DAFTAR ISI. Halaman Judul. Daftar Isi. Kata Sambutan Ketua Umum ASJI. Andy Bangkit Setiawan 1

dokumen-dokumen yang mirip
PROSEDUR DESAIN DAN PENGENDALIAN KURIKULUM No. Dokumen

RENCANA PROGRAM KEGIATAN PERKULIAHAN SEMESTER (RPKPS)

Program Studi Magister Manajemen (Penyelenggara Fakultas Ekonomi)

APLIKASI KOMPUTER BISNIS LANJUT (MNG1257)

MATA KULIAH JAPANESE TEACHING DALAM KURIKULUM NON-KEGURUAN. Diah Soelistyowati ) Universitas Dian Nuswantoro Semarang

Manual Prosedur Akademik

SILABUS: KONSEP DASAR BAHASA DAN SASTRA INDONESIA SD Revisi: 02 Tgl berlaku Hal... dari... Semester... Nama Mata Kuliah Jam...

PROGRAM STUDI S2 PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA SEKOLAH DASAR (PS S2 PBISD)

SATUAN ACARA PERKULIAHN (SAP)

SILABUS MATAKULIAH. : 1 (tulis revisi Ke...) Tanggal Berlaku : 01 September 2015

MANUAL PROSEDUR. Praktek Kerja Nyata. Kode Dokumen

PROGRAM STUDI TEKNIK INFORMATIKA

SILABUS. Apresiasi Bahasa dan Seni BS300. Drs. Dudung Gumilar, M.A., M.Sc.

MANUAL PROSEDUR. Praktek Kerja Nyata. Kode Dokumen

PROSEDUR UJIAN. Revisi Ke / Tanggal : I / 10 Desember 2009 Berlaku Tanggal : 14 Desember 2009

STANDAR OPERATIONAL PROSEDUR BELAJAR MENGAJAR DESAIN DAN PENGENDALIAN KURIKULUM

STANDAR PROSES PEMBELAJARAN

UNIVERSITAS INTERNASIONAL BATAM

PROSEDUR MUTU PELAKSANAAN KULIAH PROGRAM MAGISTER. Kode : P-PRO-005 Tanggal : 18 Maret 2013 Revisi: 0 Halaman : 1 dari 5

STANDAR OPERASIONAL PROSEDUR PRAKTIKUM

RENCANA PROGRAM KEGIATAN PERKULIAHAN SEMESTER (RPKPS)

RENCANA PROGRAM KEGIATAN PERKULIAHAN SEMESTER (RPKPS)

STANDAR ISI PEMBELAJARAN SISTEM PENJAMINAN MUTU INTERNAL UNIVERSITAS NGUDI WALUYO

PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA ARAB JPBA FPBS UPI

FAKULTAS TEKNIK UNIVERSITAS NEGERI YOGYAKARTA

Prasyarat: Telah lulus KI420, KI502, KI507 dan telah mengikuti 80% perkuliahan KI310 dan KI500.

FM-UDINUS-PBM-08-04/R0 SILABUS MATAKULIAH. Tanggal Berlaku : 31 Agustus 2014

STRATEGI PEMBELAJARAN DALAM MATA KULIAH BAHASA MANDARIN I DI PRODI S1 PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS FIB UB

