Bab 2. Landasan Teori. Dalam metode pengajaran, perlu diketahui konsep yang melatarbelakangi

dokumen-dokumen yang mirip
Bab 2. Landasan Teori. Sebelum berbicara tentang pengajaran bahasa maka kita akan berpikir tentang konsep

Bab 2. Landasan Teori. Pendidikan dalam arti sempit dikemukakan oleh Cahyo (2013:17) sebagai

ANALISIS KONTRASTIF PENGGUNAAN KONJUNGSI /-TARA/ BAHASA JEPANG DENGAN KONJUNGSI /KALAU/ BAHASA INDONESIA

BJ システムについて Mengenai BJ System

PERLUASAN MAKNA PARTIKEL DE UNTUK MENYATAKAN BAHAN DASAR PRODUKSI DALAM MAJALAH KYOU NO RYOURI ABSTRAK

Bab 2. Landasan Teori. KBBI, definisi pengajaran adalah proses, pembuatan, cara, segala sesuatu mengenai

PENGGUNAAN FUKUSHI DALAM SURAT KABAR ONLINE ASAHI SHIMBUN EDISI 9 DAN 10 FEBRUARI 2015

ABSTRAK. lambang tertentu ada yang dilambangkan. Maka yang dilambangkan disini yaitu

BAB IV KESIMPULAN. Penulis berkesimpulan bahwa di dalam penerjemahan kata tanya doko dan

ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN VERBA BAHASA JEPANG YANG BERMAKNA MEMAKAI PADA MAHASISWA TINGKAT II DPBJ FPBS UPI

Bab 1. Pendahuluan. hasrat, dan keinginan (Sutedi, 2003:2). Selain bahasa tentunya dalam, berkomunikasi

BAB 2. Landasan Teori

BAB 2. Tinjauan Pustaka

映画 野ブタをプロデュース における社会的 現象 苛め の分析

SATUAN ACARA PERKULIAHAN JITSUYO KAIWA I (JP 301) SEMESTER 6 /TINGKAT III

CARA EFEKTIF DALAM PEMEROLEHAN DAN PENGUASAAN GOI DALAM MATA KULIAH KAIWA ABSTRAK

GAIRAIGO DI KALANGAN BAHASA ANAK MUDA JEPANG DALAM FILM KAMEN RIDER GAIM EPISODE 01-12

Bab 2. Landasan Teori. Mengenai definisi kelas kata Jepang (hinshi) Noda (1991 : 38) mengatakan :

Margaretha Argadian Asmara, 2015

Bab 3. Analisis Data. Analisis tersebut akan penulis jabarkan menjadi dua sub bab, yakni analisis

HALAMAN PERNYATAAN KEASLIAN SKRIPSI

Dikerjakan O L E H SUNITA BR

SILABUS PERKULIAHAN CHUKYU BUNPO I (JP 201) SEMESTER 3 /TINGKAT II

ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN PRONOMINA DEMONSTRATIVA SISWA KELAS XII BAHASA TAHUN AJARAN 2013/2014 DI SMA NEGERI 1 BATU SKRIPSI

ABSTRAK. Kata Kunci : tindak tutur tidak langsung literal, perubahan fungsi kalimat, deklaratif, imperatif, interogatif

Bab 2. Landasan Teori. Istilah sintaksis dalam bahasa Jepang disebut dengan togoron 続語論 atau

ABSTRAK. tujuan. Ketika kita berbahasa, orang lain dapat mengerti apa maksud, ide, pesan,

Bab 2. Landasan Teori. tertentu untuk memperoleh kemampuan bahasa kedua atau second language, maka

KEMAMPUAN DALAM MENGGUNAKAN VERBA MEMAKAI PADA SISWA KELAS XI BAHASA SMA NEGERI 3 PROBOLINGGO TAHUN AJARAN 2013/2014 SKRIPSI

PENGGUNAAN SHUUJOSHI JOSEIGO DAN DANSEIGO DALAM KOMIK NIHONJIN NO SHIRANAI NIHONGO VOLUME 1 DAN 2 KARYA HEBIZOU DAN UMINO NAGIKO SKRIPSI

