TERJEMAHAN KALIMAT LANGSUNG PADA BUKU KUMPULAN CERITA ANAK KREATIF - TALES FOR CREATIVE CHILDREN DALAM BAHASA INGGRIS TESIS. Oleh

dokumen-dokumen yang mirip
TERJEMAHAN FRASA PREPOSISI PADA NOVEL PRIDE AND PREJUDICE DALAM BAHASA INDONESIA TESIS. Oleh NUR KHANIFAH RIZKY LUBIS /LNG

WIKIPEDIA DAN INFORMASI: ANALISIS EKUIVALENSI TERJEMAHAN

TERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA PADA NOVEL THE GOOD EARTH DALAM BAHASA INDONESIA TESIS. Oleh MERRY NOVITA /LNG

TESIS. Oleh EVY SOFIA MANURUNG /LNG

PEMAKAIAN GAIRAIGO DALAM TEXT BACAAN BUKU INTERMEDIATE JAPANESE

KEGAGALAN PRAGMATIK DALAM SUBTITLE TANO PARSIRANGAN TESIS. Oleh MARINA WINDA PUSPITA SIHOMBING /LNG

PENGGUNAAN KALIMAT MAJEMUK BERTINGKAT BAHASA INDONESIA ANAK USIA TAMAN KANAK-KANAK MELALUI MEDIA GAMBAR : TINJAUAN PSIKOLINGUISTIK TESIS OLEH

BAB I PENDAHULUAN. Buku cerita bilingual Kumpulan Cerita Anak Kreatif - Tales for Creative

TEKNIK PENERJEMAHAN DAN TINGKAT KEWAJARAN BUKU BIOLOGY FOR JUNIOR HIGH SCHOOL BILINGUAL: BAHASA INGGRIS INDONESIA TESIS. Oleh

PENGGUNAAN KATA KETERANGAN PENGULANGAN 再 (ZAI) DAN

KESANTUNAN IMPERATIF DALAM BAHASA BATAK TOBA

KEARIFAN LOKAL KESANTUNAN BERBAHASAA PADA MASYARAKAT PASISI BARUS

NILAI BUSHIDO DAN PENYIMPANGANNYA DALAM DWILOGI NOVEL SAMURAI KARYA TAKASHI MATSUOKA TESIS NELVITA /LNG

PERLINDUNGAN PENERBANGAN SIPIL INTERNASIONAL TERHADAP PEMBAJAKAN UDARA BERDASARKAN KONVENSI INTERNASIONAL S K R I P S I

RELASI LAKI-LAKI DENGAN PEREMPUAN MENURUT PANDANGAN ISLAM DALAM NOVEL MAHA CINTA ADAM-HAWA KARYA MUHAMMAD EL-NATSIR: SOSIOLOGI SASTRA SKRIPSI OLEH:

PEMELIHARAAN BAHAN PUSTAKA PADA PERPUSTAKAN UNIVERSITAS ISLAM SUMATERA UTARA (UISU) KERTAS KARYA DI SUSUN HARI SUWENDI ( )

PEMEROLEHAN KALIMAT KOMPLEKS BAHASA INDONESIA DALAM BAHASA LISAN ANAK USIA 4-5 TAHUN SKRIPSI MAYA ANGELIKA SEMBIRING NIM

TERJEMAHAN TEKS DONGENG RAPUNZEL: KAJIAN TERJEMAHAN INTRALINGUAL TESIS. Oleh MAIMUNAH RITONGA /LNG

SKRIPSI ANALISIS KEBIJAKAN PENGEMBANGAN INDUSTRI KREATIF DI KOTA MEDAN OLEH RIZKI AMALIA TAMBUNAN

ANALISIS PERUBAHAN MAKNA KATA DALAM HARIAN SEPUTAR INDONESIA SKRIPSI OLEH PESTA ULI RIA PANGGABEAN

TESIS. Oleh: TANTI KURNIA SARI / LNG

PABRIK GULA KWALA MADU (PGKM) PT. PERKEBUNAN IX ( )