STANDAR OPERASIONAL PROSEDUR MONITORING PELAKSANAAN PERKULIAHAAN DAN PRAKTIKUM

FM-UDINUS-BM-08-05/R1

SISTEM PENJAMINAN MUTU INTERNAL (SPMI) AKMI BATURAJA

Prof. Dr. Ir. Suprapto, DEA Koordinator Kopertis Wilayah VII

SILABUS MATAKULIAH. Pokok Bahasan/Materi

BAB 1 PENDAHULUAN. Universitas Indonesia

PROSEDUR OPERASIONAL STANDAR MONITORING PELAKSANAAN PERKULIAHAAN DAN PRAKTIKUM

STANDAR ISI SISTEM PENJAMINAN MUTU INTERNAL UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH PALEMBANG

EKSPLORASI POTENSI KEWIRAUSAHAAN DALAM PEMBELAJARAN PENERJEMAHAN

PROSEDUR OPERASIONAL STANDAR TUGAS AKHIR

LAPORAN PRAKTIK PENGALAMAN LAPANGAN 2 DI SMK NEGERI 6 SEMARANG

Silabus Matakuliah. Revisi : 4 Tanggal Berlaku : 4 September Kompetensi Dasar Indikator Pokok Bahasan/Materi Aktifitas Pembelajaran Rujukan

PEMA UNDIKNAS Standar & Borang SPMI Perencanaan Proses Pembelajaran A3/ D.41 1

SILABUS. Terjemah I AR404. Prof. Dr. Syihabuddin M. Zaka Al Farisi, S.Pd

INSTITUT SAINS DAN TEKNOLOGI AL-KAMAL

STANDAR OPERASIONAL PROSEDUR TUGAS AKHIR

B A D A N P E N J A M I N A N M U T U

RENCANA PROGRAM KEGIATAN PERKULIAHAN SEMESTER (RPKPS)

SPESIFIKASI PROGRAM STUDI

RENCANA PROGRAM KEGIATAN PERKULIAHAN SEMESTER (RPKPS)

EKSPLORASI POTENSI KEWIRAUSAHAAN DALAM PEMBELAJARAN PENERJEMAHAN

PRAKTEK KERJA NYATA ILMU KOMUNIKASI UB IV

KEPUTUSAN REKTOR UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG NOMOR: 162/O/2004 TENTANG PENYELENGGARAAN PENDIDIKAN DI UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG

STANDAR OPERASIONAL PROSEDUR PELAKSANAAN PERKULIAHAN MAHASISWA STKIP BBG. Kode : SOP-01/BAA/2015 Area : STKIP BBG

SEKILAS TENTANG. Pembantu Dekan I FE Unpad. Tugas Pembantu Dekan Bidang Akademik

FM-UDINUS-BM-08-05/R0

Manual Prosedur Rekonstruksi Kurikulum

Universitas Respati Yogyakarta. Jln. Laksda Adi Sucipto KM 6.3 Depok Sleman Yogyakarta B A D A N P E N J A M I N A N M U T U

RENCANA PROGRAM KEGIATAN PERKULIAHAN SEMESTER (RPKPS) Satuan Kredit Semester : 2 SKS Tgl revisi : 18 Agustus 2015

REKTOR UNIVERSITAS GADJAH MADA,

SATUAN ACARA PERKULIAHAN (SAP)

SILABUS. 1. Identitas Mata kuliah

FORMAT PENYUSUNAN RPKPS

SILABUS MATA KULIAH. Revisi : 1 Tanggal Berlaku : 1 Februari Pengertian Etika 1. Pengertian Etika. 2. Macam-macam etika. 1.

STANDAR MUTU PROGRAM STUDI TEKNIK MESIN FAKULTAS TEKNIK UNIVERSITAS LAMBUNG MANGKURAT

RENCANA PROGRAM KEGIATAN PEMBELAJARAN SEMESTER (RPKPS) MATA KULIAH: MULTIMEDIA (TIF2406) Oleh: S U P A T M A N

BAB V SIMPULAN DAN REKOMENDASI. telah dipaparkan pada bab IV dapat ditarik beberapa kesimpulan sebagai berikut:

STANDAR ISI SISTEM PENJAMINAN MUTU INTERNAL FAKULTAS KEDOKTERAN UNIVERSITAS DIPONEGORO

Perangkat Pembelajaran Mata Kuliah P e n g a n t a r S a s t r a (Kelas A dan B)

