新 移 民 家 庭 教 育 生 活 寶 典 1 Pendidikan rumah tangga para imigran baru. Memasuki Pernikahan



dokumen-dokumen yang mirip
外國人入國工作費用及工資切結書. Surat Pernyataan Biaya dan Gaji TKA yang Bekerja di Taiwan

Halaman. Petunjuk Penggunaan Endorsement.V2 1 文件認證系統 V2 使用手冊... 12

從事就業服務法第四十六條第一項第八款至第十款規定工作之外國人委任跨國人力仲介辦理就業服務事項契約

台灣親密關係暴力危險評估表 (TIPVDA) 題項內容說明

Alamat acara :Taipei Puppetry art Center (2F, no. 99,5 sec. Civic Blvd, Songshan dist. Taipei City)

雅加達臺灣學校 105 學年度第 1 學期註冊須知

提供外勞相關法令宣導 ( 印尼文 ) Penyuluhan Hukum kepada Pekerja Asing

Lembaga Bantuan Hukum Perkenalan Proyek Chi Zhi

Grade 班級 :G1A Wali Kelas 班導 : 沈心菱老師 Tanggapan Sekolah 各處室回覆處理情形 也請家長在家一同協助指導, 這樣的成. Pada saat TK anak saya sangat sedikit memegang

外國人入國工作費用及工資切結書 Surat Pernyataan Biaya dan Gaji Warga Negara Asing yang Masuk Bekerja ke Republic of China

雅加達臺灣學校幼兒園 TK Jakarta Taipei School 106 學年度第 2 學期. Tahun Ajaran 2017/2018 Semester Genap 親師座談會. Rapat Pertemuan Orangtua Murid

印尼汉语教学促进协会总主席 MINGGU, 19 APRIL 2015 HOTEL SARI PAN PASIFIC, JAKARTA LATAR BELAKANG LAHIRNYA UJI KOMPETENSI 背景

新移民家庭教育生活寶典②. 華文 印尼文對照 ( Dalam Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia ) 內含中文及越南文 教育部發行

CHINESE LANGUAGE CENTER

如何由鼻胃管正確灌入食物 Cara menyuap makan yg benar dengan pipa nasogastric

行為準則 用以持續改善工作環境, 控制風險 ; 進一步促進勞資和諧, 打造幸福企業 寶成集團之 行為準則 如下 :

雅加達臺灣學校 班親會各班家長建議事項各處室回覆處理情形表

106 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 稅務人員及原住民族考試試題

外籍勞工健康檢查問答輯 Tanya & Jawab Pemeriksaan Kesehatan Pekerja Asing

BJ システムについて Mengenai BJ System

PERLUASAN MAKNA PARTIKEL DE UNTUK MENYATAKAN BAHAN DASAR PRODUKSI DALAM MAJALAH KYOU NO RYOURI ABSTRAK

Master Shih Cheng Yen 108 Kata Perenungan 釋證嚴著

自然產產後護理指導 ( 印語版 ) Panduan setelah melahirkan secara normal

外勞職前講習 ( 印 ) Pelatihan keterampilan untuk TKA sebelum bekerja

Disusun oleh Bureau Health Promotion Department of Health, Executive Yuan R.O.C. (Departemen Kesehatan Nasional R.O.C.)

PENTINGNYA PEMANDU WISATA BERBAHASA MANDARIN DALAM PELAYANAN KEPADA TURIS TIONGKOK DI TAMAN WISATA CANDI PRAMBANAN JAWA TENGAH LAPORAN TUGAS AKHIR

新北市輔具資源中心主任 Ketua New Taipei City Assistive Technology Resources Center 物理治療師楊忠一 Fisioterpis Mr. Yang, Zhong-Yi

剖腹產產後護理指導 ( 印語版 ) Operasi caesar panduan perawatan postnatal

鼻 胃 管 灌 食 注 意 事 項 Harrus Memperhatikan Alat Selang Makan Atau Sonde ( 中 印 版 )

国家意识 生活经验 (Kesadaran bernegara, pengalaman hidup) 自然世界 儿歌 (Dunia alam nyanyian anak-anak)

ANALISIS KONTRASTIF PENGGUNAAN KONJUNGSI /-TARA/ BAHASA JEPANG DENGAN KONJUNGSI /KALAU/ BAHASA INDONESIA

Bab 24 Cara aman penggunaan obat untuk anak kecil

映画 野ブタをプロデュース における社会的 現象 苛め の分析

PROGRAM DIPLOMA III BAHASA CHINA FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2013

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Permohonan Untuk Memperoleh Status Pengungsi (Untuk Permohonan Ulang)

PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN DENGAN MENGGUNAKAN METODE ROLE PLAYING PADA MAHASISWA JURUSAN PERHOTELAN INTERNASIONAL HOTEL MANAGEMENT SCHOOL SURAKARTA

PENERJEMAHAN BUKU PETUNJUK MESIN PENGATUR SUHU MODEL:HLOE-3020 UNTUK MESIN LAMINATING SAMPUL BUKU DI PT.SOLO MURNI LAPORAN TUGAS AKHIR

ABSTRAKSI. Pendidikan bahasa Mandarin di Indonesia telah mengalami dua kali perubahan

PERJANJIAN KERJA BERSAMA (PKB) 勞資合約

PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN DENGAN MENGGUNAKAN METODE BERLITZ UNTUK MEMPERMUDAH MENGHAFAL KOSAKATA DI TAMAN KANAK-KANAK KRISTEN KALAM KUDUS SURAKARTA

盧軍宏台長佛言佛語. Kata-kata Mutiara. 第一冊 Volume 1. dari Master Jun Hong Lu

BAB IV KESIMPULAN. Penulis berkesimpulan bahwa di dalam penerjemahan kata tanya doko dan

1. Latar Belakang Rumusan Masalah 3. Tujuan Penelitian

PEMBELAJARAN INTERAKTIF UNTUK MENGUASAI KOSAKATA BAHASA MANDARIN MELALUI METODE JIGSAW DAN RECITATION DI SMP DHARMA PANCASILA SURAKARTA

ABSTRAK. : Analisis pelafalan karakter 的 (de) pada lagu Mandarin periode an yang dinyanyikan oleh Andy Lau.

SILABUS SHOKYU HYOUKI I (JP 105) SEMESTER 1/TINGKAT I

II Kehidupan yang Bebas dan Nyaman

PENGGUNAAN FUKUSHI DALAM SURAT KABAR ONLINE ASAHI SHIMBUN EDISI 9 DAN 10 FEBRUARI 2015

PENERJEMAHAN KOLEKSI BENDA BERSEJARAH KE DALAM BAHASA CHINA SEBAGAI UPAYA PENINGKATAN PELAYANAN PARIWISATA DI MUSEUM RADYAPUSTAKA SURAKARTA

PEMBELAJARAN BAHASA CHINA DENGAN MODEL ACTIVE LEARNING DI FAKULTAS EKONOMI UNIVERSITAS KRISTEN SURAKARTA

ABSTRAK. lambang tertentu ada yang dilambangkan. Maka yang dilambangkan disini yaitu

Rules & Guideline for Working in our family (Aturan & Pedoman Kerja dalam keluarga kami) 家傭工作守則

105 年專門職業及技術人員普通考試導遊人員 領隊人員考試試題

名字 : 罗美玲 专业 : 中文系 论文题目 : 含数词的汉语四字成语的感情色彩与功能分类考察

ANALISIS KESALAHAN PELAFALAN BAHASA MANDARIN PADA SISWA KELAS XII SMK NEGERI 1 LAMONGAN TAHUN AJARAN SKRIPSI

Margaretha Argadian Asmara, 2015

ABSTRAK INDONESIA ANALISIS PSIKOLOGIS TOKOH UTAMA DALAM KOMIK YAMATO NADESHIKO SHICHI HENGE KARYA TOMOKO HAYAKAWA

BAB I PENDAHULUAN. 1 Universitas Kristen Maranatha

EVALUASI KETEPATAN HANZI, PINYIN DAN TERJEMAHAN PADA KAMUS PERCAKAPAN BAHASA MANDARIN SEHARI-HARI KARYA JOHNY LEE BAGI PEMBELAJAR PEMULA SKRIPSI.