ABSTRAK JUDUL: PEMAKAIAN GAIRAIGO DALAM TEXT BACAAN BUKU. INTERMEDIATE JAPANESE, bahasa adalah alat komunikasi antar anggota

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini akan menjelaskan teori-teori yang akan digunakan. Teori yang akan

PENGGUNAAN KANJOU HYOUGEN KATA TANOSHII, URESHII, DAN YOROKOBU DALAM SERIAL DRAMA ITAZURA NA KISS LOVE IN TOKYO KARYA TADA KAORU SKRIPSI

SILABUS MATA KULIAH. Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang

ANALISIS KESALAHAN BAHASA JEPANG DILIHAT DARI LATAR BELAKANG CARA PEMEROLEHAN BAHASANYA. Oleh: Juju Juangsih, M.Pd

BAB 2. Landasan Teori

Bab 2. Landasan Teori. 2.1 Definisi Makna Peribahasa Menurut Orang Jepang dan Orang Indonesia Definisi Makna Peribahasa Menurut Orang Jepang

PERGESERAN MAKNA GAIRAIGO DALAM BAHASA IKLAN MAJALAH Q TO JAPON VOLUME 13 TAHUN 2012 SKRIPSI OLEH: ENNIS FAUZIA

ANALISIS KESALAHAN PENGUCAPAN INTONASI JODOUSHI でしょう PADA MAHASISWA PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG ANGKATAN 2010 UNIVERSITAS BRAWIJAYA KARYA ILMIAH

GISEIGO PADA KOMIK YU-GI-OH! Vol. 38 KARYA KAZUKI TAKAHASHI SKRIPSI. OLEH : Chandra Maulanna NIM

PENGGUNAAN MEDIA FOTO SEBAGAI ALTERNATIF PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG UNTUK MENINGKATKAN KEMAMPUAN MENGINGAT KOSAKATA NOMINA BAHASA JEPANG

EFEKTIVITAS STRATEGI QUICK ON THE DRAW DALAM MENINGKATKAN PENGUASAAN KOSAKATA BAHASA JEPANG

KESALAHAN PENGGUNAAN SETSUZOKUSHI SOREDE DAN DAKARA PADA MAHASISWA PENDIDIKAN BAHASA JEPANG ANGKATAN 2012 SKRIPSI

JEPANG ANGKATAN 2013 UNIVERSITAS BRAWIJAYA SKRIPSI

BAB I PENDAHULUAN. bangsa asing yang dalam proses pembelajarannya dianggap tidak mudah,

DIALEK OKAYAMA YANG TERDAPAT DALAM NOVEL BOKKE, KYOUTE KARYA SHIMAKO IWAI SKRIPSI OLEH ELFI RAHMA

ABSTRAK. Kata kunci : fukugougo, kruna satma, kontrastif. viii

KATA PENGANTAR. Esa, karena berkat rahmat dan anugerah-nya, penulisan skripsi yang berjudul

TINDAK TUTUR ILOKUSI KOMISIF DALAM ANIME SENGOKU BASARA: JUDGE END EPISODE 1-12 SKRIPSI OLEH: FAUZIAH AINI NIM

KARAOKE SEBAGAI MEDIA UNTUK DEALING BISNIS DAN RELAKSASI BAGI PELAKU BISNIS DAN WISATAWAN ASING DI JUN EXECUTIVE KARAOKE HOTEL SAVOY HOMANN

KENDALA YANG DIHADAPI TENAGA KERJA ASING ORANG JEPANG YANG TINGGAL DI INDONESIA (KHUSUSNYA DI WILAYAH JAKARTA DAN BEKASI)

PERILAKU AMAE PADA TOKOH-TOKOH DALAM NOVEL SHIOSAI KARYA MISHIMA YUKIO SKRIPSI

BAB 2 LANDASAN TEORI

SATUAN ACARA PERKULIAHAN JOKYU KAIWA I (JP 301) SEMESTER 3 GASAL /TINGKAT II

GAIRAIGO DALAM KOMIK GALS! VOLUME 1 DAN 2 KARYA MIHONA FUJII SKRIPSI OLEH : FIRDA NUR AMALINA NIM

ANALISIS KESALAHAN PENULISAN GAIRAIGO (KATA SERAPAN) PADA SISWA KELAS BAHASA DI MAN REJOSO JOMBANG SKRIPSI. Oleh : RIA MA RIFATUN NISA