STANDAR OPERASIONAL PROSEDUR (SOP) PENDIDIKAN DAN PENGAJARAN

1 Tujuan : Penjelasan Prosedur Pengembangan Kurikulum Program Studi Psikologi 2 Referensi : Sistem Penjaminan Mutu Akademik

A. IDENTITAS MATA KULIAH

STANDAR ISI SISTEM PENJAMINAN MUTU INTERNAL

SEKILAS TENTANG. Pembantu Dekan I FE Unpad. Tugas Pembantu Dekan Bidang Akademik

KEPUTUSAN REKTOR UNIVERSITAS DIAN NUSWANTORO Nomor : 73/KEP/UDN-01/VII/2007. tentang STANDAR PROSES PEMBELAJARAN UNIVERSITAS DIAN NUSWANTORO

FORMULIR SILABUS SILABUS PEMBELAJARAN

DESKRIPSI MATA KULIAH PRAKTIKUM PENERJEMAHAN JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS FBS UNY

STANDAR PROSES PEMBELAJARAN

LAPORAN PRAKTIK PENGALAMAN LAPANGAN (PPL) II DI SMA NEGERI 7 SEMARANG

PROSEDUR OPERASIONAL STANDAR PENYUSUNAN KURIKULUM

Dokumen Akademik DOKUMEN AKADEMIK

MANUAL PROSEDUR PENGEMBANGAN KURIKULUM

STANDAR MUTU UNIVERSITAS DIAN NUSWANTORO

PROSEDUR OPERASIONAL STANDAR PRAKTIKUM

HANDOUT. Maka Kuliah : Terjemah 2

KURIKULUM BERBASIS KOMPETENSI PROGRAM STUDI SASTRA ARAB FAKULTAS SASTRA UNIVERSITAS HASANUDDIN

D. Kurikulum 1. Kesesuaian Kurikulum dengan Visi, Misi, Sasaran, dan Tujuan Kurikulum yang dipergunakan di Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra

A. IDENTITAS MATA KULIAH

INSTITUT SAINS DAN TEKNOLOGI AL-KAMAL

SILABUS MATAKULIAH. Indikator Pokok Bahasan Aktivitas Pembelajaran

PERENCANAAN PEMBELAJARAN KIMIA (KI502) Diperiksa Oleh : Dr. H. Wahyu Sopandi, M.A. (Ketua Program Studi Pend. Kimia)

PROSEDUR PENYUSUNAN SKRIPSI/TUGAS AKHIR No. Dokumen

KURIKULUM BERBASIS KOMPETENSI PROGRAM STUDI SASTRA ARAB FAKULTAS SASTRA UNIVERSITAS HASANUDDIN

FM-UDINUS-BM-08-04/R0 SILABUS MATAKULIAH. Silabus: Dasar Enterpreneurship Hal: 1 dari 7. Revisi : - Tanggal Berlaku : Maret 2014

STANDAR OPERASIONAL PROSEDUR PEMBIMBINGAN AKADEMIK

SISTEM MANAJEMEN MUTU ISO 9001:2008 DEPARTEMEN STATISTIKA FAKULTAS MATEMATIKA DAN ILMU PENGETAHUAN ALAM INSTITUT PERTANIAN BOGOR

SILABUS MATAKULIAH. Indikator Pokok Bahasan/Materi Strategi Pembelajaran

SILABUS PENYUNTINGAN IN116. Dadang S. Anshori, S.Pd, M.Si

BAB II PERSIAPAN, PELAKSANAAN, DAN ANALISIS HASIL

RENCANA PELAKSANAAN PERKULIAHAN ( RPP ) Mata Kuliah PROFESI KEPENDIDIKAN

STRUKTUR KURIKULUM DAN SEBARAN MATA KULIAH. Bagian Kesatu Struktur dan Ketentuan Pengembangan Kurikulum

Rencana Program dan Kegiatan Pembelajaran Semester (RPKPS)

Transkripsi:

DAFTAR ISI Halaman Judul Daftar Isi Kata Sambutan Ketua Umum ASJI i ii vi Andy Bangkit Setiawan 1 Karakteristik Universitas dalam Kurikulum: Tinjauan Kurikulum Prodi Sastra Jepang Universitas Dian NUswantoro Akhmad Saifudin 11 Mata Kuliah Penerjemahan Jepang Indonesia Anwar Nasihin 20 Masalah Penerjemahan Prefiks Bahasa Indonesia Deddy H. Oekon 31 Mata Kuliah Tata Bahasa dalam Kurikulum Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada Djodjok Soepardjo 43 Perkembangan Studi Jepang di Indonesia Ditinjau dari Perspektif Kurikulum Pendidikan Profesi Guru (PPG) Ekayani Tobing 57 Penyusunan Kurikulum Sekolah Tinggi Bahasa Asing LIA Jakarta (Peminatan Budaya) ii

Elisa Carolina Marion 66 Program Studi Sastra Jepang Jenjang Studi Strata 1 Universitas Bina Nusantara Jakarta Eman Suherman 78 Pengajaran Bahasa Jepang di Program Studi Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada Yogyakarta Esther Risma Purba 95 Program Studi S1 Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Brawijaya Malang Fairuz Jamaan 118 Mata Kuliah Kritik Sastra pada Program Studi Bahasa dan Sastra Jepang Universitas Nasional Jakarta Hamzon Situmorang 125 Program Studi Sastra Jepang Jenjang S1 USU I Ketut Surajaya 138 Perkembangan Studi Jepang di Indonesia Ditinjau dari Perspektif Kurikulum: Sejarah Jepang Jonnie Rasmada Hutabarat 149 Kurikulum Program Studi Jepang Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya UI iii

Linda Unsriana 164 Mata Kuliah Kesusastraan pada Program Studi Bahasa dan Budaya Universitas Bina Nusantara Mulyana Adimihardja 173 Kurikulum Program Studi Pendidikan Bahasa Jepang FPBS UPI Nandang Rahmat 186 Kurikulum Program Magister (S2) Konsentrasi Linguistik Bahasa Jepang Pascasarjana Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran Nani Sunarni 203 Pembelajaran Mata Kuliah Analisis Wacana Lisan sebagai Muatan Kelompok Mata Kuliah Keilmuan dan Keterampilan (MKK) pada Program Pascasarjana Program Magister (Konsentrasi Linguistik Bahasa Jepang Putri Elsy 212 Mata Kuliah Nihobunka Ron (Teori Budaya Jepang) Ratna Handayani 222 Mata Kuliah Sejarah Jepang pada Jurusan Sastra Jepang Fakultas Bahasa dan Budaya Universitas Bina Nusantara Rina Supriatnaningsih 228 Mata Kuliah Micro Teaching di Program Studi Pendidikan Bahasa iv

Jepang Jurusan Bahasa dan Sastra Asing Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Semarang Roy Cahyo Putranto dan Diah Soelistyowati 244 Mata Kuliah Japanese Teaching dalam Kurikulum Non Keguruan: Studi Kasus Program Studi Ssastra Jepang Universitas Dian Nuswantoro Semarang Sandra Herlina 253 Mengenai Kurikulum Program Studi Sastra Jepang Universitas Al Azhar Indonesia Sheddy N Tjandra 264 Kurikulum Linguistik dan Bahasa di dalam Program Studi Jepang Soni Mulyawan Setiana 276 Kurikulum Program Studi Sastra Jepang Fakultas Sastra UNIKOM Sriwahyu Istana Trahutami 290 Program Studi Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro Syahrur Marta Dwisusilo 301 Perkembangan Pembelajaran di Prodi Sastra Jepang Universitas Airlangga 2005-2010 v