Bab 6 Perawatan farmasi

家族構成 Susunan Keluarga 続柄 氏 名 生年月日 性別 国籍 地域 ( 又は常居所を Hubungan Nama Tanggal Lahir きょうだい ( 計 人 ) ( 注 )6 人以上は別紙を提出してください Saudara (Jumlah ) (Catatan) Jika

新住民 安全用藥手冊 (中文) (中文)

五百字說華語 ( 中印尼文版 ) 劉紀華著 中華民國僑務委員會發行中華民國一百年月出版

ABSTRAK. tujuan. Ketika kita berbahasa, orang lain dapat mengerti apa maksud, ide, pesan,

PERILAKU AMAE PADA TOKOH-TOKOH DALAM NOVEL SHIOSAI KARYA MISHIMA YUKIO SKRIPSI

簡易安全用藥手冊. ( 印尼文 ) (Bahasa Indonesia)

SILABUS MATA KULIAH. Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang

PROGRAM DIPLOMA III BAHASA CHINA FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2013 commit to user

SKRIPSI MOTIVASI TOKOH TAKAKO OTOMICHI SEBAGAI SEORANG POLISI WANITA UNGGULAN DALAM NOVEL KOGOERU KIBA KARYA ASA NONAMI

Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang. Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri

PENGGUNAAN METODE CARA BELAJAR SISWA AKTIF (CBSA) DALAM PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN DI SMK BATIK 1 SURAKARTA

Namun demikian, walaupun bahasa Mandarin dan bahasa Jepang memiliki kemiripan dalam hal aksara, akan tetapi kedua bahasa ini sebenarnya tidaklah

PERANAN PEMANDU WISATA BERBAHASA CHINA DALAM PELAYANAN TAMU DI MUSEUM RADYAPUSTAKA SURAKARTA

Resep. Daging & Ayam. Hasil Laut & lkan. 9 bermacam bahan makanan, mengetimnya cara teratur. Rasa bumbu campuran, membangkitkan rasa segar

SATUAN ACARA PERKULIAHAN JITSUYO KAIWA I (JP 301) SEMESTER 6 /TINGKAT III

ABSTRAK. : Analisis Tema dan Metode Pada Pengajaran Bahasa Mandarin Untuk Siswa TK Besar di TKK Trimulia Hits

JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA JEPANG FAKULTAS PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI UNIVERSITAS PENDIDIKAN INDONESIA

PEMBELAJARAN KOSAKATA BAHASA CHINA MELALUI PENGENALAN AKSARA CHINA (HANZI) DI TK TRIPUSAKA SURAKARTA

Kata Pembuka: Matius 6:33-34 Menyanyi: Tuhan yang pimpin jalanku

参考様式第 1-15 号 ( 規則第 8 条第 13 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4)

国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて

参考様式第 1-15 号 ( 規則第 8 条第 13 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4)

Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang. Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri

PENTINGNYA PERAN PENYIAR BAHASA MANDARIN DALAM BERKOMUNIKASI DENGAN PENDENGAR DI RADIO METTA FM SURAKARTA

統奕包裝股份有限公司安全衛生工作守則 President Packaging Ind. Corp Pedoman Keselamatan dan Kebersihan Kerja

照顧兒童 -- 照顧孩子的是您的主要責任 如果對孩子有任何害處目的, 打孩子, 或留他們單獨在家, 我們將派遣您到監獄並不會接受任何個藉口.

印尼中文主播应该具备的能力 美都新闻主播袁玲袁玲个案研究

ANALISIS KESALAHAN PENGUCAPAN INTONASI JODOUSHI でしょう PADA MAHASISWA PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG ANGKATAN 2010 UNIVERSITAS BRAWIJAYA KARYA ILMIAH

ABSTRAK. : Peran Sempoa Sebagai Media Ajar Mental Aritmatika

Becoming a Good Human Being

ANALISIS KESALAHAN NADA PERTAMA ATAU YĪNPÍNG ( 阴平 ) DALAM BAHASA MANDARIN PADA MAHASISWA SEMESTER III PROGRAM STUDI SASTRA CINA FIB UB SKRIPSI

ABSTRAK. Kata kunci: Analisis kesalahan, suoyou, yiqie, tata bahasa Bahasa Mandarin. iii. Universitas Kristen Maranatha

Becoming a Good Human Being

105 學年度印尼地區學生來台升學保薦單位名冊

JITCO Format JITCO 書式 Kontrak Kerja untuk Pelatihan Peserta Magang Teknis 技能実習のための雇用契約書

Transkripsi:

新 移 民 家 庭 教 育 生 活 寶 典 1 Pendidikan rumah tangga para imigran baru Memasuki Pernikahan ( 華 文 印 尼 文 對 照 ) ( Dalam Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia ) 教 育 部 發 行

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 部 長 序 近 年 來, 我 國 人 口 結 構 逐 漸 多 元 化, 鑑 於 國 外 聯 姻 家 庭 數 愈 來 愈 多, 如 何 協 助 新 移 民 在 臺 灣 的 生 活 適 應 良 好, 目 前 政 府 機 關 及 各 民 間 團 體 都 有 具 體 做 法 本 部 於 93 年 起 推 動 發 展 新 移 民 文 化 計 畫, 將 外 籍 及 大 陸 配 偶 的 教 育 納 入 施 政 主 軸, 其 具 體 目 標 為 : 建 立 新 移 民 終 身 學 習 體 系, 提 升 新 移 民 個 人 價 值, 營 造 其 家 庭 之 親 子 閱 讀 習 慣, 俾 利 於 個 人 家 庭 與 社 會 發 展 民 國 92 年 本 部 公 布 家 庭 教 育 法, 其 主 要 的 目 的 是 提 供 國 人 適 性 的 家 庭 教 育 教 材 及 活 動, 促 進 國 民 之 家 庭 的 幸 福 與 和 諧, 其 實 施 範 圍 包 括 : 親 職 教 育 子 職 教 育 兩 性 教 育 婚 姻 教 育 倫 理 教 育 家 庭 資 源 管 理 教 育 II

及 其 他 家 庭 教 育 等 而 這 些 事 項 的 實 踐 正 是 家 庭 和 諧 社 會 安 定 之 基 礎, 也 是 外 籍 配 偶 適 應 臺 灣 家 庭 生 活 的 重 要 課 題 欣 見 國 立 暨 南 國 際 大 學 ( 家 庭 教 育 研 究 中 心 ) 研 編 完 成 新 移 民 家 庭 教 育 生 活 寶 典, 本 系 列 手 冊 分 為 : 步 入 婚 姻 陪 孩 子 長 大 及 營 造 健 康 家 庭, 內 容 以 外 籍 配 偶 進 入 臺 灣 社 會 所 會 遇 到 的 家 庭 問 題 夫 妻 相 處 問 題 親 職 教 養 問 題 及 家 人 健 康 管 理 問 題 為 主, 除 了 提 供 外 籍 配 偶 們 實 用 的 家 庭 生 活 知 識, 並 提 供 給 先 生 及 太 太 貼 心 的 建 議 我 們 期 盼 藉 由 本 系 列 手 冊 之 發 行, 讓 千 里 良 緣 的 新 移 民 家 庭 生 活 能 更 幸 福 美 滿 III