NILAI-NILAI PENDIDIKAN KARAKTER ANAK DALAM KUMPULAN CERPEN BOBO EDISI 39 TEMAN DALAM KEGELAPAN

KEPRIBADIAN TOKOH UTAMA DALAM KUMPULAN CERPEN LARUTAN SENJA KARYA RATIH KUMALA: ANALISIS PSIKOLOGI SASTRA

EVALUASI PEMANFAATAN LAYANAN PERPUSTAKAAN DESA PADANG BULAN SELAYANG II. Skripsi OLEH: HAFNI LISANTI

KOMUNIKASI BERMEDIA DAN PERILAKU PELAJAR (STUDI KORELASIONAL TENTANG PENGGUNAAN SMARTPHONE TERHADAP PERILAKU PELAJAR SMA NEGERI I MEDAN) TESIS.

TUGAS AKHIR PROSEDUR PELAKSANAAN SURAT MASUK DAN SURAT KELUAR DI KANTOR WILAYAH KEMENTRIAN AGAMA PROVINSI SUMATERA UTARA OLEH : PUTRI MASRURO

PESAN MORAL DALAM NOVEL LELAKI YANG SETIA MENCUMBUI SENJA KARYA ANDI ZULFIKAR: ANALISIS SOSIOLOGI SASTRA

ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN KATA NEGASI Bù ( 不 ) DAN Méi ( 没 ) DALAM KALIMAT BAHASA MANDARIN PADA MAHASISWA SASTRA CINA USU

KATA KERJA BANTU NENG DAN HUI DALAM BAHASA MANDARIN

ANALISIS KEPUASAN PENGGUNA TERHADAP LAYANAN SIRKULASI PERPUSTAKAAN IAIN SUMATERA UTARA SKRIPSI. Oleh : INDAH FEBRIANI

TUGAS AKHIR PERANAN SEKRETARIS TERHADAP KOORDINASI KERJA KEPALA BALAI RISET DAN STANDARDISASI INDUSTRI MEDAN (BARISTAND)

KATA PENGANTAR. berkah dan rahmatnya penulis dapat menyelesaikan karya ilmiah dalam bentuk

KAJIAN YURIDIS AKAD WAKALAH PADA PEMBIAYAAN KPR (KREDIT PEMILIKAN RUMAH) DAN KAITANNYA DENGAN MURABAHAH DI BANK TABUNGAN NEGARA SYARI AH CABANG BATAM

KATA PENGANTAR. Esa atas berkat dan karunia-nya sehingga saya pelaku penulis dapat. menyelesaikan penyusunan Tesis ini yang berjudul IMPLEMENTASI

KONFLIK BATIN TOKOH UTAMA DALAM NOVEL SAMAN KARYA AYU UTAMI PENDEKATAN PSIKOANALISIS SIGMUND FREUD

NILAI NILAI RELIGIUS SYAIR HAJI TERJEMAHAN

ANALISIS EJAAN YANG DISEMPURNAKAN PADA SOAL-SOAL EJAAN YANG DISEMPURNAKAN DALAM SPMB 2001 SAMPAI DENGAN SPMB 2007

SKRIPSI. Oleh: DINI HADEATI

ANALISIS ALIH FUNGSI LAHAN SAWAH DAN PREDIKSI PRODUKSI DAN KONSUMSI BERAS DI KABUPATEN DELI SERDANG SKRIPSI

TINDAK TUTUR DALAM IKLAN DI RADIO DELTA FM MEDAN

LAPORAN TUGAS AKHIR O L E H NAMA : FITRI APRILIA NIM :

KEBERADAAN HAK ULAYAT DALAM MASYARAKAT HUKUM ADAT BATAK TOBA DI KECAMATAN NASSAU KABUPATEN TOBA SAMOSIR T E S I S

SKRIPSI DAVID HISMANTA DEPARI AGRIBISNIS PROGRAM STUDI AGRIBISNIS FAKULTAS PERTANIAN UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2013