Uning Kuraesin 311 Kurikulum Program Studi Bahasa Jepang Diploma III Universitas Widyatama - Bandung Wawat Rahwati 321 Mata Kuliah Telaah Karya Sastra di Prodi Bahasa dan Sastra Jepang Universitas Nasional Wisnu Wardani 329 Pengajaran Mata Kuliah Kesusastraan Jepang di Program Studi Bahasa dan Sastra Jepang Fakultas Bahasa dan Sastra UNAS Yusida Lusiana 336 Membangun Kekhasan Identitas Program Studi melalui Karakteristik Kurikulum: Studi di Program Studi S1 Sastra Jepang Unsoed Purwokerto Yuyu Yohana Risagarniwa 344 Dinamika Kurikulum dan Pengajaran Prodi Sastra Jepang UNPAD Yuyun Rosliyah 353 Evaluasi Pembelajaran Bahasa Jepang sebagai Mata Kuliah Prasyarat PPL: Sebuah Jissen Hokoku vi

MATA KULIAH PENERJEMAHAN JEPANG-INDONESIA Oleh Akhmad Saifudin (UDINUS Semarang) akhmad.saifudin@dsn.dinus.ac.id Abstrak Penerjemahan Jepang-Indonesia merupakan mata kuliah kompetensi utama yang wajib diambil mahasiswa di program studi Sastra Jepang Universitas Dian Nuswantoro. Penyusunan kurikulum mata kuliah ini didasarkan pada kaidah kurikulum berbasis kompetensi, pengembangan keilmuan, dan kebutuhan stakeholders. Tujuan pembelajaran mata kuliah ini diarahkan agar selain mahasiswa dapat mempelajari ilmu, melakukan praktik, memanfaatkan IT dalam, serta dapat memanfaatkan peluang bisnis (entrepreneurship) dalam bidang terjemahan. Kata Kunci: Penerjemahan, kurikulum, stakeholders, IT, entrepreneur. Pendahuluan Penerjemahan Jepang-Indonesia merupakan mata kuliah wajib yang diberikan kepada mahasiswa semester enam Program Studi Sastra Jepang Universitas Dian Nuswantoro. Bobot SKS mata kuliah ini adalah empat SKS yang diberikan dalam empat belas minggu dua kali dalam seminggu masing-masing seratus menit pertemuan di kelas. Tujuan utama mata kuliah ini agar mahasiswa dapat menguasai teori dan terampil dalam dengan bahasa sumber bahasa Jepang. Dasar Penentuan Mata Kuliah Penerjemahan Jepang-Indonesia Kurikulum program studi Sastra Jepang UDINUS disusun oleh tim penyusun yang terdiri atas dosen-dosen program studi Sastra Jepang, unsur fakultas, dan universitas. Penyusunan kurikulum didasarkan pada kaidah kurikulum berbasis kompetensi, pengembangan keilmuan di UDINUS, dan kebutuhan stakeholders. Aktifitas penyusunan kurikulum dilakukan dengan sejumlah kajian, seperti kajian kebijakan pemerintah, studi banding dengan program studi sejenis di universitas lain, dan kebutuhan stakeholders, baik 11

