa tulisan. Di dalam berbahasa,
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. 1.1 Latar Belakang Masalah. Era globalisasi saat ini yang bercirikan keterbukaaan, persaingan, dan
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Masalah Era globalisasi saat ini yang bercirikan keterbukaaan, persaingan, dan kesalingtergantungan antar bangsa serta derasnya arus informasi yang menembus batas-batas
Lebih terperinciBAB 3 METODE PENELITIAN
BAB 3 METODE PENELITIAN Dalam bab ini, penulis akan menjabarkan tahap penelitian yang penulis lakukan dari penentuan masalah dan tujuan hingga analisis data. Hasil dari penelitian ini akan penulis uraikan
Lebih terperinciCOHESION DEVICES ON THE LYRICS OF BOB MARLEY S SONGS THESIS
COHESION DEVICES ON THE LYRICS OF BOB MARLEY S SONGS THESIS Presented to Universitas Brawijaya in partial fulfillment of the requirement for the degree of Sarjana Sastra BY ARDITYA WIBIARTA NIM 0811113072
Lebih terperinciPROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA ARAB JPBA FPBS UPI
SILABUS Maka Kuliah : Terjemah 2 Kode Mata Kuliah : ARB 540 Bobot SKS : 3 SKS Semester : 6 (enam) Penanggung Jawab : Drs. Mudzakir, MPd. Asisten : Drs.H.Mad Ali, M.A. PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA ARAB
Lebih terperinciHANDOUT. Maka Kuliah : Terjemah 2
HANDOUT Maka Kuliah : Terjemah 2 Kode Mata Kuliah : ARB510 Bobot SKS : 3 SKS Semester : 6 (enam) Penanggung Jawab : Dr. Mudzakir, MPd. JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA ARAB FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. wacana. Artinya, sebuah teks disebut wacana berkat adanya konteks.
1 BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Teks merupakan hasil proses wacana. Didalam proses tersebut, terdapat nilainilai, ideologi, emosi, kepentingan-kepentingan, dan lain-lain. Dengan demikian memahami
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. sarana komunikasi, dan interaksi di kelas, merupakan alat penting yang
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Bahasa merupakan media penyalur pesan informasi ilmu pengetahuan, sarana komunikasi, dan interaksi di kelas, merupakan alat penting yang senantiasa harus diperhatikan
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. bahasa dari tingkat kata, frasa hingga teks untuk menyampaikan makna teks
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Pada era kemajuan teknologi dewasa ini semakin banyak terjemahan bahasa dari tingkat kata, frasa hingga teks untuk menyampaikan makna teks bahasa sumber (TSu) ke dalam
Lebih terperinciTERJEMAH DWIBAHASA Pengantar ke Arah Pendekatan Linguistik
TERJEMAH DWIBAHASA Pengantar ke Arah Pendekatan Linguistik Nurlaila Program Studi Pendidikan Bahasa Arab Sekolah Tinggi Agama Islam Negeri Batusangkar Korespondensi: Jl. Sawah tabing No. 10 Rambatan Batusangkar
Lebih terperinciAzis dan Juanda. Keywords: grammatical cohesion, unity of discourse
KOHESI GRAMATIKAL: KAJIAN KEUTUHAN WACANA TUGAS MAHASISWA PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA, FAKULTAS BAHASA DAN SASTRA, UNIVERSITAS NEGERI MAKASSAR Azis dan Juanda Fakultas Bahasa dan Sastra, Universitas
Lebih terperinciSumarlam. Djatmika Tri Wiratno Angga Cahyaning Utami Sofyan Hadinata Program S3 Linguistik, Program Pascasarjana Universitas Sebelas Maret,
The is a journal of linguistics to accommodate scientific articles from the students of doctoral program of Descriptive Linguistics, Pragmatics, and Translation Studies of Sebelas Maret University (UNS)
Lebih terperinciSATUAN ACARA PERKULIAHN (SAP)
SATUAN ACARA PERKULIAHN (SAP) Mata Kuliah : Terjemah 2 Kode Mata Kuliah : AR 510 Bobot SKS : 3 SKS Semester : 6 Prasyarat : -- Penanggung jawab : Drs. Mudzakir, M.Pd. Anggota : Drs.H.Mad Ali, M.A PROGRAM
Lebih terperinciTEKS PERATURAN DAERAH KAWASAN TANPA ROKOK DI KOTA MATARAM: KAJIAN LINGUISTIK FUNGSIONAL SISTEMIK. Nurul Itsnaini
TEKS PERATURAN DAERAH KAWASAN TANPA ROKOK DI KOTA MATARAM: KAJIAN LINGUISTIK FUNGSIONAL SISTEMIK Magister Pendidikan Bahasa Indonesia Universitas Mataram nuyunisna@yahoo.com Abstrak Masalah yang dikaji
Lebih terperinci144 Katalog Non-Pendas 2010
144 Katalog Non-Pendas 2010 4) Jurusan Bahasa dan Sastra Program Studi Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan (S1) Penyelenggaraan program studi ini ditetapkan berdasarkan pada SK Dirjen DIKTI No: 149/DIKTI/Kep/2007
Lebih terperinciAlwi, Hasan dkk Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Edisi Ketiga. Jakarta: Balai Pustaka.