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 Kata pengantar Beberapa tahun belakangan ini, struktur populasi masyarakat Taiwan semakin hari semakin beraneka ragam, terefleksi dari semakin banyaknya pernikahan dengan orang luar negeri, sekarang ini di dalam instansi pemerintahan dan kalangan masyarakat telah ada cara kerjanya yang konkrit di dalam memberikan bantuan adaptasi yang baik bagi para pendatang tersebut. Departemen ini sejak tahun 2004 telah menggalakkan Program Kebudayaan Imigran Baru, agar pendidikan bagi para pasangan luar negeri dan China masuk ke dalam poros administrasi dan tujuan utama dari keseluruhannya adalah membangun sistem pendidikan seumur hidup bagi para imigran baru, meningkatkan nilai kehidupan para imigran baru, membentuk kebiasaan membaca di kalangan orang tua dan anak, membantu perkembangan diri sendiri, keluarga dan masyarakat. Pada tahun 2003, departemen ini mengumumkan Metode Pendidikan Rumah Tangga. Tujuan utamanya adalah menyediakan suatu pendidikan dan kegiatan rumah tangga yang tepat bagi rakyat, menggalakkan keselarasan dan kebahagiaan rumah tangga rakyat, dan area yang diberikan adalah pendidikan kewajiban keluarga, pendidikan kewajiban anak, pendidikan pria dan wanita, pendidikan pernikahan, pendidikan moral, pendidikan manajemen sumber daya IV

keluarga, dan pendidikan rumah tangga lainnya. Ini secara praktiknya adalah untuk keselarasan kehidupan berumah tangga, dasar keamanan kehidupan sosial, dan juga merupakan suatu pendidikan yang penting bagi para pengantin luar negeri di dalam beradaptasi. Dengan senang hati melihat Universitas Nasional Chi Nan (Pusat Penelitian Penidikan Keluarga) menyelesaikan Pendidikan Rumah Tangga Para Imigran Baru, dan keseluruhan jilid ini dibagi atas: Memasuki Pernikahan, Menemani Anak Hingga Besar dan Membangun Keluarga Yang Sehat. Isi dari buku ini adalah mengutamakan hal-hal yang berhubungan dengan masalah-masalah rumah tangga yang ditemui oleh para pengantin luar negeri pada saat datang ke Taiwan, masalah hubungan antara suami istri, masalah pendidikan orang tua dan anak, manajemen kesehatan keluarga. Selain menyediakan data-data pengetahuan yang berguna bagi para pengantin luar negeri, demikian juga menyediakan anjuran-anjuran bagi suami dan istri. Kami mengharapkan dengan melalui penerbitan satu seri buku ini, keluarga pengantin luar negeri bisa memperoleh suatu kehidupan yang harmonis dan bahagia. Menteri Departemen Pendidikan Du, Zheng-sheng V

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 目 錄 Daftar buku 姻 部 長 序...II Kata pengantar 故 事 的 開 始... 1 Permulaan cerita 1 臺 灣 大 不 同... 4 Taiwan yang berbeda 2 面 對 調 適 放 輕 鬆...12 Santai di dalam proses beradaptasi 3 幸 福 夫 妻 寶 典...18 Tips menjadi suami istri yang bahagia 4 家 人 同 心...28 Bersatu hati di dalam keluarga 5 家 庭 抗 壓 百 分 百...34 Menghadapi stress rumah tangga dengan sedaya-upaya 6 左 鄰 右 舍 一 家 親...38 Kekeluargaan di seputar tetangga 7 生 活 消 費 一 級 棒...42 Kehidupan belanja yang bermutu 8 尋 找 資 源 好 幫 手...48 Mencari sumber bantuan VI

故 事 的 開 始 Permulaan cerita 結 婚 了! 從 另 一 個 國 家 來 到 臺 灣, 和 另 一 半 建 立 自 己 的 家 庭, 這 是 夫 妻 兩 個 和 雙 方 家 庭 開 始 的 新 生 活 故 事 開 始 了 Pernikahan! Dari negara lain ke Taiwan, membangun satu rumah tangga dengan pasangan hidup kita. Ini merupakan awal kehidupan suami istri dan keluarga kedua belah pihak. Demikianlah cerita ini dimulai

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 你 們 來 自 不 同 的 地 方 有 不 同 的 文 化 傳 統 生 活 習 慣 和 想 法, 還 有 不 同 的 語 言, 這 就 是 你 們 的 家 一 個 多 采 多 姿 的 家 這 是 一 輩 子 要 生 活 和 成 長 的 地 方, 需 要 家 庭 成 員 共 同 付 出 努 力 多 認 識 有 關 婚 姻 生 活 的 家 庭 教 育 知 識, 能 夠 幫 助 你 們 更 輕 鬆 地 面 對 婚 姻 生 活 互 相 尊 重 平 等 對 待 時 常 溝 通, 可 以 讓 家 庭 關 係 更 加 良 好 這 是 一 套 寫 給 先 生 和 太 太 一 起 閱 讀 的 家 庭 教 育 入 門 手 冊, 包 含 三 本 小 手 冊, 分 別 是 步 入 婚 姻 營 造 健 康 家 庭 和 陪 孩 子 長 大 希 望 夫 妻 一 起 為 家 庭 的 幸 福 共 同 努 力 人 家 說 : 有 緣 千 里 來 相 會 我 們 希 望 在 更 多 的 努 力 下, 看 到 更 多 跨 國 婚 姻 的 家 庭, 在 臺 灣 生 根 茁 壯, 開 出 美 麗 的 花 朵 結 下 幸 福 的 種 子 國 立 暨 南 國 際 大 學 家 庭 教 育 研 究 中 心

故 事 的 開 始 Permulaan cerita Kalian berasal dari daerah yang berbeda, mempunyai kebudayaan dan tradisi yang berbeda, gaya hidup, pola pikir dan juga bahasa yang berbeda. Ini adalah rumah-rumah kalian yaitu rumah yang penuh dengan warna-warni. Ini adalah tempat seumur hidup kita akan hidup dan bertumbuh, kalian memerlukan usaha dan kerja sama dari setiap anggota keluarga. Dengan mengetahui lebih banyak pengetahuan pendidikan rumah tangga yang berhubungan dengan kehidupan berumah tangga, dapat membantu kalian lebih santai di dalam menghadapi kehidupan pernikahan. Kalian dapat membantu hubungan suami istri menjadi lebih harmonis dengan saling menghormati, memperlakukan secara adil satu dengan yang lainnya dan selalu berkomunikasi. Seri Buku Pengetahuan Pendidikan Rumah Tangga ini ditulis khusus untuk dibaca oleh bapak dan ibu secara bersama-sama. Buku ini terbagi atas tiga jilid, terdiri dari <Memasuki Pernikahan>, <Membangun Keluarga yang Sehat> dan <Menemani Anak Hingga Besar>. Kami berharap suami istri bersama-sama bekerja sama di dalam membina suatu keluarga yang bahagia. Ada yang berkata : Kita dapat bertemu dikarenakan jodoh. Kami berharap dengan usaha yang lebih banyak, kami dapat melihat lebih banyak pernikahan antar negara di Taiwan ini berakar, bertumbuh, membungakan bunga yang indah dan menghasilkan buah yang bahagia. Universitas Nasional Chi Nan Pusat Penelitian Pendidikan Keluarga