KESALAHAN PENGGUNAAN SETSUZOKUSHI SOSHITE ( そして ), SOREKARA ( それから ), DAN SORENI ( それに ) PADA

PROGRAM TAHUNAN. Kompetensi Dasar Materi Pokok Alokasi Waktu. Salam. Mengucapkan salam : おはようございます こんにちは こんばんは. Mengucapkan salam ketika berpisah :

METODE PENGAJARAN MENULIS Sudjianto (Universitas Pendidikan Indonesia)

HALAMAN PERNYATAAN KEASLIAN SKRIPSI. di kutip maupun yang di rujuk telah saya nyatakan dengan benar. Nim :

ENJO KOUSAI SEBAGAI SALAH SATU BENTUK PENYIMPANGAN REMAJA DI JEPANG SKRIPSI DIAJUKAN SEBAGAI SALAH SATU PRASYARAT MENDAPAT GELAR SARJANA SASTRA

PENGGUNAAN SUFIKS KA, SHA, IN DAN SHI YANG BERMAKNA PROFESI DALAM YOMIURI SHINBUN SKRIPSI. Oleh David Setyawan

PENGGUNAAN SHUUJOSHI RAGAM BAHASA WANITA DALAM DRAMA SHOKOJO SEIRA EPISODE 1,2,3 SKRIPSI OLEH: ANINDYA PURI PRIMASWARI NIM

PENERAPAN STUDENT CENTERED LEARNING PADA MATA KULIAH DOKKAI SEMESTER 5 Riri Hendriati Fakultas Sastra / Jurusan Sastra Jepang.

ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA PERCAKAPAN ORANG JEPANG YANG TINGGAL DI MALANG

Pengaruh Media Kotoba Gazou (Gambar Kosakata) Terhadap Penguasaan Kosakata Bahasa Jepang Siswa Kelas XI MIA 1 SMA Nahdlatul Ulama 1 Gresik

ANALISIS KESALAHAN PERUBAHAN KEIYOUSHI PADA SISWA KELAS XII BAHASA SMAN 1 PAGAK - KABUPATEN MALANG SKRIPSI OLEH DWI AYU ARIASTUTI NIM

KESALAHAN PENGGUNAAN I-KEIYOUSHI DAN NA- KEIYOUSHI PADA MAHASISWA ANGKATAN 2013 PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG UNIVERSITAS BRAWIJAYA SKRIPSI.

KESALAHAN PENGGUNAAN VERBA BANTU RASHII DAN MITAI PADA MAHASISWA PENDIDIKAN BAHASA JEPANG ANGKATAN 2012 SKRIPSI

ANALISIS MAKNA UNGKAPAN ~ TO OMOU PADA NOVEL TORABERU X ROMANSU KARYA EMA KOHINATA

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Permohonan Untuk Memperoleh Status Pengungsi (Untuk Permohonan Ulang)

PEGGUNAAN RAGAM BAHASA HORMAT (KEIGO) DALAM DRAMA ATTENTION PLEASE KARYA SATO YUICHI

Dhiar Rachma Diyanthi, Melia Dewi Judiasri 1, Dianni Risda 2. Abstrak

3. Dimasa mendatang, saya bermaksud menjadi pelukis terkenal. ~ つもりです. 4. Sekarang, pertandingan baseball dapat ditonton di televisi.

ぽん ぼん. Morfem. Kata. Alomorf adalah. morfem. Morfem Bebas. Morfem Terikat 形態素 自由形態素 拘束形態素. Contoh. bagan. Definisi. Alomorf. Contoh.