IDEOLOGI FEMINISME DALAM KARYA SASTRA ANGKATAN 1970 DAN ANGKATAN 2000 TESIS. Oleh KIKI AMELIA /LNG

IMPLIKATUR PERCAKAPAN IKLAN PRODUK KOSMETIK DI TELEVISI : TINJAUAN PRAGMATIK

MODEL PENENTUAN HARGA DAN UKURAN LOT UNTUK PRODUK MUSIMAN

PEMEROLEHAN KOSAKATA BAHASA KARO ANAK USIA 3-4 TAHUN DI DESA GUNUNG MERLAWAN

ANALISIS KELAYAKAN USAHA TERNAK ITIK Studi Kasus: Desa Percut, Kec. Percut Sei Tuan, Kab. Deli Serdang SKRIPSI. Oleh :

Medan, Juni 2012 Penulis, Alfi Syahra NIM

HUBUNGAN ANTARA KARAKTERISTIK PETANI PETERNAK SAPI DENGAN KINERJA PENYULUH SKRIPSI

PENGGUNAAN KATA KETERANGAN DERAJAT HEN DAN TING DALAM KALIMAT BAHASA MANDARIN. 汉语程度副词 很 和 挺 使用分析 ( Hàn yǔ chéng dù fù cí hěn hé tǐng shǐyòng fēnxī )

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2010

REPRESENTASI PERAN SEMANTIS FRASE NOMINA DALAM TEKS EDITORIAL HARlAN KOMPAS : STUD} KASUS

PESAN MORAL DALAM LIRIK LAGU ALBUM UNTUK KITA RENUNGKAN KARYA EBIET G. ADE ANALISIS ESTETIKA RESEPSI

STRUKTUR DAN PEMARKAH KALIMAT IMPERATIF DALAM LIRIK LAGU EBIET G ADE TAHUN 1980-AN (KAJIAN SINTAKSIS) SKRIPSI OLEH IRMA SOFIANA SINAGA

ANALISIS FAKTOR FAKTOR YANG MEMPENGARUHI PENDAPATAN KELUARGA MISKIN DI KOTA MEDAN TESIS. Oleh FAUZIAH AMINI /EP

FAKTOR-FAKTOR YANG BERHUBUNGAN DENGAN PERSEPSI PEDAGANG SAYUR DAN BUAH TERHADAP KEBERADAAN PASAR INDUK SAYUR MAYUR DAN BUAH-BUAHAN KOTA MEDAN

DEPARTEMEN SASTRA INDONESIA FAKULTAS SASTRA UNIVERSITAS SUMATRA UTARA MEDAN 2010

PILIHAN BAHASA PADA PERISTIWA TUTUR DALAM IKLAN KOMERSIAL PRODUK MAKANAN DAN MINUMAN DI TELEVISI

ANALISIS KARAKTERISTIK SISTEM INFORMASI AKUNTANSI TERHADAP KINERJA DI UNIVERSITAS PEMBANGUNAN PANCA BUDI MEDAN TESIS

WISATA KULINER DAN PERUBAHAN SOSIAL MASYARAKAT SEKITAR DESA BAGAN PERCUT KECAMATAN PERCUT SEI TUAN KAB. DELI SERDANG. Disusun Oleh: TARI PUTRI

SHORINJI KEMPO DI INDONESIA INDONESIA DE NO SHORINJI KEMPO

PENENTUAN KARAKTERISTIK MINYAK CENGKEH

DAVID SUDARSONO /HK

DISUSUN O L E H NAMA : IRMAYATI NIM :

ANALISIS KESINAMBUNGAN TOPIK PADA CERITA RAKYAT ALAS SILAYAGH DAN BEGHU DINEM TESIS. Oleh SRI MAHYUNI DARA

TINDAKAN BIDAN DALAM PENCEGAHAN HIPOTERMI BAYI BARU LAHIR DI KLINIK BERSALIN DESA BANDAR KHALIPAH KECAMATAN PERCUT SEI TUAN TAHUN 2014