mahasiswa, alumni, maupun pengguna lulusan. Dari hasil kajian tim kemudian dilokakaryakan dan diusulkan untuk disahkan oleh Dekan. Salah satu hasil penyusunan kurikulum di program studi Sastra Jepang adalah mata kuliah. Mata kuliah di UDINUS sebenarnya terdiri atas tiga mata kuliah, yaitu Penerjemahan Jepang -Indonesia (4 SKS), Penerjemahan Indonesia-Jepang (2 SKS), dan Interpreting (4 SKS). Keberadaan mata kuliah ini dipandang perlu sebagai salah satu kompetensi utama yang wajib diambil oleh mahasiswa karena sebagai mahasiswa yang menekuni bahasa asing harus mampu menguasai keterampilan menerjemahkan. Dengan kemampuan ini, diharapkan mahasiswa dapat menerjemahkan berbagai teks, berupa buku ilmu pengetahuan, karya sastra, komik, film, dan lain-lain, yang dapat dimanfaatkan untuk kepentingan masyarakat Indonesia. Tujuan Pembelajaran Mata Kuliah Penerjemahan Jepang-Indonesia Dalam menentukan tujuan pembelajaran mata kuliah maupun kurikulum, program studi selalu mendasarkan pada visi, misi, dan tujuan UDINUS. Secara umum visi UDINUS diarahkan pada pengembangan ilmu pengetahuan yang disertai dengan kemampuan IT dan entrepreneurship. Sehingga dalam menentukan tujuan pembelajaran mata kuliah Penerjemahan Jepang-Indonesiapun diarahkan agar selain mahasiswa dapat mempelajari ilmu (dan penelitian di bidang terjemahan), melakukan praktik, memanfaatkan IT dalam, serta dapat memanfaatkan peluang bisnis (sisi entrepreneurship) dalam bidang terjemahan. Penyusunan kurikulum (silabus) mata kuliah menjadi tanggung jawab dosen pengampu (atau koordinator mata kuliah) dengan koordinasi ketua program studi. Proses pembelajaran mata kuliah ini berfokus pada student centerd learning yang lebih mengutamakan keaktifan mahasiswa dalam pembelajaran. Manfaat model pembelajaran seperti ini adalah mahasiswa tidak sekedar menguasai teori-teori dan mampu menerjemahkan bahasa Jepang ke dalam bahasa Indonesia, melainkan mahasiswa dapat menerapkan ilmu ke 12

dalam kehidupan nyata, memanfaatkan teknologi informasi, berkreasi dan berinovasi, dan memiliki jiwa kepemimpinan. Selain itu, mahasiswa juga memperoleh kesempatan untuk lebih lebih mengembangkan kemampuan berpikir kritis, berani mengemukakan pendapat sehingga timbul percaya diri dan terdorong melakukan entrepreneurship di bidang. Mahasiswa juga diharapkan mampu mensinergikan bidang terjemahan dengan bidangbidang lain, misalnya politik, sosialbudaya, dan isu-isu aktual sehingga produk terjemahannya dapat dipublikasikan di media massa dan berdaya guna bagi masyarakat. Model Pembelajaran Model pengembangan proses pembelajaran mata kuliah Penerjemahan Jepang-Indonesia tidak hanya sekadar kuliah dan praktik saja, tetapi pengembangannya berupa, presentasi mahasiswa, studi kunjungan ke biro jasa terjemahan atau penerbit buku, browsing artikel melalui internet, dan pemilihan teks-teks yang aktual berkaitan dengan masalah nyata, serta pembuatan subtitle film. Dengan model pembelajaran seperti di atas, mahasiswa diharapkan: a) mampu menerjemahkan teks-teks bahasa Jepang ke dalam bahasa Indonesia; b) mampu menganalisis ketidakberterimaan yang terdapat dalam terjemahan mampu menganalisis masalah-masalah nyata di bidang ; c) mampu menggunakan teknologi informasi dan komunikasi, misalnya dalam membuat subtitling film dan browsing teks-teks melalui internet; d) mampu berkreativitas dan berinovasi; e) mampu bekerja sama dalam kelompok dan mampu memimpin kelompok; f) memberikan pendapat saling memberi masukan secara aktif sesuai dengan pokok bahasan sehingga lancar; g) mempunyai kepercayaan diri dalam berpresentasi; 13