ANALISIS KONTRASTIF MAKNA IDIOM BAHASA JEPANG DENGAN BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA ME (MATA) SKRIPSI OLEH DYAH RETNO WIGATI NIM

ANALISIS PSIKOLOGI TOKOH UTAMA DAN TOKOH KEDUA NOVEL 500G DE UMARETA MUSUME E KARYA MICHIYO INOUE

Bab 2. Landasan Teori. Masuoka dan Takubo (1992, hal.8), mengungkapkan bahwa Hinshi 品詞 atau. kelas kata dibagi menjadi sebelas jenis, diantaranya:

Nadila Sholeha, Linna Meilia R., S.Pd., M.Pd. 1, Dr. Wawan Danasasmita, M.Ed. 2

LANDASAN TEORI. Menurut Niwa saburo (1998 : 2005/03/18 ) bahwa: とも や っけ って か. menurut gendai nihongo bunpo gaisetsu adalah sebagai berikut :

STRATEGI PENGGUNAAN TUTURAN MEMINTA MAAF DALAM BAHASA JEPANG PADA FILM KIMI NI TODOKE KARYA NAOTO KUMAZAWA SKRIPSI

BAB I PENDAHULUAN. Manusia tidak pernah lepas dari apa yang dinamakan interaksi atau

Bab 2. Landasan Teori. Menurut Minami dalam Hinata ( 1990: 1 ), danwa dapat disebut juga discourse

Agustina, Haristiani, Sudjianto, Application of the Student Facilitator

Bab 2. Landasan Teori. Teori yang akan digunakan adalah konsep kanji, rikusho, konsep bushu, dan teori

ビナ ヌサンタラ大学日本語科三年生にみられる ~ てある と ~ ておく という動詞の使用能力の分析

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini penulis akan menjabarkan teori-teori yang akan digunakan dalam

PELESAPAN SUBJEK DAN OBJEK TINJAUAN MAKNA PREDIKAT DALAM DRAMA HUNGRY! KARYA MOTOHASHI KEITA SKRIPSI OLEH: PUTRI NUZULAILI

Bab 2. Tinjauan Pustaka

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini penulis akan mengemukakan beberapa teori yang digunakan dalam

MAKNA LAGU HIMAWARI KARYA KAWASAKI FUTOSHI DAN AKIMOTO YASUSHI

HIKARI: E-Journal Pengajaran Jepang Universitas Negeri Surabaya

STUDI PERBANDINGANCERITA RAKYAT INDONESIA DANAU TOBA DENGAN CERITA RAKYAT JEPANG UO NYOUBOU SKRIPSI OLEH MIFTA HARDIKA RAHMA PUTRI ( )

BAB I PENDAHULUAN. sehingga dapat dimengerti oleh lawan bicara. Kata-kata tersebut terkadang

BAB 2 LANDASAN TEORI. Ilmu bahasa pragmatik adalah ilmu yang mempelajari makna dari sebuah komunikasi

RESPON PUJIAN OLEH PENUTUR BAHASA JEPANG DAN PEMBELAJAR BAHASA JEPANG SKRIPSI OLEH: ADITYO BAGUS PRABOWO NIM

KATA PENGANTAR. Tuhan Yang Maha Esa karena berkat rahmat dan anugrah-nya penulisan skripsi

UPAYA MEMPERTAHANKAN BASIS EKONOMI OLEH KAUM KAPITALIS DALAM NOVEL KANI KOSEN KARYA KOBAYASHI TAKIJI SKRIPSI OLEH AHMAD JAMALUDIN

Bab 1. Pendahuluan. Bahasa adalah identitas diri dari suatu negara. Suatu negara dapat kita identifikasikan

Vina Pebriani 1, Dedi Sutedi 2, Nuria Haristiani 3

Transkripsi:

Bab 2 Landasan Teori 2.1. Konsep Pengajaran Bahasa Asing Dalam metode pengajaran, perlu diketahui konsep yang melatarbelakangi pembentukan metode tersebut khususnya dalam pengajaran bahasa asing. Maeda., et al. (1995:91) menyatakan: 教授法という言葉を聞くと 一般的にはなにか特別な方法があって そこに並べられている方法で教えれば学習者は効果的にかつ能率的に学習することができる という具体的な教える技術だと考えるのではないだろうか しかし 日本語教育の本で私たちがよく目にする 教授法と言われている オーデイオリンガル アプローチ コミュニカテイブ アプローチ 直説法 翻訳 オーラル メソッド オーラル アプローチ TPR] など これらはみんあそのような 教え方 を表しているのであろうか また なぜあるものは メソッド と呼ばれ あるものは アプローチ と呼ばれるのだろう Apabila mendengar kata Metode Pengajaran, umumnya, bukankah akan teringat akan teknik pengajaran yang konkret, misalnya apabila pengajar mengajar dengan metode yang disusun di sana dan ada suatu metode yang khusus, maka pemelajar dapat belajar dengan efisien dan membuahkan hasil. Akan tetapi, dalam buku pendidikan bahasa Jepang, kami mengamati audiolingual, communicative approach, metode langsung, metode penerjemahan, oral method, oral approach, TPR, dan lain-lain yang disebut metode pengajaran. 2.1.1. Metode Pengajaran Bahasa Metode Pengajaran Bahasa secara tradisional dirumuskan sebagai prosedur umum tata cara penyajian materi pengajaran yang dipandang akan membantu tercapainya usaha pendidik untuk menjangkau tujuan suatu program pengajaran bahasa. Dengan kata lain, metode adalah suatu upaya yang dimaksudkan untuk membantu tercapainya keberhasilan seorang pendidik di dalam melaksanakan tugasnya. 8

Biasanya sebuah metode atau lebih disusun berdasarkan suatu pendekatan materi bahasa yang diajarkan, yaitu suatu pandangan yang didasarkan pada asumsi-asumsi tertentu tentang apa yang disebut bahasa, umpamanya bahasa dalam pengertiannya sebagai potensi dasar manusia untuk berkomunikasi; bahasa sebagai ujaran dan keterampilan komunikasi perorangan yang bervariasi; atau mungkin bahasa yang membantu menjelaskan ujaran yang disebut saru-bahasa (paralanguage) (Feisal, 1995: 360). 2.1.2. Empat Kemampuan Bahasa Ziliang dan Renfu dalam Tjahjadi (1999: 165) mengungkapkan bahwa pengajaran bahasa harus didistribusikan ke dalam empat keterampilan, yaitu Mendengarkan, Berbicara, Membaca, dan Menulis, sehingga pemelajar mempunyai keterampilan berbahasa yang menyeluruh dan lengkap. Oxford (1994: 6) mengungkapkan empat kemampuan bahasa sebagai demikian: 外国語の習得は必ず四つの言語様式 つまり 聞く 読む 話す 書く の能力をいろいろに組合わせて伸ばすことに関係している 外国語教師の間では この様式は四言語技能 (four language skills) あるいは単に四技能 (four skills) としてしられている 時には 文化や文法を技能と呼ぶことがあるが この四言語技能とは少し異なる つまり文化と文法は特定の形で聞く 読む 話す 書く と重なっているのだ 用語上の技能 (skill) とは単に能力 熟練 熟達を意味するが 言語技能は言語の発達過程で徐々に身につけていくものである Penerimaan bahasa asing berkaitan dengan memperpanjang dan mengkombinasikan berbagai macam kemampuan tentu dari empat pola bahasa, yaitu, mendengar, membaca, berbicara, dan menulis. Di antara pengajar bahasa asing pola ini diketahui sebagai empat kemampuan bahasa atau empat kemampuan saja. Ada yang menyebut budaya maupun tata bahasa sebagai suatu kemampuan, namun empat kemampuan bahasa ini sedikit berbeda. Intinya budaya dan tata bahasa termasuk dalam mendengar, membaca, berbicara, dan menulis dalam bentuk yang spesifik. Istilah kemampuan memiliki arti 9