臺 灣 大 不 同 來 自 印 尼 的 淑 美 說 : 剛 來 到 臺 灣 時 常 常 覺 得 很 難 過, 因 為 吃 不 習 慣 臺 灣 菜 在 印 尼, 我 們 煮 魚 都 用 椰 子 漿, 臺 灣 大 部 分 都 是 用 煎 的 或 清 蒸 外 籍 配 偶 來 到 臺 灣, 生 活 上 常 會 碰 到 跟 自 己 的 國 家 不 同 的 習 俗, 像 臺 灣 菜 的 口 味 燒 香 拜 拜 等 風 俗 習 慣, 還 有 節 日 跟 過 節 的 方 式 等 接 下 來 就 介 紹 太 太 們 最 常 覺 得 不 懂 的 地 方, 希 望 透 過 簡 單 的 介 紹, 讓 太 太 可 以 對 臺 灣 有 一 些 基 本 的 瞭 解, 也 希 望 先 生 能 多 向 太 太 介 紹 一 些 臺 灣 的 特 色 臺 灣 食 物 和 許 多 太 太 的 家 鄉 菜 比 起 來, 臺 灣 菜 的 口 味 比 較 淡, 也 較 少 酸 辣 口 味 的 菜, 調 味 大 部 分 用 醬 油 鹽 糖 醋 辣 椒

Taiwan yang berbeda Sumi yang berasal dari Indonesia berkata : Saat baru datang ke Taiwan, saya selalu bersedih hati karena tidak biasa dengan makanan Taiwan. Waktu di Indonesia, kami memasak ikan dengan santan, sedangkan di Taiwan kebanyakan digoreng atau di tim. Pasangan asing pada saat sampai di Taiwan, di dalam kehidupan sehari-hari selalu dihadapkan dengan kebiasaan hidup yang berbeda dari negara asal. Misalnya rasa masakan Taiwan, tradisi membakar dupa dan sembahyang, hari raya (liburan) serta cara merayakannya dan sebagainya. Selanjutnya, kami akan memperkenalkan hal-hal yang sering tidak dimengerti oleh para istri. Kami berharap melalui pengenalan yang sederhana ini dapat membantu para istri mempunyai satu pengertian dasar akan Taiwan dan juga berharap para suami juga dapat lebih banyak memperkenalkan ciri keunikan Taiwan. Makanan Taiwan Jika dibandingkan dengan berbagai masakan dari daerah asal para istri, rasa masakan Taiwan lebih hambar, juga lebih kurang masakan yang pedas dan asam. Penyedap rasa kebanyakan memakai kecap, garam, gula, cuka, cabai,

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 蒜 頭 等 而 且, 臺 灣 菜 大 部 分 是 熱 食, 較 少 涼 拌 另 外, 很 多 人 因 為 宗 教 信 仰 而 吃 素, 或 者 農 曆 初 一 十 五 吃 素 還 有 不 少 臺 灣 人 喜 歡 泡 茶, 也 喜 歡 跟 朋 友 們 一 邊 泡 茶 嗑 瓜 子 吃 花 生, 一 邊 聊 天, 藉 此 促 進 人 際 關 係 燒 香 拜 拜 農 曆 每 個 月 的 初 一 十 五, 以 及 清 明 節 ( 國 曆 4 月 5 日 ) 跟 中 元 節 ( 農 曆 7 月 15 日 ), 許 多 臺 灣 人 會 燒 香 拜 拜, 準 備 祭 品 ( 如 酒 肉 水 果 鮮 花 ) 來 祭 拜 祖 先 和 陰 間 的 好 兄 弟, 希 望 他 們 在 另 一 個 世 界 能 過 得 快 樂, 也 保 佑 我 們 這 些 子 孫 重 要 節 日 臺 灣 有 三 個 家 人 團 聚 的 重 要 節 日 : 過 年 端 午 節 和 中 秋 節 1. 過 年 ( 農 曆 1 月 1 日 ) 是 最 重 要 的 節 日 家 人 會 聚 在 一 起 吃 飯 女 兒 也 會 回 娘

1 臺 灣 大 不 同 Taiwan yang berbeda bawang putih dan lain lainnya. Selain itu, kebanyakan masakan Taiwan itu disajikan dalam keadaan panas-panas, jarang sekali dalam keadaan yang sudah dingin. Selain itu, dikarenakan kepercayaan masing-masing, maka ramai orang Taiwan adalah vegetarian, ataupun menurut kalendar China, setiap bulan tanggal 1 dan 15, mereka hanya makan sayur-sayuran. Masih ada lagi, ramai orang Taiwan yang suka minum teh, mereka suka berkumpul dengan temanteman sambil minum teh, mengobrol, dan makan kuaci atau kacang. Dengan melalui kegiatan ini, mereka dapat menjalin hubungan sosialisasi dengan sesama. Membakar dupa dan sembahyang Setiap tgl 1 dan 15 kalendar China, Hari Cheng Beng (ziarah ke makam) ( 5 April kalendar China) dan hari perayaan Zhong Yuan [bulan hantu] (15 Juli kalendar China), kebanyakan orang Taiwan sembahyang, mempersiapkan barang-barang sembahyangan (seperti arak, daging, buah buahan, bunga) untuk menyembah nenek moyang dan arwah-arwah (disebut juga sodara baik), semoga mereka di dunia lain dapat hidup dalam bahagia, dan dapat menjaga anak cucu mereka. Hari Raya yang penting Di Taiwan ada tiga Hari Raya yang penting: Tahun Baru Imlek, Hari Raya Peh Cun (Bakcang) (Duan Wu) dan Hari Raya Pertengahan Musim Gugur (Zhong Qiu) (di kenal sebagai Hari Raya Sembahyang Bulan). 1. Tahun Baru Imlek ( 1 Januari kalendar China) adalah hari raya yang paling penting. Seluruh keluarga berkumpul makan bersama-sama, anak perempuan keluarga itu juga akan pulang ke rumah orang tua. Kebiasaan tradisional

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 家 習 俗 是 長 輩 發 紅 包 給 小 孩 ( 壓 歲 錢 ), 長 大 的 兒 女 發 紅 包 給 父 母 2. 端 午 節 ( 農 曆 5 月 5 日 ) 是 紀 念 愛 國 詩 人 屈 原 人 們 用 竹 葉 包 米 飯 做 成 粽 子, 這 是 那 天 的 主 要 食 物 當 天 除 了 划 龍 舟 外, 有 些 家 門 口 會 放 菖 蒲 與 艾 草, 避 免 夏 天 感 染 疾 病 3. 中 秋 節 ( 農 曆 8 月 15 日 ), 主 要 的 活 動 是 賞 月 吃 月 餅 和 文 旦 烤 肉, 跟 印 尼 提 燈 籠 的 習 俗 不 同 爸 媽 也 會 說 嫦 娥 奔 月 的 故 事 給 孩 子 們 聽 給 太 太 的 話 1. 臺 灣 菜 的 口 味 可 能 和 妳 的 家 鄉 菜 不 同, 妳 可 以 抱 著 學 習 的 嘗 試 的 心 來 面 對 也 可 以 和 家 人 商 量, 請 親 友 來 品 嚐 妳 煮 的 家 鄉 菜, 還 可 以 促 進 家 人 的 感 情 2. 可 以 跟 家 裡 溝 通, 說 明 妳 可 以 幫 忙 準 備 燒 香 拜 拜 的 工 作, 但 是 妳 的 宗 教 信 仰 不 允 許 拿 香 拜 拜 ; 另 一 方 面 也 要 認 識 到, 臺 灣 的 燒 香 拜 拜 是 表 達 對 祖 先

