参考様式第 1-15 号 ( 規則第 8 条第 13 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4)

dokumen-dokumen yang mirip
参考様式第 1-15 号 ( 規則第 8 条第 13 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4)

JITCO Format JITCO 書式 Kontrak Kerja untuk Pelatihan Peserta Magang Teknis 技能実習のための雇用契約書

技能実習生手帳. Buku Pedoman untuk Pemagang Kerja Teknis インドネシア語版. Versi Bahasa Indonesia 外国人技能実習機構. Organisasi Pemagangan Kerja Teknis untuk Orang Asing

Kepada seluruh warga negara asing yang akan keluar dari Jepang

Kepada seluruh warga negara asing yang akan keluar dari Jepang 日本から出国される外国人のみなさまへ

BJ システムについて Mengenai BJ System

ANALISIS KONTRASTIF PENGGUNAAN KONJUNGSI /-TARA/ BAHASA JEPANG DENGAN KONJUNGSI /KALAU/ BAHASA INDONESIA

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Permohonan Untuk Memperoleh Status Pengungsi (Untuk Permohonan Ulang)

技能実習生手帳 インドネシア語版 厚生労働省職業能力開発局

PERLUASAN MAKNA PARTIKEL DE UNTUK MENYATAKAN BAHAN DASAR PRODUKSI DALAM MAJALAH KYOU NO RYOURI ABSTRAK

日 本 から 出 国 される 外 国 人 の 皆 様 へ

技能実習生手帳 インドネシア語版 厚生労働省職業能力開発局

技能実習生手帳 インドネシア語版 ( 公財 ) 国際研修協力機構

滞在最終年度の国家試験に不合格となった EPA 看護師 介護福祉士候補者が 雇用契約の終了に伴い帰国する場合の手続き

技能実習生手帳 インドネシア語版 厚生労働省職業能力開発局

BAB IV KESIMPULAN. Penulis berkesimpulan bahwa di dalam penerjemahan kata tanya doko dan

国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて

家族構成 Susunan Keluarga 続柄 氏 名 生年月日 性別 国籍 地域 ( 又は常居所を Hubungan Nama Tanggal Lahir きょうだい ( 計 人 ) ( 注 )6 人以上は別紙を提出してください Saudara (Jumlah ) (Catatan) Jika

滞在最終年度の国家試験に不合格となった EPA 看護師 介護福祉士候補者が雇用契約の終了 に伴い帰国する場合の手続き等について ( 候補者用 )

Buku Pegangan Trainee Praktek Kerja

国家試験後の手続きについて 平成 27 年 3 月 2 日 国家試験を受験した EPA 看護師 介護福祉士候補者の皆さん

KARAOKE SEBAGAI MEDIA UNTUK DEALING BISNIS DAN RELAKSASI BAGI PELAKU BISNIS DAN WISATAWAN ASING DI JUN EXECUTIVE KARAOKE HOTEL SAVOY HOMANN

国家試験に合格したEPA 看護師 介護福祉士が看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて ( 候補者用 )

国家試験に合格したEPA 看護師 介護福祉士が看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて ( 候補者用 )

Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang. Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri

BAB 2. Landasan Teori

クミアイが恐い 帰国させられる お金が返せなくなる とても恐いですね でも そうだん すれば守ってくれます

ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN PRONOMINA DEMONSTRATIVA SISWA KELAS XII BAHASA TAHUN AJARAN 2013/2014 DI SMA NEGERI 1 BATU SKRIPSI

KENDALA YANG DIHADAPI TENAGA KERJA ASING ORANG JEPANG YANG TINGGAL DI INDONESIA (KHUSUSNYA DI WILAYAH JAKARTA DAN BEKASI)

Daftar Isi 2. 外国人技能実習制度 3 3.( 公財 ) 国際研修協力機構とは 5 4. 技能実習への取組み 5 5. 技能実習にあたっての心構え 7 6. 法令の適用等 7 8. 労働時間及び休憩 9

PENGGUNAAN FUKUSHI DALAM SURAT KABAR ONLINE ASAHI SHIMBUN EDISI 9 DAN 10 FEBRUARI 2015

ABSTRAK. tujuan. Ketika kita berbahasa, orang lain dapat mengerti apa maksud, ide, pesan,

KESALAHAN PENGGUNAAN SETSUZOKUSHI SOSHITE ( そして ), SOREKARA ( それから ), DAN SORENI ( それに ) PADA

Bab 2. Landasan Teori. Istilah sintaksis dalam bahasa Jepang disebut dengan togoron 続語論 atau