kemampuan saja, terampil, dan menguasai, tetapi kemampuan bahasa adalah dengan proses perkembangan bahasa. Kobayashi(1998: 60) juga menyatakan pendapatnya mengenai kemampuan bahasa dan membaginya dalam beberapa kelompok: 本書では 日本語授業で行われる代表的な教室活動を言語技能の観点から分類し 具体的な手順と特徴をみていきたい 言語技能 (languange skills) とは 言語を使うための様式や方法のことで 聞く技能 (Listening skills) 話す技能 (Speaking skills) 読む技能 (Reading skills ) 書く技能 (Writing skills) がある これらを言語の 4 技能 (Four language skills) という 言語の 4 技能は 媒体という観点からは 音声言語 ( 聞く 話す ) と文字言語 ( 読む 書く ) とに分けられる また産出技能 ( 話す 書く ) と受容技能 ( 聞く 読む ) という分け方もできる Buku ini mencoba untuk melihat prosedur dan karakter yang konkrit serta mengklasifikasikan contoh kegiatan kelas yang dilaksanakan di kelas bahasa Jepang ditinjau dari kemampuan bahasa. Kemampuan bahasa terdiri dari kemampuan mendengar, kemampuan berbicara, kemampuan membaca, dan kemampuan menulis dengan bermacam-macam cara dan pola untuk menggunakan suatu bahasa. Kemampuan-kemampuan ini disebut dengan empat kemampuan bahasa. Empat kemampuan bahasa dibagi berdasarkan medianya yaitu, bahasa suara (mendengar, berbicara) dan bahasa huruf (membaca, menulis). Kemudian dapat juga dibagi menjadi kemampuan menghasilkan (berbicara, menulis) dan kemampuan menerima (mendengar, membaca). 10

Untuk memudahkan pembagian empat kemampuan bahasa berdasarkan medianya, Kobayashi membaginya dalam bagan berikut: Bagan 2.1. Empat Kemampuan Bahasa Berdasarkan Medianya 話す技能聞く技能 (Kemampuan berbicara) (Kemampuan mendengar) 音声言語 (Bahasa suara) 書く技能 (Kemampuan menulis) 読む技能 (Kemampuan membaca) 文字言語 (Bahasa huruf) 産出技能 (Kemampuan menghasilkan) 受容技能 (Kemampuan menerima) Sumber : Kobayashi (1998: 60) 2.2. Sakubun Sakubun (karangan) termasuk salah kegiatan dari empat kemampuan bahasa yaitu menulis. Mimaki (2003: 100) menjelaskan mengenai kegiatan menulis sebagai berikut: 書くという言語活動には 方法知識 表現 語彙 漢字 表記など様々な既習知識を活用する総合的な日本語運用力が必要です とりわけ 夏休み のようなテーマだけが与えられる課題作文のような比較的自由度の高い作文の場合に葉範囲の限定のない総合力が要求されます この点は限られた文型や語彙のみを要求する教科書に沿ったクイズやテストと対照的です さて このように作文が総合的な技能であることから 逆に 言語知識を分割にではなく総合的に訓練するために作文教育を行うこともしばしばあります まず 初級や中級段階で 教科書などを中心として 4 技能を総合的に養成するコースの中での作文教育では 教科書などで学習した文法 語彙 表現の定着を目的とした書く活動が中心になります 11

Dalam kegiatan bahasa yaitu menulis, kemampuan menggunakan bahasa Jepang yang terpadu dari penerapan masing-masing pengetahuan yang telah dipelajari seperti, pengetahuan tata bahasa, bahasa ekspresi, perbendaharaan kata, kanji, pencatatan, dan lain-lain itu penting. Terutama, tema seperti libur musim panas saja, dalam suatu karangan yang sangat relatif bebas dalam judul karangan yang diberikan, dituntut untuk memiliki kemampuan menggabungkan lingkupan yang tak terbatas. Hal ini adalah quiz, test, dan sebaliknya yang mengambil dari buku pelajaran yang menuntut perbendaharaan kata atau kalimat yang dibatasi saja. Sekarang, pembuatan karangan dengan cara seperti ini, dari kemampuan yang terpadu, sebaliknya bukan pengetahuan bahasa secara berangsur-angsur, kadangkadang juga dilaksanakan pendidikan karangan untuk melatih secara terpadu. Pertama-tama pada pendidikan karangan dalam kursus yang melatih gabungan 4 kemampuan yang memusatkan pada buku pelajaran dan lainnya dalam tingkat dasar dan menengah, kegiatan menulis yang bertujuan untuk memantapkan perbendaharaan kata, ekspresi bahasa, dan tata bahasa yang dipelajari dari buku pelajaran, menjadi hal yang utama. 2.3. Strategi Pembelajaran Menurut Kemp dalam Sanjaya (2006:126) menjelaskan bahwa strategi pembelajaran adalah suatu kegiatan pembelajaran yang harus dikerjakan guru dan siswa agar tujuan pembelajaran dapat dicapai secara efektif dan efesien. Pengertian lain yang serupa dari Dick dan Carey dalam Sanjaya (2006:126) juga menyebutkan bahwa strategi pembelajaran itu adalah suatu set materi dan prosedur pembelajaran yang digunakan secara bersama-sama untuk menimbulkan hasil belajar pada siswa. Oxford (1994: 17) menjelaskan bahwa strategi pembelajaran kepada siswa (learning strategy) terbagi menjadi dua, yakni secara langsung dan tidak langsung yang di dalamnya terdiri dari beberapa sistem. Bagan di bawah ini akan menunjukkan strategi pembelajaran dan sistem sistem di dalamnya. 12

