ANALISIS TERJEMAHAN EUFEMISME ORGAN DAN AKTIFITAS SEKSUAL DALAM NOVEL FIFITY SHADES OF GREY TESIS Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program Studi Linguistik Minat utama Linguistik Penerjemahan Disusun oleh: Desi Zauhana Arifin S131408009 PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2016
ANALISIS TERJEMAHAN EUFEMISME ORGAN DAN AKTIFITAS SEKSUAL DALAM NOVEL FIFITY SHADES OF GREY TESIS Disusun untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan Mencapai Derajat Magister Program Studi Linguistik Minat utama Linguistik Penerjemahan Disusun oleh: Desi Zauhana Arifin S131408009 PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2016 i
PERSEMBAHAN Tesis ini, penulis persembahkan untuk: Ibuku Isa Ikmatin, Ayahku Zainal Arifin, dan Adikku Fauzan A Orang orang yang senantiasa memberi dukungan kepada saya v
MOTTO BARANG SIAPA BERTAKWA KEPADA ALLAH NISCAYA DIA AKAN MENGGANDAKAN BAGINYA JALAN KELUAR. (Q.S. AT-TALAQ : 2) If you don t follow your dream, who will? (Emeril L) vi
KATA PENGANTAR Alhamdulillahirobbil alamin, segala puji bagi Allah SWT atas segala limpahan rahmat dan kasih sayang-nya sehingga tesis ini dapat diselesaikan dengan baik. Penulis sadar tesis ini tidak mungkin dapat diselesaikan tanpa bimbingan dan bantuan dari beberapa pihak. Untuk itu penulis ingin menyampaikan ucapan terimakasih kepada pihak-pihak yang berkontribusi dalam penulisan tesis ini. 1. Prof. Drs. M. R. Nababan, M. Ed., M. A., Ph. D., selaku Kepala Program Studi Linguistik Program Pascasarjana Universitas Sebelas Maret Surakarta. 2. Prof. Dr. Djatmika, M.A selaku pembimbing pertama. Beliau merupakan pembimbing yang sangat baik dan beliau juga membimbing saya dalam pembuatan tesis ini dengan penuh kesabaran. Beliau juga memberikan saran dan masukan yang sangat positif selama proses pembuatan tesis ini. 3. Dr. Tri Wiratno, M. A. selaku pembimbing kedua, banyak hal yang sudah beliau berikan selama proses penulisan tesis ini, seperti memberikan referensi yang sangat membantu untuk menyelesaikan tesis ini. 4. Seluruh tim penguji tesis ini yang telah memberikan saran yang berharga untuk perbaikan tesis ini. 5. Seluruh dosen dan karyawan Pasca Sarjana Universitas Sebelas Maret Surakarta. 6. Orang tuaku, adikku dan seluruh keluarga besarku yang selalu memberikan doa dan dukungan yang luar biasa agar tesis ini terselesaikan dengan baik. 7. April Rawandi, S.H yang selalu mendukung dan memberiku semangat agar tidak pernah lelah dan menyerah selama penulisan tesis ini. vii
8. Pak Bayu Budi Harjo, M. Hum, dan Pak Prayoga M. Hum selaku rater yang telah membantu dalam penyusunan tesis ini. 9. Teman-teman Prodi Linguistik penerjemahan 2014, terimakasih atas kebersamaannya, semoga kita semua menjadi orang orang yang berguna. 10. Mbak Hani, admin Prodi Linguistik, terimakasih telah membantu selama perkuliahan dan proses penyelesaian tesis ini. 11. Semua pihak yang mungkin belum disebutkan, yang telah membantu dan member dukungan pada penulis dalam penyususnan tesis ini. Penulis menyadari bahwa tesis ini masih jauh dari kesempurnaan. Karena itu, penulis sangat mengharapkan saran dan kritik yang membangun. Semoga tesis ini berguna bagi studi Linguistik khususnya penerjemahan. Surakarta, 19 Juli 2016 Desi Zauhana Arifin viii