STRATEGI PEMASARAN AGROINDUSTRI NATA DE COCO DI KOTA MEDAN SKRIPSI

DEPARTEMEN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA FAKULTAS ILMU DAN BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2012

ALIH KODE DAN CAMPUR KODE DALAM PERCAKAPAN DI PASAR BATU 12 KECAMATAN COT GIREK KABUPATEN ACEH UTARA KAJIAN SOSIOLINGUISTIK SKRIPSI OLEH ROSMAWATI

ANALISIS. Diajukan. Oleh: MEDAN. Universitas Sumatera Utara

LEMBAGA KERJASAMA (LKS) BIPARTIT PERUSAHAAN DALAM PENYELESAIAN PERSELISIHAN HUBUNGAN INDUSTRIAL DI KABUPATEN DELI SERDANG TESIS OLEH:

SKRIPSI PENGARUH EPS, ARUS KAS DAN PENJUALAN TERHADAP HARGA SAHAM PADA PERUSAHAAN OTOMOTIF YANG TERDAFTAR DI BURSA EFEK INDONESIA.

PESAN MORAL DAN MOTIVASI DALAM NOVEL SEPATU DAHLAN KARYA KHRISNA PABICHARA : TINJAUAN SOSIOLOGI SASTRA

LAPORAN TUGAS AKHIR NAMA : DELLA ALVYONITA NIM : Untuk Memenuhi Salah Satu Syarat. Menyelesaikan Studi pada Program Studi Diploma III

ANALISIS KEMAMPUAN PUSTAKAWAN DALAM PENGELOLAAN DATABASE PADA PERPUSTAKAAN POLITEKNIK NEGERI MEDAN (POLMED) SKRIPSI. Oleh : JUNITA KHAIRANI CANIAGO

PENGGUNAAN BAHASA GAUL DALAM TABLOID GAUL DESSY NOVIANTY NIM

UPAYA PELESTARIAN ARSIP AUDIO VISUAL DALAM PENYELAMATAN NILAI GUNA SEJARAH DI BADAN PERPUSTAKAAN DAN KEARSIPAN PROVINSI SUMATERA BARAT

ANALISIS PEMANFAATAN SUMBER DAYA INFORMASI ELEKTRONIK DALAM MEMENUHI KEBUTUHAN INFORMASI MAHASISWA PROGRAM STUDI HUKUM PERDATA ISLAM

ANALISIS FAKTOR-FAKTOR YANG MEMPENGARUHI PENDAPATAN USAHA PERUSAHAAN-PERUSAHAAN DI KAWASAN INDUSTRI MEDAN TESIS. Oleh SARBINI POHAN /EP

ANALISIS PEMANFAATAN PERPUSTAKAAN DALAM MEMENUHI KEBUTUHAN INFORMASI PENGGUNA PERPUSTAKAAN UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH TAPANULI SELATAN

MODEL PERSEDIAAN DENGAN BACKORDER BERDASARKAN DEFUZZIFIKASI SIGNED DISTANCE METHOD SKRIPSI WESLEY N. TAMBUNAN

PENGARUH PEMANFAATAN LAYANAN INTERNET PERPUSTAKAAN TERHADAP MOTIVASI BELAJAR SISWA SMA NEGERI 2 MEDAN. Nama : Novita Riana Lubis NIM :

POHON INTERVAL PADA PERSOALAN GRAPH INTERVAL

NOVEL ROJAK KARYA FIRA BASUKI : ANALISIS PSIKOSASTRA SKRIPSI OLEH LISSA ERNAWATY NIM

TAYANGAN IKLAN LAYANAN MASYARAKAT DAN SIKAP SISWA MENGENAI PROGRAM GENERASI BERENCANA. (Studi Korelasional Pengaruh Tayangan Iklan Layanan Masyarakat