Bagan 2.2. Strategi pembelajaran 直接ストラテギー (Strategi Langsung 記憶ストラテギー Strategi Memory 認知ストラテギー Strategi Kognitif 学習ストラテギー (Strategi Pembelajaran 補償ストラテギー Strategi Penggantian メタ認知ストラテギー Strategi pengukur Kognitif 間接ストラテギー Tidak langsung 情意ストラテギー Strategi Emosi 社会的ストラテギー Strategi Sosial Sumber: Oxford (1994:17) 2.3.1. Strategi Pembelajaran langsung Oxford(1994: 20) membagi strategi langsung ke dalam tiga bagian, yaitu strategi Memori, Kognitif, dan Pergantian. Tiga bagian tersebut dipecah-pecah kembali menjadi beberapa bagian, yakni: 13

Bagan 2.3. 直接ストラテジー (Strategi langsung) 知的連鎖を作る (Membuat rangkaian kecerdasan) 1. 記憶ストラテジーイメージや音を結びつける (Menyatukan image dan suara) Strategi Memori 繰り返し復習する (Pengulangan Pemeriksaan ulang) 働作に移す (Pemindahan gerakan) 練習をする (Latihan) 情報内容を受けたったり 送ったりする 2. 認知ストラテジー (Mendapat dan mengirimkan isi informasi) Strategi Kognitif 分析したり 推論したりする (Menganalisa dan menarik kesimpulan) インプットとアウトプットための搆界を克服する (Membuat struktur Input dan Output) 知的に推論する (Menarik kesimpulan dengan cerdas) 3. 補償ストラテジー (Strategi Pergantian) 話すことと書くことの限界を克服する (Mengatasi batas antara bicara dan menulis) Sumber: Oxford (1994:20) Bahan pelajaran disajikan kepada siswa dalam bentuk jadi dan siswa dituntut untuk menguasai bahan tersebut. Kellen dalam Sanjaya (2006:126) menyebutnya dengan strategi pembelajaran langsung (direct instruction). Strategi ini disebut sebagai strategi 14