DAFTAR ISI JUDUL...i LEMBAR PENGESAHAN PEMBIMBING... ii LEMBAR PENGESAHAN TESIS... iii PERNYATAAN KEASLIAN DAN PERSYARATAN PUBLIKASI... iv PERSEMBAHAN... v MOTTO... vi KATA PENGANTAR... vii DAFTAR ISI...ix DAFTAR GAMBAR... xii DAFTAR TABEL... xiii ABSTRAK... xv ABSTRACT... xvi BAB 1 PENDAHULUAN A. Latar Belakang Masalah.....1 B. Rumusan Masalah.....6 C. Tujuan Penelitian.....7 D. Batasan Masalah.....7 E. Manfaat Penelitian... 8 BAB 2 LANDASAN TEORI DAN KERANGKA BERPIKIR A. Kajian Teori...9 1. Penerjemahan...9 A. Pengertian Penerjemahan...9 B. Proses Penerjemahan...10 C. Teknik Penerjemahan...11 D. Penilaian Kualitas Terjemahan...21 2. Semantik...23 A. Pengertian Semantik...23 B. Eufemisme...24 1. Definis Eufemisme...24 2. Bentuk Eufemisme...26 ix
3. Sekilas Tentang Fifty Shades of Grey... 32 B. Kerangka Pikir..... 33 BAB 3 METODOLOGI PENELITIAN A. Jenis Penelitian... 36 B. Lokasi Penelitian... 37 C. Sumber Data Dan Data....38 D. Teknik Cuplikan...39 E. Teknik Pengumpulan Data....40 F. Validitas Data....45 G. Teknik Analisis Data....46 H. Prosedur Penelitian....51 BAB 4 TEMUAN DAN PEMBAHASAN HASIL PENELITIAN A. Temuan Penelitian... 52 1. Bentuk Eufemisme... 53 a. Jenis Eufemisme... 55 1. Sexual Organ... 55 2. Sexual Activity... 61 2. Teknik Penerjemahan dalam Terjemahan Eufemisme Organ dan Aktifitas Seksual dalam novel Fifty Shades of Grey... 68 3. Kualitas Terjemahan Eufemisme Organ dan Aktifitas Seksual dalam novel Fifty Shades of Grey... 77 a. Keakuratan....79 1. Terjemahan Akurat... 80 2. Terjemahan Kurang Akurat... 82 3. Terjemahan Tidak Akurat... 83 b. Keberterimaa... 84 1. Terjemahan Berterima... 86 2. Terjemahan Kurang Berterima...... 87 3. Terjemahan Tidak Berterima...... 88 B. Pembahasan... 89 1. Penerapan Bentuk Eufemisme dalam Novel Fifty Shades of Grey... 90 2. Hubungan Bentuk dengan Penerapan Teknik Penerjemahan... 97 x
3. Dampak Penerapan Teknik Penerjemahan Terhadap Kualitas Terjemahan...103 a. Dampak Penerapan Teknik Penerjemahan Terhadap Tingkat Keakuratan...104 b. Dampak Penerapan Teknik Penerjemahan Terhadap Tingkat Keberterimaan...105 4. Hubungan Bentuk Eufemisme, Teknik Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan...106 5. Analisis Tema Budaya...109 BAB V SIMPULAN DAN SARAN A. Simpulan...111 B. Saran...112 DAFTAR PUSTAKA LAMPIRAN-LAMPIRAN xi
DAFTAR GAMBAR Gambar 2.1 Proses PenerjemahanNida & Taber... 11 Gambar 2.2 Kerangka Berpikir... 35 Gambar 3.1 Triangulasi Sumber Data... 46 Gambar 3.2 Analisis Data... 47 xii
DAFTAR TABEL Tabel 3.1 Skala Keakuratan...... 42 Tabel 3.2 Skala Keberterimaan...... 42 Tabel 3.3 Contoh Kuesioner Penilaian Eufemisme Organ dan Aktifitas Seksual dalam Novel Fifty Shades of Grey...... 43 Tabel 3.4 Contoh Kuesioner Penilaian Keberterimaan Eufemisme Organ dan Aktifitas Seksual dalam Novel Fifty Shades of Grey... 44 Table 3.5 Contoh Analisis Domain... 47 Table 3.6 Contoh Analisis Data Taksonomi... 49 Table 3.7 Contoh Analisis Komponensial... 49 Tabel 4.1 Temuan Eufemisme Sexual Organ dan Sexual Activity... 53 Tabel 4.2 Temuan Bentuk Eufemisme dalam Novel Fifty Shades of Grey... 54 Tabel 4.3 Temuan Bentuk Eufemisme Sexual Organ... 56 Tabel 4.4 Temuan Bentuk Eufemisme Sexual Activity... 61 Tabel 4.5 Temuan Jenis Teknik pada Novel Fifty Shades of Grey... 69 Tabel 4.6 Temuan Keakuratan Terjemahan Eufemisme Organ dan Aktifitas Seksual dalam Novel Fifty Shades of Grey... 80 Tabel 4.7 Temuan KeberterimaanTerjemahan Eufemisme Organ dan Aktifitas Seksual dalam novel Fifty Shades of Grey... 85 Tabel 4.8 Komponensial Domain Hubungan Antar Bentuk Eufemisme Teknik Penerjemahan serta Kualitas Terjemahan pada Novel Fifty Shades of Grey... 91 xiii