PERENCANAAN DAN PENGENDALIAN BIAYA OPERASIONAL PADA PT. RIVEGAMORA M E D A N TUGAS AKHIR

ANALISIS KAWASAN ANDALAN DAN SEKTOR UNGGULAN PROVINSI SUMATERA UTARA TESIS

ANALISIS FAKTOR FAKTOR YANG MEMPENGARUHI EKSPOR KARET INDONESIA KE AMERIKA SERIKAT

POHON INTERVAL PADA PERSOALAN GRAPH INTERVAL

ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN TANDA BACA DALAM KARANGAN DESKRIPSI BAHASA MANDARIN MAHASISWA SASTRA CINA USU OLEH SUCITA ANGGRAINI SIREGAR

EVALUASI PEMANFAATAN DATABASE PUBMED DALAM MEMENUHI KEBUTUHAN INFORMASI MAHASISWA FAKULTAS KEDOKTERAN UNIVERSITAS SUMATERA UTARA (USU) Oleh:

ANALISIS PENGARUH KEPEMIMPINAN, KEMAMPUAN KERJA DAN MOTIVASI TERHADAP KINERJA PEGAWAI UPT V PADA DINAS PENDAPATAN DAERAH KOTA MEDAN

ALGORITMA SEMUT UNTUK MENCARI JALUR TERPENDEK YAAYU

PEMODELAN MATEMATIS HARMONISA TEGANGAN DAN ARUS YANG DITIMBULKAN OLEH PERSONAL COMPUTER DENGAN MENGGUNAKAN INTERPOLASI POLINOMIAL METODE NEWTON

PENGEMBANGAN SISTEM KEAMANAN KOMPUTER MENGAKSES DATA CENTER MENGGUNAKAN ALGORITMA RSA PADA WINDOWS SERVER 2012 DALAM MEDIA HOTSPOT TESIS

GANGGUAN BERBAHASA PENDERITA RHOTACISM PADA PEMBELAJAR BAHASA JERMAN: TINJAUAN PSIKOLINGUISTIK TESIS. Oleh PANGERAN BATUBARA /LNG

EVALUASI NUMERIK DARI METODE APROKSIMASI DALAM PROGRAM STOKASTIK

METAFORA MURUKEN MARAH DALAM BAHASA PAKPAK (KAJIAN SEMANTIK) SKRIPSI OLEH RELIN TINAMBUNAN

Transkripsi:

TERJEMAHAN KALIMAT LANGSUNG PADA BUKU KUMPULAN CERITA ANAK KREATIF - TALES FOR CREATIVE CHILDREN DALAM BAHASA INGGRIS TESIS Oleh NUR KHAIRANI RANGKUTI 137009017 FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2015

ABSTRAK Buku bilingual Kumpulan Cerita Anak Kreatif Tales for Creative Children memiliki banyak kalimat langsung. Kalimat langsung yang terdapat di dalam buku Kumpulan Cerita Anak Kreatif Tales for Creative Children tersebut banyak yang berbentuk tidak baku karena konteks yang terjadi di dalam cerita bersifat tidak formal. Oleh karena itu penelitian ini bertujuan untuk mengklasifikasikan kalimat langsung berdasarkan jenisnya merujuk pada teori Erwan, dkk (2007). Selanjutnya menganalisis strategi penerjemahan kalimat langsung dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris berdasarkan jenisnya menggunakan teori strategi penerjemahan Nida dan Taber (1969). Seterusnya menganalisis tingkat kesepadanan makna pada kata dan frasa yang terdapat di dalam kalimat langsung teks sumber dengan kata dan frasa yang terdapat di dalam kalimat langsung teks sasaran merujuk pada teori analisis komponen makna Chaer (2009). Metode penelitian adalah metode deskriptif kualitatif. Hasil temuan menunjukkan bahwa terdapat kalimat langsung pertanyaan, kalimat langsung berita biasa, kalimat langsung berita kepastian, kalimat langsung berita kesangsian, kalimat langsung perintah biasa, kalimat langsung perintah larangan, kalimat langsung perintah ajakan, dan kalimat langsung seruan di dalam buku Kumpulan Cerita Anak Kreatif Tales for Creative Children. Strategi penerjemahan pada kalimat langsung pertanyaan dan kalimat langsung perintah cenderung pada strategi penerjemahan kesepadanan dinamis. Strategi penerjemahan pada kalimat langsung pernyataan dan kalimat langsung seruan cenderung pada strategi penerjemahan kesepadanan bentuk. Tingkat kesepadanan kata dan frasa yang terdapat di dalam kalimat langsung pertanyaan, pernyataan dan seruan cenderung sepadan. Tingkat kesepadanan kata dan frasa yang terdapat di dalam kalimat langsung perintah cenderung kurang sepadan. Kata Kunci: Kalimat Langsung, Strategi Penerjemahan, Kesepadanan Makna, Kesepadanan Bentuk, Kesepadanan Dinamis.