170 DAFTAR PUSTAKA Almos, Rona. 2008. Pantang dalam Bahasa Minangkabau. Tesis Program Magister Program Studi Linguistik Program Pascasarjana Universitas Uayana. Denpasar. Alwi, Hasan dkk. 2003. Tata Bahasa
Lebih terperinciDAFTAR PUSTAKA. Asshiddiqie, Jimly Pengantar Ilmu Hukum Tata Negara Jilid II. Sekretariat Jenderal Dan Kepaniteraan RI: Jakarta
DAFTAR PUSTAKA Buku Asshiddiqie, Jimly. 2006. Pengantar Ilmu Hukum Tata Negara Jilid II. Sekretariat Jenderal Dan Kepaniteraan RI: Jakarta Bachrach, P dan Baratz, M. 1963. The Two Faces of Power. American
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. yang dirasakannya melalui hasil karya tulisnya kepada para pembacanya. Banyak
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Komik merupakan salah satu karya sastra. Dengan membaca karya sastra termasuk melakukan proses komunikasi antara pengarang dengan pembaca. Pengarang komik ingin menyampaikan
Lebih terperinciANALISIS PERBANDINGAN TEKNIK PENERJEMAHAN ISTILAH
TransLing Journal: Translation and Linguistics Vol 1, No 1 (January 2016) pp 1-13 http://jurnal.pasca.uns.ac.id ANALISIS PERBANDINGAN TEKNIK PENERJEMAHAN ISTILAH ILMIAH PADA TERJEMAHAN YANG DIHASILKAN
Lebih terperinciKECENDERUNGAN BARU DALAM STUDI PENERJEMAHAN
KECENDERUNGAN BARU DALAM STUDI PENERJEMAHAN M. R. Nababan Universitas Sebelas Maret, Surakarta Abstract Current literatures on inter lingual communication clearly indicate the shift of paradigm in translation
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. bernama Hamuro Rin. Pria kelahiran Kitakyushu, Jepang ini memulai debutnya
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Novel Higurashi no Ki merupakan salah satu karya penulis terkenal bernama Hamuro Rin. Pria kelahiran Kitakyushu, Jepang ini memulai debutnya sebagai penulis pada tahun
Lebih terperinciPENTINGNYA PENGETAHUAN IDEOLOGI PENERJEMAHAN BAGI PENERJEMAH
PENTINGNYA PENGETAHUAN IDEOLOGI PENERJEMAHAN BAGI PENERJEMAH Roswani Siregar Universitas Al-Azhar Medan Abstrak Penerjemahan berperan penting dalam transfer pengetahuan diantara budaya, bahasa dan bangsa
Lebih terperinciKAJIAN LINGUISTIK FUNGSIONAL SISTEMIK PADA TERJEMAHAN AL-QURAN SURAH AL-INSAN DAN RELEVANSINYA TERHADAP PEMBELAJARAN WACANA DI PERGURUAN TINGGI
KAJIAN LINGUISTIK FUNGSIONAL SISTEMIK PADA TERJEMAHAN AL-QURAN SURAH AL-INSAN DAN RELEVANSINYA TERHADAP PEMBELAJARAN WACANA DI PERGURUAN TINGGI Zul Haeri Sekolah Tinggi Ilmu Ekonomi AMM Mataram zulhaeri0108@yahoo.co.id
Lebih terperinciBAB 1 PENDAHULUAN. dalam teks yang sepadan dengan bahasa sasaran. Munday (2001) mendefinisikan
BAB 1 PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Penerjemahan merupakan upaya untuk mengganti teks bahasa sumber ke dalam teks yang sepadan dengan bahasa sasaran. Munday (2001) mendefinisikan penerjemahan as changing
Lebih terperinciMAKNA PENERJEMAHAN IDIOM BAHASA JEPANG PADA KOMIK DORAEMON EDISI SEBELAS