1 臺 灣 大 不 同 Taiwan yang berbeda adalah orang yang lebih tua akan memberikan angpao kepada anak kecil (disebut dengan Uang Ya Shui), anak-anak yang telah dewasa memberikan angpao kepada orang tua. 2. Hari Raya Peh Cun (Bakcang) (Duan Wu) (5 May kalendar China) adalah hari memperingati pahlawan yang mencintai negara yang bernama Qu Yuan. Orang-orang memakai daun bambu membungkus beras untuk dijadikan bakcang, ini adalah makanan utama pada hari itu. Pada hari itu, orang-orang selain mendayung perahu, ada rumahrumah yang menggantungkan Changpu dan Rumput Ai untuk mencegah datangnya penyakit pada musim panas. 3. Hari Raya Pertengahan Musim Gugur (Zhong Qiu) atau Hari Raya Sembahyang Bulan) ( 15 Agustus kalendar China). Aktifitas utama yang di lakukan adalah menikmati bulan, makan kue bulan dan jeruk purut (Wendan), barbeque, berbeda dengan pesta lampion di Vietnam. Orang tua akan menceritakan cerita Chang Erl yang terbang ke bulan kepada anak-anaknya. Kata-kata untuk para istri 1. Rasa masakan Taiwan mungkin akan berbeda dengan masakan negara asal anda. Anda bisa menggunakan hati yang mau mencoba dan belajar untuk menghadapinya. Anda juga bisa berdiskusi dengan keluarga, meminta teman atau saudara untuk mencicipi masakan negara asal anda. Dengan demikian, anda dapat juga mempererat hubungan keluarga. 2. Dikarenakan agama dan kepercayaan anda yang tidak mengijinkan anda membakar dupa untuk sembahyang, anda dapat mendiskusikannya dengan anggota keluarga,

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 的 懷 念 和 感 謝, 不 要 表 現 出 排 斥 的 態 度 3. 在 過 節 的 時 候, 除 了 幫 忙 各 種 準 備 工 作 外, 可 以 利 用 機 會 跟 家 人 介 紹 妳 故 鄉 的 特 殊 節 日 跟 過 節 方 式 給 先 生 的 話 1. 有 時 候 可 以 請 太 太 煮 她 的 家 鄉 菜, 嚐 嚐 不 同 的 口 味, 也 讓 家 人 有 機 會 接 觸 太 太 的 飲 食 習 慣 2. 太 太 的 宗 教 信 仰 也 許 讓 她 不 能 崇 拜 其 他 的 神 明, 所 以 家 裡 要 她 燒 香 拜 拜 時 她 會 排 斥 或 覺 得 痛 苦 你 跟 家 人 可 以 瞭 解 她 的 宗 教 信 仰 想 法 跟 感 受, 找 出 大 家 都 比 較 能 接 受 的 方 式 3. 過 節 的 時 候, 可 以 利 用 機 會 跟 太 太 介 紹 節 日 的 故 事 及 臺 灣 的 風 俗 習 慣, 也 鼓 勵 太 太 用 她 故 鄉 的 方 式 來 過 節, 讓 家 中 成 員 有 機 會 用 不 同 的 方 式 來 過 節, 也 認 識 太 太 的 文 化, 讓 家 庭 的 生 活 更 豐 富 10

1 臺 灣 大 不 同 Taiwan yang berbeda menerangkan bahwa anda bisa membantu mempersiapkan kebutuhan sembahyangan; di lain pihak, anda dapat juga mengetahui bahwa di Taiwan, hal membakar dupa dan sembahyang adalah suatu tradisi untuk memperingati dan menunjukkan tanda terima kasih kepada nenek moyang. Janganlah sampai menunjukkan sikap menolak. 3. Pada saat hari raya, selain membantu mempersiapkannya, anda dapat juga mengambil kesempatan tersebut untuk memperkenalkan hari raya istimewa negara asal sendiri dan bagaimana anda merayakannya. Kata-kata untuk suami 1. Sesekali dapat juga meminta istri untuk memasak masakan negara asal istri, mencoba rasa yang berbeda, dan memberi kesempatan kepada anggota keluarga mengenal kebiasaan makanan istri. 2. Dikarenakan agama dan kepercayaan istri yang tidak memperbolehkan istri untuk sembahyang para dewa, jadi pada saat anggota keluarga menginginkan istri untuk sembahyang, dia akan menolaknya atau merasa sengsara, maka baiknya anda menjelaskan agama dan kepercayaan istri, pikiran dan perasaannya, lalu mencari jalan keluar yang terbaik agar semua dapat menerimanya. 3. Pada saat hari raya, anda bisa mengambil kesempatan untuk menceritakan dan memperkenalkan adat istiadat orang Taiwan, dan juga mendukung istri untuk merayakan hari raya istri sesuai dengan cara dan kebiasaan di negaranya sendiri. Dengan demikian, dapat memberi kesempatan kepada anggota keluarga yang lain untuk mengenal kebudayaan istri sehingga kehidupan kekeluargaan lebih berlimpah. 11

面 對 調 適 放 輕 鬆 來 自 越 南 的 玉 玲 說 : 我 剛 來 對 別 人 都 不 認 識, 非 常 陌 生, 剛 開 始 會 覺 得 很 難 過, 又 沒 有 父 母 在 身 邊, 沒 有 親 戚, 沒 有 朋 友 人 在 他 鄉 太 太 離 開 家 鄉 跟 家 人, 來 到 臺 灣 這 個 陌 生 的 地 方, 不 但 語 言 溝 通 有 困 難, 還 要 面 對 生 活 適 應 的 問 題 心 裡 的 害 怕 與 孤 單, 還 有 想 家 的 心 情 先 生 和 家 人 如 果 能 夠 知 道 太 太 的 心 情, 多 支 持 和 鼓 勵 她, 而 太 太 能 夠 去 瞭 解 與 欣 賞 周 圍 的 人 和 環 境, 就 會 有 比 較 好 的 心 理 調 適 這 裡 提 供 太 太 跟 先 生 一 點 基 本 的 想 法 跟 態 12

Santai di dalam proses beradaptasi Yu-ling yang berasal dari Vietnam berkata : Pada saat pertama kali saya datang banyak orang yang tidak saya kenal, terasa sangat asing, mula-mula sangatlah sedih, dan ditambah lagi tidak ada orang tua, sanak saudara, dan teman di samping saya Berada di negeri orang Istri meninggalkan keluarga dan kampung halamannya, lalu datang ke Taiwan. Ia adalah suatu tempat yang asing, bukan saja susah di dalam berkomunikasi, tetapi juga harus menghadapi masalah adaptasi, ketakutan dan kesendirian yang dialami, dan juga perasaan rindu pada keluarga sendiri. Jika suami dan anggota keluarga dapat mengetahui perasaan istri, dapat lebih banyak mendukung dan memberi semangat kepadanya. Jika istri dapat mengenal dan menghargai orangorang dan lingkungan sekitarnya, dengan demikian akan lebih mudah di dalam beradaptasi. Di sini kami memberikan sedikit tips pemikiran dan sikap mendasar untuk membantu istri dengan santai di dalam proses beradaptasi. 13