Bab 1. Pendahuluan. hasrat, dan keinginan (Sutedi, 2003:2). Selain bahasa tentunya dalam, berkomunikasi

SILABUS MATA KULIAH. Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang

Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang. Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri

ABSTRAK. lambang tertentu ada yang dilambangkan. Maka yang dilambangkan disini yaitu

Bab 2. Landasan Teori

SHJ Student Voice. For Indonesian Students. SHJ Language School

Margaretha Argadian Asmara, 2015

映画 野ブタをプロデュース における社会的 現象 苛め の分析

SATUAN ACARA PERKULIAHAN JITSUYO KAIWA I (JP 301) SEMESTER 6 /TINGKAT III

BAB 2 LANDASAN TEORI

Bab 2. Tinjauan Pustaka

BAB 2. Tinjauan Pustaka

ビナ ヌサンタラ大学日本語科三年生にみられる ~ てある と ~ ておく という動詞の使用能力の分析

Bab 2. Landasan Teori. Mengenai definisi kelas kata Jepang (hinshi) Noda (1991 : 38) mengatakan :

PERGESERAN MAKNA GAIRAIGO DALAM BAHASA IKLAN MAJALAH Q TO JAPON VOLUME 13 TAHUN 2012 SKRIPSI OLEH: ENNIS FAUZIA

SILABUS PERKULIAHAN CHUKYU BUNPO I (JP 201) SEMESTER 3 /TINGKAT II

Surat Pemberitahuan dan Pernyataan My Number 個人番号届出書兼告知書

ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN VERBA BAHASA JEPANG YANG BERMAKNA MEMAKAI PADA MAHASISWA TINGKAT II DPBJ FPBS UPI

SATUAN ACARA PERKULIAHAN JOKYU KAIWA I (JP 301) SEMESTER 3 GASAL /TINGKAT II

Ujian Masuk Luar Negeri

Surat Pemberitahuan dan Pernyataan My Number 個人番号届出書兼告知書

Tata Cara Penerimaan Siswa

ANALISIS KESALAHAN BAHASA JEPANG DILIHAT DARI LATAR BELAKANG CARA PEMEROLEHAN BAHASANYA. Oleh: Juju Juangsih, M.Pd

ANALISIS KESALAHAN PENULISAN GAIRAIGO (KATA SERAPAN) PADA SISWA KELAS BAHASA DI MAN REJOSO JOMBANG SKRIPSI. Oleh : RIA MA RIFATUN NISA

EFEKTIVITAS STRATEGI QUICK ON THE DRAW DALAM MENINGKATKAN PENGUASAAN KOSAKATA BAHASA JEPANG

KESALAHAN PENGGUNAAN SETSUZOKUSHI SOREDE DAN DAKARA PADA MAHASISWA PENDIDIKAN BAHASA JEPANG ANGKATAN 2012 SKRIPSI

Dhiar Rachma Diyanthi, Melia Dewi Judiasri 1, Dianni Risda 2. Abstrak

Tata Cara Penerimaan Siswa

TINDAK TUTUR ILOKUSI KOMISIF DALAM ANIME SENGOKU BASARA: JUDGE END EPISODE 1-12 SKRIPSI OLEH: FAUZIAH AINI NIM

PENGGUNAAN MEDIA FOTO SEBAGAI ALTERNATIF PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG UNTUK MENINGKATKAN KEMAMPUAN MENGINGAT KOSAKATA NOMINA BAHASA JEPANG

SKRIPSI MOTIVASI TOKOH TAKAKO OTOMICHI SEBAGAI SEORANG POLISI WANITA UNGGULAN DALAM NOVEL KOGOERU KIBA KARYA ASA NONAMI

GAIRAIGO DI KALANGAN BAHASA ANAK MUDA JEPANG DALAM FILM KAMEN RIDER GAIM EPISODE 01-12

ANALISIS KESALAHAN PENGUCAPAN INTONASI JODOUSHI でしょう PADA MAHASISWA PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG ANGKATAN 2010 UNIVERSITAS BRAWIJAYA KARYA ILMIAH

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini akan menjelaskan teori-teori yang akan digunakan. Teori yang akan

Bab 2. Landasan Teori. 2.1 Definisi Makna Peribahasa Menurut Orang Jepang dan Orang Indonesia Definisi Makna Peribahasa Menurut Orang Jepang