ABSTRACT Bilingual book "Kumpulan Cerita Anak Kreatif - Tales for Creative Children" has a lot of direct speeches. Direct speeches contained in the book are in the non-standard forms as occurring within the informal context happens in the stories. Therefore the objectives of this reserach are to classify the direct speech by type refer to the theory of Erwan dkk (2007), to analyze the translation strategies in direct speech in the source text into the target text refer to the theory of Nida and Taber (1969), and to analyze the components of meaning in the word and phrase in the direct speech of the source text into the word and phrase in the direct speech of the target text refer to the theory of Chaer (2009). The research method is a qualitative descriptive method. There are question direct speech, statement direct speech, imperative direct speech, and exclamatory direct speech in Kumpulan Cerita Anak Kreatif - Tales for Creative Children book. Translation strategies in the question direct speech and imperative direct speech tend to be dynamic equivalence. Translation strategies in the statement direct speech and exclamatory direct speech tend to be formal equivalence. The equivalence level of word and phrase in the question direct speech, statement direct speech, and exclamatory direct speech tend to be equivalence. The equivalence level of word or phrase in the imperative direct speech tend to lack of equivalence. Keywords : Direct Speech, Translation Strategies, Meaning Equivalence, Formal Equivalence, Dynamic Equivalence.

KATA PENGANTAR Peneliti mengucapkan puji dan syukur kehadirat Allah SWT yang telah memberikan berkah-nya kepada peneliti sehingga peneliti dapat menyelesaikan penelitian dan penulisan tesis ini. Selama melakukan penelitian dan penulisan tesis ini, peneliti banyak memperoleh bantuan moril dan materil dari berbagai pihak. Oleh karena itu, pada kesempatan ini peneliti menyampaikan ucapan terima kasih yang tulus kepada: 1. Prof. Dr. Subhilhar, M.A., Ph.D., selaku Pejabat Rektor Universitas Sumatera Utara. 2. Dr. Syahron Lubis, M.A., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara dan selaku Ketua Komisi Pembimbing yang telah membimbing dan mengarahkan peneliti dalam penelitian dan penulisan tesis ini. Peneliti mengucapkan terima kasih banyak juga kepada Bapak atas tanggung jawab penuh dalam penyelesaian tesis ini. Semoga Bapak diberi umur yang panjang dan sehat selalu, agar Bapak tetap menjadi pendidik yang profesional. 3. Prof. T. Silvana Sinar, M.A., Ph.D., selaku Ketua Program Studi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara. 4. Dr. Nurlela, M.Hum., selaku Sekretaris Program Studi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara, sekaligus Dosen penguji peneliti yang telah memberikan saran dan kritik yang membangun dalam penyempurnaan tesis ini.