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 度, 幫 助 太 太 輕 鬆 適 應 臺 灣 的 生 活 給 太 太 的 話 一 百 分 外 籍 太 太 的 秘 訣 1. 愛 自 己, 也 愛 老 公 2. 體 諒 老 公 的 辛 苦, 擁 抱 他 聽 他 說 心 事 3. 時 時 感 謝 老 公 的 幫 忙 4. 不 在 生 氣 時 和 對 方 溝 通 5. 再 生 氣 也 不 可 傷 害 對 方, 更 不 要 傷 害 自 己 和 小 孩 6. 表 達 自 己 的 感 受, 但 是 不 要 責 備 對 方 7. 常 和 朋 友 聊 聊, 得 到 情 感 支 持 和 寶 貴 建 議 除 了 家 鄉 的 朋 友 外, 也 可 以 試 著 擴 展 自 己 的 生 活 圈 ; 並 和 家 人 溝 通, 邀 請 朋 友 到 家 中 玩 14

Santai di dalam proses beradaptasi 2 面 對 調 適 放 輕 鬆 Kata-kata untuk istri Tips menjadi istri Taiwan yang sempurna. 1. Cintailah diri sendiri dan suami. 2. Mengingat dan mengerti kesusahan suami, rangkullah dia, dengarlah kesusahan hatinya. 3. Sering-sering berterima kasih atas bantuan suami. 4. Tidak berkomunikasi dengan orang pada saat emosi. 5. Pada saat marah pun, tidak boleh melukai orang, terlebih lagi tidak melukai diri sendiri dan anak. 6. Kemukakan perasaan sendiri, tetapi bukan dengan menyalahkan orang. 7. Sering mengobrol dengan teman untuk mendapatkan dukungan perasaan dan anjuran yang berharga. Selain teman-teman dari negara asal sendiri, dapat juga memperluas lingkungan kehidupan sendiri; berkomunikasi dengan anggota keluarga, mengundang teman-teman datang berkunjung ke rumah. Kata-kata untuk suami Tips sebagai suami Taiwan yang bermutu 1. Cintailah diri sendiri dan istri 2. Mengerti perasaan istri, sering-sering mendukung dan memberi semangat kepada istri. 3. Mengerti kesusahan istri di dalam beradaptasi dengan lingkungan, memberi bantuan di pelbagai hal sehingga istri dapat menikmati kehidupan di Taiwan. 15

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 給 先 生 的 話 優 質 臺 灣 先 生 的 妙 方 1. 愛 自 己, 也 愛 太 太 2. 瞭 解 太 太 的 心 情, 常 常 鼓 勵 她 支 持 她 3. 體 諒 太 太 在 適 應 生 活 環 境 上 的 辛 苦, 在 各 方 面 提 供 協 助, 讓 她 更 能 享 受 臺 灣 的 生 活 4. 和 太 太 一 起 分 享 她 的 家 鄉 菜 聽 家 鄉 音 樂 5. 和 太 太 一 起 聯 絡 和 探 望 她 的 家 人 6. 在 大 發 脾 氣 前, 先 想 想 跨 國 婚 姻 的 家 庭 得 來 不 易 7. 有 衝 突 時, 說 出 自 己 的 感 受, 不 要 悶 在 心 裡, 也 不 要 遷 怒 8. 不 出 手 打 太 太, 以 免 傷 害 她, 又 因 為 犯 法 而 吃 上 官 司 9. 對 婚 姻 中 的 挑 戰, 找 適 合 的 情 緒 紓 解 方 法, 例 如 出 去 運 動 找 朋 友 聊 天 10. 等 不 生 氣 後, 和 太 太 好 好 溝 通 16

Santai di dalam proses beradaptasi 2 面 對 調 適 放 輕 鬆 4. Bersama istri menikmati masakan dan mendengar musik dari negara asalnya. 5. Bersama istri menghubungi dan menjenguk keluarganya. 6. Sebelum marah besar, pikir-pikir terlebih dahulu bahwa pernikahan antar negara itu tidaklah gampang diperoleh. 7. Pada saat bentrokan, keluarkan isi hati sendiri, jangan dipendam dan jangan melampiaskan kemarahan kepada orang lain. 8. Jangan memukul istri sehingga melukainya. Jangan sampai melanggar hukum sehingga terlibat di pengadilan. 9. Di dalam menghadapi tantangan pernikahan, carilah cara yang tepat untuk melepaskan emosi, misalnya olahraga, curahkan hati dengan teman. 10. Setelah amarah reda, barulah secara baik-baik berkomunikasi dengan istri. 17

幸 福 夫 妻 寶 典 從 馬 來 西 亞 來 的 秀 敏 說 : 他 一 天 到 晚 都 在 外 面 打 拼, 家 裡 的 事 都 是 我 在 處 理 所 以 我 們 兩 個 合 作 無 間 幸 福 婚 姻 要 兩 個 人 一 起 努 力 喔 所 以 這 章 提 供 太 太 跟 先 生 成 為 幸 福 夫 妻 的 建 議, 尤 其 在 夫 妻 較 不 好 意 思 討 論 的 性 關 係 方 面 夫 妻 恩 愛 妙 方 1. 足 夠 的 溝 通 和 表 達 : 我 們 可 以 適 當 表 達 負 面 情 緒 ( 如 生 氣 ), 而 不 破 壞 彼 此 的 情 感 例 如, 先 生 很 晚 才 回 家, 不 要 生 氣 地 罵 他, 而 可 以 平 靜 地 說 : 下 次 如 果 會 這 麼 晚 回 來, 請 你 先 打 個 電 話 告 訴 我, 不 然 我 會 擔 心 你 2. 欣 賞 彼 此 的 不 同 : 接 受 每 個 人 都 不 完 美, 也 都 有 跟 別 人 不 同 的 地 方, 學 著 18

Tips menjadi suami istri yang bahagia Xiou-min yang berasal dari Malaysia berkata : Dia dari pagi sampai malam bekerja keras di luar, dan saya mengerjakan pekerjaan rumah tangga, jadi kami berdua bekerja sama tanpa ada pembatas. Pernikahan yang bahagia itu harus di usahakan kedua belah pihak, jadi bab ini memberikan nasehat kepada suami dan istri untuk membangun keluarga yang bahagia, terutama pembicaraan yang agak risih untuk di bicarakan antara suami istri yaitu masalah hubungan seks. Tips saling mencintai antara suami istri 1. Komunikasi dan ekspresi diri yang cukup: kita dapat menunjukkan emosi kita secara tepat (misalnya marah), tanpa harus merusak hubungan masing-masing. Contohnya: Suami pulang malam, jangan memarahinya dengan emosi, tetapi dapat dengan tenang berbicara dengannya: Lain kali jika pulang malam, tolong telpon kasih tahu saya terlebih dahulu, kalau tidak, saya akan khawatir. 2. Saling menikmati perbedaan masing-masing: menerima bahwa setiap orang itu tidak sempurna, dan banyak 19

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 包 容 與 欣 賞 彼 此 的 不 同 3. 共 同 規 劃 臺 灣 家 庭 的 未 來 : 夫 妻 共 同 規 劃 未 來 家 裡 有 什 麼 事, 或 者 將 來 有 什 麼 打 算, 夫 妻 兩 個 人 可 以 一 起 商 量 4. 知 道 婚 姻 有 喜 樂 有 悲 傷 : 人 生 原 本 就 有 酸 甜 苦 辣, 經 過 各 種 考 驗 與 不 斷 學 習, 婚 姻 會 更 穩 固 5. 彼 此 關 心 與 瞭 解 : 例 如 記 得 對 方 的 生 日 與 結 婚 週 年 紀 念 日, 在 對 方 生 病 時 照 顧 他 幫 他 做 一 些 工 作 男 女 有 別 泰 國 媳 婦 美 枝 曾 經 提 到, 她 不 瞭 解 為 什 麼 先 生 喜 歡 做 那 件 事 但 是, 也 有 太 太 提 到 : 她 很 想 做 愛, 但 是 先 生 身 體 不 好, 怎 麼 辦? 因 為 渴 望 跟 喜 歡, 我 們 有 性 的 渴 望, 希 望 跟 對 方 有 身 體 上 的 愛 撫 和 結 合 男 性 的 性 衝 動 通 常 比 女 性 早 出 現 比 較 強 烈, 性 高 潮 也 比 較 容 易 達 到 女 性 的 性 衝 動 通 常 比 男 性 弱, 要 達 到 高 潮 多 半 需 要 比 較 多 的 愛 撫, 加 上 男 性 的 體 貼 下 面 是 男 女 的 性 器 官 圖, 先 生 跟 太 太 20