h) mempunyai jiwa entrepreneurship. Outcome Pembelajaran Dengan model pembelajaran dan tujuan yang telah ditentukan di atas, outcome dari pembelajaran ini adalah sebagai berikut. 1) Mahasiswa dapat teori-teori. 2) Mahasiswa dapat menerjemah teks bahasa Jepang ke dalam bahasa Indonesia. 3) Mahasiswa dapat membuat subtitle film. 4) Mahasiswa dapat mempublikasikan hasil terjemahan atau subtitle di media. (Tidak wajib, tetapi jika mahasiswa berhasil mempublikasikannya akan memperoleh nilai A.) Dapat dikatakan bahwa mata kuliah ini juga berorientasi produk. Mahasiswa sangat ditekankan untuk dapat menghasilkan produk terjemahan yang dipublikasikan. Hasil terjemahan ini dapat bervariasi seperti artikel, dongeng atau cerita anak-anak, atau bahkan buku maupun komik. Merekapun dapat mempublikasikan produk subtitlenya di TVKU. (Televisi Kampus UDINUS, stasiun televisi swasta komersial berizin yang dimiliki UDINUS) Silabus dan Rencana Program Kegiatan Pembelajaran Semester (RPKPS) Di UDINUS, perencanaan pembelajaran dilakukan dengan menyusun Silabus dan RPKPS. Silabus adalah semacam GBPP yang di situ dimuat garis besar program pembelajaran selama satu semester dan RPKPS adalah kegiatan terperinci dalam setiap tatap muka pembelajaran selama satu semester (semacam SAP). Silabus dan RPKPS disusun oleh dosen pengampu (atau Koordinator mata kuliah jika satu mata kuliah diampu oleh lebih dari satu dosen) yang kemudian disahkan oleh Dekan setelah melalui pemeriksaan Ketua Program Studi. Penyusunan Silabus adalah dengan mempertimbangkan visi dan kebijakan mutu UDINUS, kebutuhan stakeholders (mahasiswa, alumni, dan pengguna lulusan), 14

perkembangan ilmu pengetahuan dan teknologi, serta dengan memperhatikan kebijakan pemerintah. Dengan demikian Silabus (kurikulum) dapat dikatakan bersifat dinamis dan mencirikan warna UDINUS. Berikut adalah gambaran Silabus mata kliah Penerjemahan Jepang- Indonesia yang berlaku di UDINUS. SILABUS MATAKULIAH Revisi : 3 Tanggal Berlaku : 2 Pebruari 2011 A. Identitas 1. Nama Matakuliah : TRANSLATION JAPANESE - INDONESIAN 2. Program Studi : Sastra Jepang 3. Fakultas : Bahasa dan Sastra 4. Bobot sks : 4 SKS 5. Jenis Kompetensi : Utama 6. Alokasi waktu total : 2800 menit B. Unsur-unsur silabus Kompetensi Dasar Indikator Materi Pokok Strategi Pembelajaran Alokasi Waktu Memahami target, kontrak perkuliahan dan konsep Mampu target pembelajaran; mematuhi kontrak perkuliahan; konsep Pengantar Kuliah dan Pengantar Penerjemahan Ceramah dan Memahami teori-teori terjemahan Mampu teori-teori terjemahan Teori Terjemahan Ceramah dan Diskusi 200 menit Memahami hubungan dan budaya Mampu hubungan dan faktor Hubungan dan budaya Ceramah dan 15

Kompetensi Dasar Indikator Materi Pokok budaya; permasalahan yang timbul akibat perbedaan budaya Strategi Pembelajaran Alokasi Waktu Mhs memiliki Teknik 300 menit pemahaman tentang dan Penerjemahan praktik, Teknik Penerjemahan mempraktikkan teknik dalam Diskusi Mhs memiliki Penilaian 200 menit pemahaman tentang Terjemahan praktik, dan penilaian hasil penilaian Diskusi terjemahan terjemahan: menilai hasil terjemahan Mhs memiliki pengetahuan tentang dunia profesional dan dunia Penerjemahan profesional dan peluang bisnisnya wawancara, 200 menit peluang bisnis di profesional; bidang ; pemahaman UU, standar biaya mempresentasik an hasil wawancara dengan pengelola bisnis ; UU Penerjemahan Mhs memiliki Penerjemahan 300 menit keterampilan Teks Pendek praktik, 16