5. Dr. M. Husnan Lubis, M.A., selaku Anggota Komisi Pembimbing yang telah memberikan bimbingan dan masukan bagi peneliti dalam menyelesaikan tesis ini. Peneliti berterima kasih juga kepada Bapak atas motivasi yang telah diberikan, sehingga peneliti lebih semangat dalam penyelesaian tesis ini. Semoga Bapak diberi umur yang panjang dan sehat selalu serta tetap menebar inspirasi kepada peserta didik. 6. Dr. Muhizar Muchtar, M.S dan Dr. Roswita Silalahi, M.Hum., selaku Dosen penguji peneliti, yang telah membimbing serta memberi saran dan kritik yang membangun sehingga membantu peneliti untuk menyempurnakan tesis ini. 7. Ayahanda Saparuddin Rangkuti dan Ibunda Rosmawati Pulungan tercinta serta Abang dan Adik tersayang yang selalu memberikan do a, perhatian dan semangat sehingga peneliti dapat menyelesaikan tesis ini. 8. Teman-teman di Program Studi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara stambuk 2013 atas bantuan dan perhatian yang peneliti terima baik selama perkuliahan maupun ketika dalam penyelesaian tesis ini. Semoga kebersamaan kita akan terus berlanjut ke masa yang akan datang. 9. Kak Nila, Kak Yuni, Kak Kar dan Bang Dedek, selaku Staf ataupun Pegawai di Program Studi Linguistik, yang telah membantu peneliti selama perkuliahan dan ketika dalam penyelesaian tesis ini. Peneliti menyadari tesis ini masih banyak memiliki kekurangan dan jauh dari sempurna. Namun harapan peneliti semoga tesis ini bermanfaat kepada seluruh

pembaca. Semoga kiranya Allah SWT yang Maha Pemurah memberikan imbalan kemurahan dan kemudahan bagi kita. Amin. Medan, Agustus 2015 Peneliti, Nur Khairani Rangkuti

DAFTAR RIWAYAT HIDUP Data Pribadi Nama Jenis Kelamin : Nur Khairani Rangkuti : Perempuan Tempat/Tanggal Lahir : Medan, 31 Agustus 1989 Alamat Agama Status : Jl. Jatiluhur Gg. Abadi No. 50 Percut Sei Tuan : Islam : Belum Menikah Hp : 085667691730 Email : ranny_sweetie@yahoo.co.id Riwayat Pendidikan : 1. TKA/TPA Ikhwanul Muslimin (1994-1995) 2. SD Negeri 101764 Bandar Klippa (1995-2001) 3. Madrasah Tsanawiyah Negeri-2 Medan (2001-2004) 4. SMA Negeri 11 Medan (2004-2007) 5. Universitas Muhammadiyah Sumatera Utara (2007-2011)

DAFTAR ISI Halaman ABSTRAK... i ABSTRACT... ii KATA PENGANTAR... iii RIWAYAT HIDUP... v DAFTAR ISI... vi DAFTAR TABEL... viii DAFTAR GAMBAR... x BAB I PENDAHULUAN... 1 1.1 Latar Belakang... 1 1.2 Perumusan Masalah... 8 1.3 Tujuan Penelitian... 9 1.4 Manfaat Penelitian... 9 1.4.1 Manfaat Teoritis... 9 1.4.2 Manfaat Praktis... 10 1.5 Klarifikasi Makna Istilah... 10 BAB II KAJIAN PUSTAKA DAN LANDASAN TEORI... 13 2.1 Pengertian Terjemahan... 13 2.2 Strategi Penerjemahan Nida&Taber... 15 2.3 Komponen Makna... 16 2.3.1 Manfaat Analisis Komponen Makna... 17 2.4 Pengertian Kalimat... 18 2.4.1 Kalimat Langsung dan Kalimat Tak Langsung... 19 2.4.1.1 Ciri- ciri Kalimat Langsung... 21 2.4.1.2 Jenis-jenis Kalimat Langsung... 22 2.5 Manfaat Buku Cerita Bilingual... 24 2.6 Penelitian Terdahulu yang Relevan... 25 BAB III METODOLOGI PENELITIAN... 35 3.1 Pendekatan dan Metode Penelitian... 35 3.2 Sumber Data dan Data... 35 3.3 Teknik Pengumpulan Data... 37 3.4 Teknik Analisis Data... 38 BAB IV HASIL TEMUAN DAN PEMBAHASAN... 40 4.1 Jenis-jenis Kalimat Langsung... 40 4.1.1 Kalimat Langsung Pertanyaan... 40 4.1.2 Kalimat Langsung Berita atau Pernyataan... 43 4.1.3 Kalimat Langsung Perintah... 47 4.1.4 Kalimat Langsung Seruan... 49 4.2 Strategi Penerjemahan... 51 4.2.1 Analisis Strategi Penerjemahan Kalimat Langsung Pertanyaan... 52