3 幸 福 夫 妻 寶 典 perbedaan dengan orang lain, belajar untuk bertoleransi dan menikmati perbedaan masing-masing. 3. Sama-sama merencanakan masa depan keluarga Taiwan : suami istri bersama-sama merencanakan masa depan. Di dalam keluarga jika ada apa, ataupun ada rencana di masa depan, suami istri dapat saling membicarakannya. 4. Mengetahui bahwa pernikahan itu ada suka dan duka : kehidupan manusia itu pada dasarnya penuh dengan liku liku - asam, manis, pahit dan pedas. Setelah melewati beraneka ragam seluk beluk kehidupan dan terus belajar, maka pernikahan akan semakin kokoh. 5. Saling memperhatikan dan saling pengertian : misalnya mengingat akan hari ulang tahun masing-masing dan juga hari pernikahan. Merawat pada saat ada yang sakit dan membantu beberapa pekerjaan. Cowo dan cewe itu berbeda Mei-ji menantu dari Thailand pernah menyampaikan, dia tidak mengerti kenapa suaminya suka melakukan hal itu. Tetapi ada juga istri yang menyampaikan : dia ingin sekali bersetubuh, tetapi suaminya tidak sehat, lalu bagaimana? Karena menginginkan dan suka, kita mempunyai keinginan di dalam seks, menginginkan adanya rangsangan cinta dan sentuhan tubuh dengan yang lain. Hasrat seks pria dibandingkan dengan wanita, biasanya lebih awal, lebih dahsyat, juga lebih gampang mencapai orgasme. Hasrat seks wanita lebih lemah dari pria, untuk mencapai orgasme diperlukan lebih banyak rangsangan dan sentuhan, di tambah dengan perhatian dan kasih sayang. Di bawah adalah gambar dari alat kelamin pria dan wanita, suami dan istri dapat saling mengerti keadaan tubuh masing- Tips menjadi suami istri yang bahagia 21

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 可 以 一 起 來 瞭 解 對 方 的 身 體, 也 學 著 瞭 解 在 性 愛 關 係 中 怎 麼 讓 對 方 快 樂 怎 麼 體 貼 對 方 : 女 性 生 殖 器 官 1. 卵 巢 : 左 右 各 一, 製 造 卵 子 每 個 月 經 週 期 約 有 一 個 卵 子 成 熟 而 排 出 2. 子 宮 : 是 胎 兒 發 育 的 地 方 沒 有 懷 孕 的 女 性, 約 每 個 月 一 次 因 為 子 宮 內 膜 剝 落 而 引 起 月 經 3. 陰 道 : 性 交 的 主 要 器 官, 也 是 月 經 排 出 及 胎 兒 出 生 的 通 道 4. 陰 蒂 大 陰 唇 小 陰 唇 : 都 是 非 常 敏 感 的 外 生 殖 器 官 男 性 生 殖 器 官 1. 睪 丸 : 位 於 陰 囊 內, 左 右 各 一, 是 產 生 精 子 及 製 造 男 性 荷 爾 蒙 的 器 官 2. 陰 莖 : 前 有 龜 頭, 是 非 常 敏 感 的 性 器 官, 是 男 性 性 交 及 排 尿 的 器 官 22 saluran sperma Penis ujung penis (glans penis) zakar (testis) kantung zakar (scrotum) Ovari (kilang telur) rahim Vagina Vulva (klitoris) labia minora (bibir vagina dalam) labia majora (bibir utama)

3 幸 福 夫 妻 寶 典 masing, dan juga belajar mengerti pada saat bersetubuh, bagaimana membuat saling menyenangkan, saling mengasihi: Alat kelamin wanita 1. Ovari (kilang telur) : terdapat di kiri dan kanan masingmasing satu, tempat menghasilkan telur (ovum). Setiap bulan saat menstruasi akan ada telur yang matang dan dikeluarkan. 2. Rahim adalah tempat janin bertumbuh. Wanita yang tidak hamil, setiap bulan akan menstruasi dikarenakan pelepasan selaput dinding rahim. 3. Vagina : alat kelamin yang utama, juga merupakan tempat keluarnya menstruasi dan juga keluarnya bayi. 4. Vulva (Klitoris), labia majora (bibir utama), labia minora (bibir vagina dalam) adalah merupakan alat kelamin luar yang sangat sensitif. Alat kelamin pria 1. Zakar (Testis) berada di dalam kantung zakar (scrotum), di bagian kiri dan kanan ada satu, merupakan tempat penghasil sperma dan juga tempat penghasil hormon pria (testosteron). 2. Penis : didepannya ada ujung penis (glans penis) adalah alat kelamin yang sangat sensitif, merupakan alat seks pria dan juga tempat pengeluaran air kencing. 3. Ejakulasi : Sperma yang hasilkan oleh buah zakar, bersama dengan cairan seminal dikeluarkan melalui penis. Hubungan seks 1. Pengertian yang benar tentang seks : seks adalah naluri manusia, juga merupakan suatu ekspresi terhadap cinta, hubungan yang setara. Di antara suami istri, haruslah saling mengerti, saling mempercayai, saling menyayangi Tips menjadi suami istri yang bahagia 23

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 3. 射 精 : 睪 丸 產 生 的 精 子, 與 精 液 混 合, 由 陰 莖 前 端 射 出 體 外 性 愛 圓 舞 曲 1. 正 確 的 性 觀 念 : 性 是 人 的 本 能, 也 是 一 種 愛 的 表 現 平 等 的 關 係 夫 妻 兩 人 要 互 相 瞭 解 信 任 體 貼 與 接 納, 不 要 只 顧 自 己 的 滿 足 而 不 管 對 方 的 需 要 或 強 迫 對 方, 這 樣 才 有 美 滿 的 性 生 活 2. 合 宜 的 性 知 識 : 認 識 性 器 官 與 它 們 的 作 用, 還 要 知 道 避 孕 方 法 ( 如 保 險 套 口 服 避 孕 藥 輸 卵 精 管 結 紮 避 孕 器 等 避 孕 法 ) 如 果 發 生 性 方 面 的 問 題, 可 向 婦 產 科 泌 尿 科 家 庭 醫 學 科 求 助 最 重 要 的 是 要 知 道 : 做 愛 是 互 相 滿 足 的 過 程, 而 每 個 人 在 做 愛 四 階 段 ( 愛 撫 亢 奮 高 潮 鬆 弛 ) 的 反 應 不 同 速 度 也 不 同, 請 彼 此 體 貼 3. 夫 妻 可 能 因 為 下 面 的 原 因 而 性 趣 不 高 : 生 活 壓 力 帶 來 的 緊 張, 對 彼 此 的 關 心 減 少, 性 生 活 成 為 一 種 例 行 公 事, 丈 夫 粗 魯 而 給 妻 子 帶 來 痛 苦, 或 者 因 為 事 前 沒 有 洗 澡 而 帶 來 反 感 等 24