Kompetensi Dasar Indikator Materi Pokok Strategi Pembelajaran Alokasi Waktu menerjemahkan teks teknik Bahasa Jepang: pendek terjemahan; Kalimat Diskusi Resep menerjemahkan masakan teks pendek. Pengumuman Manual. Ujian Tengah Semester Mhs dapat Penerjemahan menerjemahkan Manga praktik, manga teknik terjemahan; Diskusi menerjemahkan manga. Mhs memiliki pemahaman tentang subtitling cara subtitling, software yang digunakan, dan aturan dalam subtitling Subtitling Praktik 400 menit terampil menerjemahkan teks Karya Sastra Anak terampil menerjemahkan teks Karya Terjemahan Karya Sastra Anak Praktik, Sastra Anak terampil menerjemahkan teks terampil menerjemahkan Terjemahan Karya Sastra Pendek Praktik, 17

Kompetensi Dasar Indikator Materi Pokok Strategi Pembelajaran Alokasi Waktu Karya Sastra Pendek teks Karya Sastra Pendek terampil menerjemahkan teks Artikel Berita Koran/Majalah terampil menerjemahkan teks Artikel Terjemahan Artikel Berita Koran/Majalah Praktik, Berita Koran/Majalah Mhs dapat menerjemahkan teks terjemahan IPTEKS Mhs dapat menerjemahkan teks terjemahan IPTEKS Terjemahan IPTEKS Praktik, 200 menit Mhs mengetahui penelitian bidang Mhs dapat Penelitian di bidang Praktik, Mhs menguasai teori dan praktik terjemahan teori dan praktik terjemahan Review Ceramah dan Ujian Akhir Semester Daftar Referensi Wajib : 1. Hoed, Benny Hoedoro. 2006. Penerjemahan dan Kebudayaan. Jakarta: Pustaka Jaya. 2. Nida, Eugene A. And Charles R. Taber. 1974. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill. Anjuran : 1. Suryawinata, Zuchridin dan Sugeng Hariyanto.2000.Translation: Bahasan Teori dan Penuntun Praktis Menerjemahkan.Yogyakarta: Kanisius. 2. Hatim, Basil and Ian Mason. 1997. The Translator as Communicator. London and New York: Routledge. 3. Catford, J.C., 1965. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press. 18

4. Simatupang, Maurits D.S. 2000. Pengantar Teori Terjemahan, Jakarta: DirjenDikti. 5. Newmark, Peter. 1982. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press. Disiapkan oleh : Dosen Pengampu Diperiksa oleh : Ketua Program Studi Disahkan oleh : Dekan Akhmad Saifudin, S.S., M.Si. Andy Bangkit S., Ph.D. Achmad Basari, S.S., M.Pd. Penutup Penyusunan Silabus dan RPKPS yang merupakan bagian dari kurikulum di UDINUS harus mencerminkan visi dari universitas. Dalam pembelajaran Penerjemahan Jepang-Indonesia, mahasiswa diarahkan agar selain mendalami segi keilmuan, juga agar mandiri mempunyai spektrum entrepreneurship dan membekali diri mereka dengan kemampuan IT. Tentu saja apa yang diajarkan dalam kuliah masih sangat kurang, sehingga pengalaman belajar di luar kelas, seperti mengetahui secara langsung dunia di biro atau penerbit, juga diperlukan. Program studi Sastra Jepang sebaiknya memasukkan mata kuliah di dalam kurikulumnya. Mata kuliah ini dapat mendorong maraknya publikasi buku di Indonesia yang selama ini dinilai kurang. Dengan adanya publikasi terjemahan buku-buku Jepang, studi kejepangan di Indonesia akan semakin berkembang. Mata kuliah ini juga dapat mendorong mahasiswa memiliki jiwa entrepreneurship yang saat ini memang menjadi program yang dikembangkan pemerintah untuk mengatasi banyaknya pengangguran. 19