4.2.2 Analisis Strategi Penerjemahan Kalimat Langsung Pernyataan... 60 4.2.3 Analisis Strategi Penerjemahan Kalimat Langsung Perintah... 67 4.2.4 Analisis Strategi Penerjemahan Kalimat Langsung Seruan... 72 4.3 Analisis Komponen Makna... 76 4.3.1 Analisis Komponen Makna Kata dan Frasa di dalam Kalimat Langsung Pertanyaan... 76 4.3.2 Analisis Komponen Makna Kata dan Frasa di dalam Kalimat Langsung Pernyataan... 83 4.3.3 Analisis Komponen Makna Kata dan Frasa di dalam Kalimat Langsung Perintah... 89 4.3.4 Analisis Komponen Makna Kata dan Frasa di dalam Kalimat Langsung Seruan... 95 4.4 Pembahasan... 100 BAB V SIMPULAN DAN SARAN... 103 5.1 Simpulan... 103 5.2 Saran... 104 DAFTAR PUSTAKA LAMPIRAN

DAFTAR TABEL Halaman Tabel 1: Unsur Pembeda Sastra Anak dan Sastra Dewasa... 7 Tabel 2: Contoh Analisis Komponen Makna Ayah dan Ibu... 17 Tabel 3: Contoh Analisis Komponen Makna Kuda, Sapi, dan Kambing... 18 Tabel 4: Kalimat Langsung Pertanyaan... 40 Tabel 5: Kalimat Langsung Berita Kepastian... 43 Tabel 6: Kalimat Langsung Berita Kesangsian... 44 Tabel 7: Kalimat Langsung Berita Biasa... 44 Tabel 8: Kalimat Langsung Perintah Biasa... 48 Tabel 9: Kalimat Langsung Perintah Larangan... 48 Tabel 10: Kalimat Langsung Perintah Ajakan... 48 Tabel 11: Kalimat Langsung Seruan... 50 Tabel 12: Komponen Makna Berlepotan dan Stained... 77 Tabel 13: Komponen Makna Mengantar dan Accompany... 78 Tabel 14: Komponen Makna Pasar-pasaran dan Game... 79 Tabel 15: Komponen Makna Mati lampu dan Blackout... 80 Tabel 16: Komponen Makna Berhasil dan Work... 81 Tabel 17: Komponen Makna Menemui dan See... 82 Tabel 18: Komponen Makna Belajar dan Learn... 83 Tabel 19: Komponen Makna Habis dan Run out... 84

Tabel 20: Komponen Makna Kaget dan Strartle... 85 Tabel 21: Komponen Makna Lendir dan Slime... 86 Tabel 22: Komponen Makna Gembos dan Flat... 87 Tabel 23: Komponen Makna Mengangkat dan Remove... 88 Tabel 24: Komponen Makna Mencoba dan Truth... 90 Tabel 25: Komponen Makna Jangan Pergi dan Stay... 91 Tabel 26: Komponen Makna Mencari dan Collect... 92 Tabel 27: Komponen Makna Ganjal dan Put... 93 Tabel 28: Komponen Makna Sampah dan Trash... 94 Tabel 29: Komponen Makna Jantungan dan Startled... 95 Tabel 30: Komponen Makna Busuk dan Bad... 96 Tabel 31: Komponen Makna Batal dan Called off... 97 Tabel 32: Komponen Makna Cuti dan Leave... 98 Tabel 33: Komponen Makna Berhasil dan Successful... 99 Tabel 34: Komponen Makna Keren dan Cool... 100

DAFTAR GAMBAR Halaman Gambar 1: Proses Penerjemahan Menurut Bell (1991:21)... 15