Afik (suffik) bahasa Jepang yang menyatakan orang

Agustina, Haristiani, Sudjianto, Application of the Student Facilitator

BAB I. Pada perang dunia II tahun 1945 Jepang mengalami kekalahan yang. setelah pasca perang dunia II diantaranya kekurangan pangan yang

Tata Cara Penerimaan Siswa

BAB II LANDASAN TEORI. Okutsu,et.al. (1986:10),mengatakan bahwa yang dimaksud dengan kakujoshi

HALAMAN PERNYATAAN KEASLIAN SKRIPSI

Tata Cara Penerimaan Siswa

BAB I PENDAHULUAN. sehari-hari. Salah satu fungsi bahasa yaitu dengan berbahasa manusia dapat

MEDIA PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG

BAB I PENDAHULUAN. Salah satu bahasa yang cukup diminati oleh pembelajar bahasa asing di

ぽん ぼん. Morfem. Kata. Alomorf adalah. morfem. Morfem Bebas. Morfem Terikat 形態素 自由形態素 拘束形態素. Contoh. bagan. Definisi. Alomorf. Contoh.

Bab 2. Landasan Teori. Dalam bahasa Jepang kelas kata disebut dengan hinshi ( 品詞 ). Menurut

ENJO KOUSAI SEBAGAI SALAH SATU BENTUK PENYIMPANGAN REMAJA DI JEPANG SKRIPSI DIAJUKAN SEBAGAI SALAH SATU PRASYARAT MENDAPAT GELAR SARJANA SASTRA

YAYASAN PENDIDIKAN KAWAIJUKU-GAKUEN AKADEMI BAHASA DAN PERHOTELAN TRIDENT DEPARTEMEN BAHASA JEPANG

PENGGUNAAN SHUUJOSHI JOSEIGO DAN DANSEIGO DALAM KOMIK NIHONJIN NO SHIRANAI NIHONGO VOLUME 1 DAN 2 KARYA HEBIZOU DAN UMINO NAGIKO SKRIPSI

Dikerjakan O L E H SUNITA BR

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini penulis akan mengemukakan beberapa teori yang digunakan dalam

BAB 3. Analisis Data. Pada bab ini, peneliti akan melakukan analisis dalam kalimat yang menggunakan verba bantu

Bab 2 LANDASAN TEORI

HALAMAN PERNYATAAN KEASLIAN SKRIPSI

Bab 2. Landasan Teori. Masuoka dan Takubo (1992, hal.8), mengungkapkan bahwa Hinshi 品詞 atau. kelas kata dibagi menjadi sebelas jenis, diantaranya:

EFEKTIVITAS PENGGUNAAN LEMBAR KERJA SISWA UNTUK MENINGKATKAN KEMAMPUAN MENGHAPAL HURUF KANA

ANALISIS PSIKOLOGI TOKOH UTAMA DAN TOKOH KEDUA NOVEL 500G DE UMARETA MUSUME E KARYA MICHIYO INOUE

ABSTRAK. Kata kunci : fukugougo, kruna satma, kontrastif. viii

KESALAHAN PENGGUNAAN KEIGO PADA MAHASISWA SASTRA JEPANG ANGKATAN 2010 UNIVERSITAS BRAWIJAYA SKRIPSI OLEH: AULIA ALFARABI ANESTYA NIM

KEMAMPUAN DALAM MENGGUNAKAN VERBA MEMAKAI PADA SISWA KELAS XI BAHASA SMA NEGERI 3 PROBOLINGGO TAHUN AJARAN 2013/2014 SKRIPSI

LAMPIRAN Triarini Amelia, 2014

外國人入國工作費用及工資切結書. Surat Pernyataan Biaya dan Gaji TKA yang Bekerja di Taiwan

Transkripsi:

参考様式第 1-15 号 ( 規則第 8 条第 13 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4) Formulir nomor 1 15 (Berhubungan dengan Peraturan pasal 8 nomor 13) :Bahasa Indonesia (Standar Industri Jepang ukuran A4) A B C D E F 雇用条件書 Surat Persyaratan dan Ketentuan Kerja 年月日 Thn. Bln. Tgl. 殿 Kepada Yth. 実習実施者名 Nama Lembaga Pelaksana 所在地 Alamat 電話番号 Nomor Telepon 代表者役職 氏名 Nama dan jabatan yang mewakili 印 cap Ⅰ. 雇用契約期間 Masa kontrak kerja 1. 雇用契約期間 Masa kontrak kerja ( 年月日 ~ 年月日 ) ( Thn. Bln. Tgl. s/d Thn. Bln. Tgl. ) 入国予定日年月日 Tanggal rencana datang ke Jepang Thn. Bln. Tgl. 2. 契約の更新の有無 Ada tidaknya pembaruan kontrak 契約の更新はしない Kontrak tidak akan diperbaharui 原則として更新する Kontrak akan diperbarui 会社の経営状況が著しく悪化した場合等には 契約を更新しない場合がある (Kontrak mungkin tidak diperbarui oleh Lembaga Pelaksana karena alasan keuangan akibat menurunnya kinerja usaha dan sebagainya.) Ⅱ. 就業 ( 技能実習 ) の場所 Tempat kerja (praktek kerja) Ⅲ. 従事すべき業務 ( 職種及び作業 ) の内容 Isi pekerjaan yang harus dilakukan (jenis kerja dan tugas)

Ⅳ. 労働時間等 Jam kerja dan lain-lain. 1. 始業 終業の時刻等 Jam mulai dan selesai kerja (1) 始業 ( 時分 ) 終業 ( 時分 ) (1 日の所定労働時間数時間分 ) Mulai (jam menit ) Selesai (jam menit ) (Jam kerja yang ditetapkan dalam sehari jam menit ) (2) 次の制度が労働者に適用される場合 [Bila system kerja berikut ini berlaku pada tenaga kerja] 変形労働時間制 :( ) 単位の変形労働時間制 Sistem perubahan jam kerja: ( ) Satuan sistem perubahan jam kerja 1 年単位の変形労働時間制を採用している場合には 母国語併記の年間カレンダーの写し及び労働基準監督署へ届け出た変形労働時間制 に関する協定書の写しを添付する Bila sistem jam kerja tidak tetap diterapkan dalam jangka waktu 1 tahun, lampirkan salinan kalender tahunan perusahaan dengan terjemahan dalam bahasa ibu Peserta Pemagangan dan salinan surat perjanjian tentang sistem kerja tidak tetap yang telah dikirim ke Kantor Pengawas Standar Tenaga Kerja. 交代制として 次の勤務時間の組合せによる Sebagai pergantian: disusun dengan jam kerja berikut 始業 ( 時分 ) 終業 ( 時分 ) ( 適用日 1 日の所定労働時間時間分 ) Mulai (jam menit ) dalam sehari jam menit ) selesai (jam menit ) (Berlaku pada tanggal, Jam kerja yang ditetapkan 始業 ( 時分 ) 終業 ( 時分 ) ( 適用日 1 日の所定労働時間時間分 ) Mulai (jam menit ) dalam sehari jam menit ) selesai (jam menit ) (Berlaku pada tanggal, Jam kerja yang ditetapkan 始業 ( 時分 ) 終業 ( 時分 ) ( 適用日 1 日の所定労働時間時間分 ) Mulai (jam menit ) dalam sehari jam menit ) 2. 休憩時間 ( ) 分 Waktu istirahat ( selesai (jam menit ) (Berlaku pada tanggal, Jam kerja yang ditetapkan ) menit 3.1 か月の所定労働時間数時間分 ( 年間総所定労働時間数時間 ) un jam ) Jam kerja yang ditetapkan dalam 1 bulan jam menit (Jam kerja yang ditetapkan dalam 1 tah 4. 年間総所定労働日数 (1 年目日 2 年目日 3 年目日 4 年目日 5 年目日 ) Jumlah hari kerja pertahun yang ditetapkan (tahun pertama hari, tahun ke-2 hari, tahun ke-3 haritahun ke-4 hari, tahun ke-5 hari ) 5. 所定時間外労働の有無 有 無 Ada tidaknya kerja lembur Ada Ⅴ. 休日 Hari libur Tidak ada 詳細は 就業規則第条 ~ 第条 第条 ~ 第条 第条 ~ 第条 Untuk detailnya, Peraturan kerja No ( ) ~ No ( ), No ( ) ~ No ( ) 定例日 : 毎週曜日 日本の国民の祝日 その他 ( ) ( 年間合計休日日数日 ) Hari libur tetap: hari, hari libur nasional Jepang, dan lain-lain ( ) (Jumlah keseluruhan libur pertahun hari ) 非定例日 : 週 月当たり日 その他 ( ) Hari libur tidak tetap : hari per bulan/per minggu, dan lain-lain ( )