MAKNA PENERJEMAHAN IDIOM BAHASA JEPANG PADA KOMIK DORAEMON EDISI SEBELAS Penulis : Nuraini 1 Anggota : 1. Nana Rahayu 2 2. Arza Aibonotika 3 Email: shinsetsu@ymail.com, hand: 082391098036 ABSTRACT This
Lebih terperinciABSTRAK PENDAHULUAN EPRESENTASI METAFUNGSI PADA PENGANTAR MAJALAH FEMINA. Hesti Fibriasari Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Medan
EPRESENTASI METAFUNGSI PADA PENGANTAR MAJALAH FEMINA Hesti Fibriasari Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Medan ABSTRAK Rubrik pengantar redaksi memiliki daya tarik oleh pembaca agar pembaca dapat
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. proses saling ketergantungan antarbangsa. Hal ini terlihat dalam berbagai
BAB I PENDAHULUAN 1.3 Latar Belakang Abad XXI merupakan masa dengan bahasa memegang peranan penting dalam proses saling ketergantungan antarbangsa. Hal ini terlihat dalam berbagai perkumpulan bangsa, seperti
Lebih terperinciANALISIS STRUKTUR FRASA NOMINA DALAM NOVEL LASKAR PELANGI DAN PENERJEMAHAN BAHASA INGGRISNYA THE RAINBOW TROOPS
Linguistika Akademia Vol.1, No.2, 2012, pp. 205~218 ISSN: 2089-3884 ANALISIS STRUKTUR FRASA NOMINA DALAM NOVEL LASKAR PELANGI DAN PENERJEMAHAN BAHASA INGGRISNYA THE RAINBOW TROOPS Winda Ratna Wulandari
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. Penerjemahan adalah kegiatan mengalihkan pesan secara tertulis dari teks suatu
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Penerjemahan adalah kegiatan mengalihkan pesan secara tertulis dari teks suatu bahasa ke bahasa yang lain. Teks yang diterjemahkan disebut Teks Sumber (Tsu) dan bahasanya
Lebih terperinciPRAGMATIK. Disarikan dari buku:
PRAGMATIK Disarikan dari buku: Nadar, F.X. 2009. Pragmatik dan Penelitian Pragmatik. Graha Ilmu: Yogyakarta. Cutting, Joan. 2006. Pragmatics and Discourse 2 nd Edition. New York: Rouledge. Wijana, I Dewa
Lebih terperinciANALISIS GENRE WACANA RUBRIK KOMPASIANA
ANALISIS GENRE WACANA RUBRIK KOMPASIANA DISCOURSE GENRE ANALYSES ON RUBRIC OF KOMPASIANA Oleh: Muhammad Maulana Akbar, Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Yogyakarta ABSTRAK Penelitian bertujuan
Lebih terperinciPROGRAM PASCA SARJANA
DEPARTEMEN PENDIDIKAN NASIONAL UNIVERSITAS NEGERI YOGYAKARTA PROGRAM PASCA SARJANA Alamat: Karangmalang Yogyakarta 55281 Telepon: 0274-568168 Psw. 229, 550836 SILABUS Program Studi Mata Kuliah Kode : SKS
Lebih terperinciIDEOLOGI DALAM PENERJEMAHAN (Farida Amalia Universitas Pendidikan Indonesia)
IDEOLOGI DALAM PENERJEMAHAN (Farida Amalia Universitas Pendidikan Indonesia) A. Pendahuluam Penerjemahan adalah kegiatan mengalihkan secara tertulis pesan dari teks suatu bahasa ke dalam teks bahasa lain
Lebih terperinciBAB I PENDAHULUAN. Seorang penerjemah karya sastra selain harus menguasai aspek-aspek kebahasaan antara
BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Penerjemahan karya sastra bukanlah pekerjaan yang mudah dilakukan. Karena kegiatan ini tidak hanya melibatkan bahasa, tetapi juga menyangkut masalah budaya. Seorang
Lebih terperinci