pembelajaran langsung karena materi pelajaran disajikan begitu saja kepada siswa, siswa tidak dituntut untuk mengolahnya. Kewajiban siswa adalah menguasainya materi yang diberikan oleh pengajar secara penuh. 2.3.2. Strategi Kognitif Strategi Kognitif merupakan strategi yang digunakan sebagai teori utama dalam penelitian ini. Oxford (1994: 43) menjelaskan strategi Kognitif sebagai berikut: 認知ストラテギーは 外国語学習には欠くことのできないものである このストラテギーは多様性に富み 反復から表現の分析や要約に至るまで広範囲にわたる しかし 認知ストラテギーは 一つの共通した機能で統一されている それは学習者による目標言語の操作と変換である 認知ストラテギーは言語学習者に最も馴染み深いストラテギーであることがよく知られている 認知ストラテギーは ( 練習をする,(practicing)) ( 情報内容を受け取ったり (Receiving) 送ったりする (Sending) 分析したり (Analyzing) 推論したり (Reasoning) する インプットとアウトプットのためのこうぞうを作る (Creating) とである この四つのストラテジーの頭文字をとると, 頭字語 PRAC ができる なぜなら認知ストラテジーは言語学習にとって PRACtical ( 実際的な ) なものであるからだ Strategi Kognitif adalah hal yang tidak dapat diluputkan dari pelajaran bahasa asing. Strategi ini kaya akan bermacam-macam kegiatan, seperti menjalankan dengan ekstensif dari pengulangan sampai membuat suatu ringkasan ataupun analisa ekspresi bahasa. Akan tetapi, strategi Kognitif disatukan dengan salah satu fungsi yang umum. Fungsi tersebut adalah perubahan dan pengoperasian misi bahasa menurut pemelajar. Strategi Kognitif sangat dikenal baik oleh pemelajar bahasa sebagai strategi mendalam yang paling familiar. Strategi Kognitif adalah hal tentang melakukan latihan, menerima dan mengirim pesan, melakukan analisa, membuat alasan, membuat struktur Input dan Output. Apabila keempat hal di atas telah terpenuhi, dapat terlaksana strategi Kognitif. Karena bagi para pemelajar bahasa asing, strategi Kognitif adalah sebuah latihan yang dapat dipraktikkan. 15

Berikut adalah bagan yang dipaparkan Oxford (1994: 22) mengenai strategi Kognitif: Bagan 2.4. 認知ストラテジー (Strategi Kognitif) A 練習をする 1. 繰り返す repetisi 2. 音と文字システムをきちんと練習する latihan dengan menggunakan suara dan tulisan 3. 決まった言い回しや文型覚えて使う menggunakan cara mengingat bentuk kalimat dan pengucapan yang telah ditetapkan 4. 新しい結合を作る Membuat kombinasi baru 5. 自然の状況の中で練習する latihan di dalam kondisi yang alami B. 情報内容を受け 1. 意図を素早くつかむ. Mempero- たったり 送っ leh pemahaman dengan cepat たりする Mendapat 2. 情報内容を受けたったり送ったり dan mengirim informasi するためにさまざまな資料を使う Menggunakan bermacam-macam data 認知ストラテジー (Strategi Kognitif) untuk mengirim dan memperoleh isi informasi 1. 演繹的に推論する. Menarik kesimpulan dengan deduktif 2. 表現を分析する.M enganalisa ekspresi C. 分析したり 3. ( 言語を ) 対象しながら分析する 推論したりする Menganalisa sambil membandingkan Analisa dan bahasa Penarikan kesimpulan 4. 訳す.Menerjemahkan 5. 転移をする. Transfer bahasa D. インプットと 1. ノートを取る.Mencatat アウトプットのための搆界を克服する 2. 要約をする. Meringkas Membuat struktur untuk 3. 強調をする. Menegaskan Input dan Output Sumber: Oxford (1994: 22) 16

2.4. Strategi Pengajar Dalam Proses Pembelajaran Sakubun Sakubun merupakan suatu proses komunikasi pengirim dan penerima pesan baik secara visual, lisan, maupun tertulis, sehingga seorang pengajar yang berfungsi sentral dengan sebuah kelas Sakubun, menurut Ellis dan Sinclair dalam Tarigan (2000: 201), strategi Kognitif Pembelajaran Menulis yang dilakukan oleh seorang pengajar adalah sebagai berikut: a. Personal strategies: pengumpulan model tulisan, pembayangan pembaca dalam hati b. Risk taking: Penggunaan kosakata dan struktur yang telah diketahui, pembuatan komposisi dalam bahasa target, pembuatan revisi c. Getting organised: Pengorganisasian sumber, pengorganisasian materi, pengorganisasian waktu. Agar memperoleh pengetahuan kognitif, pembelajaran Sakubun menurut Tarigan (2003: 203) bertujuan untuk: a. Memperoleh pengetahuan deklaratif: tipe khas informasi dalam ingatan jangka panjang yang terdiri atas pengetahuan mengenai fakta-fakta dan hal-hal lain yang diketahui. b. Memperoleh pengetahuan prosedural, berkaitan dengan kemampuan produktifitas yakni, dapat menganalisa bahasa yakni tulisan deskripsi, narasi, eksposisi, argumentasi. 17