詳細は 就業規則第条 ~ 第条 第条 ~ 第条 Untuk detailnya, Peraturan kerja No ( ) ~ No ( ), No ( ) ~ No ( ) Ⅵ. 休暇 (Cuti kerja) 1. 年次有給休暇 6か月継続勤務した場合 日 (Cuti tahunan dengan upah: Bila telah bekerja terus-menerus selama 6 bulan hari) 継続勤務 6か月未満の年次有給休暇 ( 有 無 ) Cuti tahunan dengan upah dalam masa kerja terus-menerus belum mencapai 6 bulan ( Ada Tidak) か月経過で 日 Setelah bulan kerja dapat cuti hari 2. その他の休暇 有給 ( ) 無給 ( ) Cuti lainnya dengan upah ( ) tanpa upah ( ) 詳細は 就業規則第 条 ~ 第 条 第 条 ~ 第 条 Untuk detailnya, Peraturan kerja pasal ( ) ~ No ( ), No ( ) ~ No ( ) Ⅶ. 賃金 (Upah Kerja) 1. 基本賃金 月給 ( 円 ) 日給 ( 円 ) 時間給 ( 円 ) Upah pokok Upah bulanan ( ) Upah harian ( ) Upah per jam( ) 詳細は別紙のとおり (rincian sesuai yang tercantum dalam lampiran) 2. 諸手当 ( 時間外労働の割増賃金は除く ) Tunjangan (tidak termasuk pembayaran tambahan untuk kerja lembur) ( 手当 手当 手当 ) (Tunjangan,Tunjangan,Tunjangan ) 詳細は別紙のとおり (Rincian sesuai yang tercantum dalam lampiran) 3. 所定時間外 休日又は深夜労働に対して支払われる割増賃金率 Tambahan upah untuk pekerjaan di luar jam kerja, yang ditetapkan hari libur atau larut malam (a) 所定時間外 法定超月 60 時間以内 ( )% Diluar jam kerja: melebihi ketentuan undang-undang, kurang dari 60 jam dalam satu bulan ( )% 法定超月 60 時間超 ( )% Melebihi ketentuan undang-undang, melebihi 60 jam ( )% 所定超 ( )% Melebihi ketentuan yang ditetapkan ( )% (b) 休日 法定休日 ( )% 法定外休日 ( )% Hari libur: hari libur yang diatur dam UU ( )% hari libur yang tidak diatur dalam UU ( )% (c) 深夜 ( )% Larut malam ( )% 4. 賃金締切日 毎月 日 毎月 日 Tanggal tutup buku: Tiap bulan tanggal, Tiap bulan tanggal 5. 賃金支払日 毎月 日 毎月 日 Tanggal pembayaran upah: Tiap bulan tanggal 6. 賃金支払方法 通貨払 口座振込み, Tiap bulan tanggal Metode pembayaran upah: Tunai Transfer ke rekening bank 7. 労使協定に基づく賃金支払時の控除 無 有 Pengurangan upah kerja berdasarkan Perjanjian Kerja: Tidak ada Ada 詳細は別紙のとおり (Rincian sesuai yang tercantum dalam lampiran)

8. 昇給 有 ( 時期 金額等 ) 無 Kenaikan upah kerja Ada(Waktu, jumlah uang, lainnya: ), Tidak ada 9. 賞与 有 ( 時期 金額等 ) 無 Bonus Ada(Waktu, jumlah uang, lainnya: ), Tidak ada 10. 退職金 有 ( 時期 金額等 ) 無 Uang pesangon Ada(Waktu, jumlah uang, lainnya: ), Tidak ada 11. 休業手当 有 ( 率 ) Tunjangan kerja di hari libur Ada(persentase ) Ⅷ. 退職に関する事項 (Hal-hal yang berkaitan dengan pengunduran diri) 1. 自己都合退職の手続 ( 退職する日前に社長 工場長等に届けること ) Prosedur pengunduruan diri karena alasan pribadi (harus melapor ke direktur, manajer pabrik, atau atasan lai nnya hari sebelum berhenti kerja) 2. 解雇の事由及び手続 (prosedur dan alasan pemutusan hubungan kerja (PHK) 解雇は やむを得ない事由がある場合に限り少なくとも30 日前に予告をするか 又は30 日分以上の平均賃金を支払って解雇する 技能実習生の責めに帰すべき事由に基づいて解雇する場合には 所轄労働基準監督署長の認定を受けることにより予告も平均賃金の支払も行わず即時解雇されることもあり得る Untuk PHK,, hanya jika ada kondisi yang tidak dapat dihindari, Lembaga Pelaksana harus memberikan pemberit ahuan minimal 30 hari sebelummnya kepada Peserta Pemagangan atau melakukan PHK dengan membayarkan ko mpensasi upah rata-rata lebih dari 30 hari. Bila PHK dilakukan karena kesalahan Peserta Pemagangan, Lembaga Pelaksana magang teknis dapat melakukannya secara langsung tanpa pemberitahuan sebelumnya atau tanpa pemb ayaran kompensasi upah rata-rata segera setelah menerima persetujuan dari kepala Kantor Pengawas Standar Tena ga Kerja. 詳細は 就業規則第条 ~ 第条 第条 ~ 第条 Untuk detailnya, Peraturan Kerja No ( ) ~ No ( ), No ( ) ~ No ( ) Ⅸ. その他 (Lainnya) 社会保険の加入状況 ( 厚生年金 国民年金 健康保険 国民健康保険 その他 ( )) Keanggotaan asuransi sosial ( Asuransi pensiun kesejahteraan, Asuransi pensiun nasional, Asuransi kesehat an Asuransi kesehatan nasional, Lainnya( )) 労働保険の適用 ( 雇用保険 労災保険 ) Berlakunya asuransi tenaga kerja( Asuransi pekerjaan, Asuransi santunan kecelakaan kerja) 雇入れ時の健康診断年月 Pemeriksaan medis waktu diterima tahun bulan 初回の定期健康診断年月 ( その後ごとに実施 ) Pemeriksaan medis rutin pertama tahun bulan (setelahnya, setiap ) 受取人 ( 署名 )Penerima (tanda tangan)

参考様式第 1-15 号別紙 ( 規則第 8 条第 13 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4) Formulir nomor 1 15 Dokumen lain (Berhubungan dengan Peraturan pasal 8 nomor 13) Bahasa Indonesia (Standar Industri Jepang ukuran A 4) A B C D E F 賃金の支払 Pembayaran Upah 1. 基本賃金 Upah pokok 月給 ( 円 ) 日給 ( 円 ) 時間給 ( 円 ) Upah bulanan ( ) Upah harian ( ) Upah per jam ( ) 月給 日給の場合の1 時間当たりの金額 ( 円 ) Jumlah uang per jam bila upah bulanan maupun upah per jam ( ) 日給 時給の場合の1か月当たりの金額 ( 円 ) Jumlah uang untuk sebulan bila upah harian maupun upah per jam ( ) 2. 諸手当の額及び計算方法 ( 時間外労働の割増賃金は除く ) Uang tunjangan dan cara perhitungannya (tidak termasuk pembayaran tambahan untuk kerja lembur) (a) ( 手当円 / 計算方法 : ) (Tunjangan /cara perhitungan : ) (b) ( 手当円 / 計算方法 : ) (Tunjangan /cara perhitungan : ) (c) ( 手当円 / 計算方法 : ) (Tunjangan /cara perhitungan : ) (d) ( 手当円 / 計算方法 : ) (Tunjangan /cara perhitungan : ) 3.1 か月当たりの支払概算額 (1+2) 約円 ( 合計 ) Jumlah perkiraan pembayaran per bulan (1+2): (total) 4. 賃金支払時に控除する項目 (Item-item pengurangan dari upah kerja) (a) 税金 ( 約円 )

Pajak: ( ) (b) 社会保険料 ( 約 円 ) Asuransi Sosial (c) 雇用保険料 ( 約 円 ) Asuransi Kerja (d) 食 費 ( 約 円 ) Uang Makan (e) 居住費 ( 約 円 ) Biaya Tempat Tinggal (f) その他 ( 水道光熱費 ) ( 約 円 ) Lain (Biaya Utilitas) ( ) ( 約 円 ) 控除する金額約円 ( 合計 ) Jumlah pengurangan (Total) 5. 手取り支給額 (3-4) 約円 ( 合計 ) Jumlah upah yang diterima (3-4) (Total) 欠勤等がない場合であって 時間外労働の割増賃金等は除く *Dalm kondisi tidak ada bolos kerja dan tidak termasuk upah tambahan dari kerja lembur.