3 幸 福 夫 妻 寶 典 dan saling menerima. Janganlah hanya mementingkan diri sendiri, mencari kepuasan sendiri tanpa mempedulikan pihak yang lain, ataupun memaksa pihak lain. Dengan demikian baru bisa terjalin suatu hubungan seks yang bahagia. 2. Pengetahuan seks yang pantas: mengenal alat kelamin dan fungsi-fungsi mereka dan juga mengetahui cara kontrasepsi (misalnya kondom, pil KB, vasektomi atau pengikatan tubal ligation, alat-alat kontrasepsi dan cara lainnya). Jika ada masalah di dalam hubungan seks, bisa konsultasi ke dokter kandungan, bagian Urology, atau dokter keluarga. Yang paling utama yang harus diketahui adalah melakukan hubungan seks adalah suatu hal di mana saling memuaskan, dan setiap orang melakukan hubungan seks itu terbagi atas empat tahap (sentuhan kasih, merangsang, orgasme, lemas) yang mana respons dari masing-masing orang berbeda, kecepatan pun berbeda, maka harap kalian bisa saling mengerti. 3. Bisa dikarenakan alasan-alasan di bawah menyebabkan keinginan seks tidak tinggi : stress di dalam kehidupan yang menyebabkan ketegangan, perhatian satu dengan yang lainnya berkurang, hubungan seks yang menjadi suatu kewajiban, kekasaran suami yang menyebabkan penderitaan istri ataupun sebelumnya tidak mandi sehingga mengakibatkan antipati dan lain sebagainya. Tips menjadi suami istri yang bahagia Kata-kata untuk istri 1. Bersama-sama suami membina kehidupan rumah tangga : hal-hal yang menyangkut kalian bersama, dapat 25

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 給 太 太 的 話 1. 和 先 生 一 起 經 營 婚 姻 生 活 : 對 於 共 同 生 活 中 的 事 務, 都 可 以 和 先 生 討 論, 一 起 決 定 互 相 付 出 2. 對 於 夫 妻 間 的 性 關 係, 當 先 生 想 要 而 你 不 想 時, 也 許 可 以 跟 他 約 明 天 或 其 他 時 間 ; 當 你 想 要 時, 也 可 以 跟 先 生 約 個 暗 號, 表 達 你 的 需 要 3. 每 個 人 都 有 優 點 跟 缺 點, 稱 讚 跟 欣 賞 先 生 的 優 點 ; 在 責 怪 先 生 的 缺 點 前, 先 想 想 是 否 會 因 此 傷 害 他, 而 且 自 己 也 有 一 些 缺 點, 而 這 是 先 生 所 包 容 的, 所 以 自 己 儘 量 也 做 到 接 受 它 給 先 生 的 話 1. 家 庭 是 你 們 共 組 的, 和 太 太 商 量 家 中 的 事 務, 不 要 都 以 自 己 的 意 見 為 主 太 太 也 會 有 她 的 想 法, 應 該 也 尊 重 她 的 想 法 例 如 買 冰 箱, 可 以 問 太 太 她 需 要 什 麼 功 能, 或 有 其 他 需 求 2. 太 太 如 果 因 為 疲 倦 或 不 舒 服 而 不 想 做 愛, 可 以 幫 她 按 摩 一 下 或 擁 抱 她, 等 下 次 再 來 3. 做 愛 前 做 好 身 體 的 清 潔 工 作, 是 對 太 太 的 尊 重 跟 體 貼 26

3 幸 福 夫 妻 寶 典 didiskusikan dengan suami, sama-sama mengambil keputusan, sama-sama berdedikasi. 2. Terhadap hubungan seks suami istri, pada saat suami anda menginginkannya dan anda tidak, mungkin dapat janjian keesokan harinya atau pada kesempatan yang lain; pada saat anda menginginkannya, dapat juga memberi tanda kepada suami anda untuk menunjukkan kebutuhan anda. 3. Setiap orang mempunyai kelebihan dan kekurangan, pujilah dan nikmati kelebihan suami; sebelum menyalahkan kekurangan suami, pikirkanlah terlebih dahulu apakah dengan demikian bisa menyakitinya, lagian diri sendiri juga ada kekurangan, dan suami anda memaklumi kekurangan tersebut, jadi baiknya sedapat mungkin untuk menerimanya. Tips menjadi suami istri yang bahagia Kata-kata untuk suami 1. Keluarga itu adalah milik kalian berdua, diskusilah dengan istri anda tentang masalah rumah tangga, jangan kian mengutamakan pendapat sendiri. Istri juga punya pendapat sendiri, seharusnya menghormatinya juga. Misalnya membeli kulkas, bisa bertanya kepada istri, fungsi yang seperti apa yang diinginkannya ataupun ada permintaan yang lain. 2. Jika istri ada kemungkinan capek atau tidak enak badan sehingga tidak dapat bersetubuh, dapatlah membantu memijatnya atau memeluknya, dan tunggu lain kali baru melakukan hubungan tersebut. 3. Sebelum bersetubuh, baiklah bersihkan badan terleibh dahulu, itu merupakan suatu sikap menghormati dan mengasihi istri. 27

家 人 同 心 來 自 汶 萊 的 華 美 說 : 剛 來 的 時 候, 因 為 我 的 生 活 習 慣 和 公 公 婆 婆 不 太 一 樣, 有 時 候 公 公 婆 婆 會 唸 我 一 下 太 太 嫁 到 臺 灣 來, 適 應 新 環 境 是 一 件 不 容 易 的 事, 還 要 學 著 和 丈 夫 公 婆 與 其 他 家 人 相 處 ; 太 太 的 家 人 也 一 樣 要 學 著 瞭 解 跟 適 應 來 自 不 同 文 化 傳 統 的 新 家 人 這 裡 介 紹 太 太 比 較 常 遇 到 的 跟 親 人 相 處 的 問 題, 包 括 對 親 友 的 稱 呼, 還 有 一 些 和 親 人 相 處 的 建 議 我 的 大 家 庭 對 太 太 來 說, 怎 麼 稱 呼 家 裡 的 親 朋 好 友, 這 是 一 個 讓 人 頭 痛 的 問 題 下 面 簡 單 列 出 生 活 中 比 較 常 用 到 的 稱 呼 28

Bersatu hati di dalam rumah tangga Hua-mei yang berasal dari Brunei berkata : Pada saat baru datang, dikarenakan kebiasaan hidup suami dan mertua saya itu berbeda, kadang-kadang mertua saya bisa ngomel sebentar Pada saat menikah ke Taiwan, untuk beradaptasi di lingkungan yang baru adalah suatu hal yang tidak mudah, masih juga mau belajar bagaimana berinteraksi dengan suami dan mertua; demikian juga keluarga dari pihak istri seharusnya mengerti dan belajar menyesuaikan diri dengan keluarga baru yang berlatar belakang kebudayaan yang berbeda. Bab ini memperkenalkan hal-hal yang sering dihadapi oleh istri dengan sanak saudara, termasuk di dalamnya panggilan kepada orang dan saran bagaimana berinteraksi dengan anggota keluarga. Keluarga besarku Panggilan yang tepat kepada sanak saudara dan temanteman, bagi seorang istri adalah suatu hal yang susah. Di bawah ini adalah daftar sederhana mengenai panggilan yang sering dipakai dalam kehidupan sehari-hari. 29

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 跟 太 太 的 關 係 怎 麼 稱 呼 他 跟 太 太 的 關 係 怎 麼 稱 呼 他 先 生 的 爸 爸 公 公 先 生 的 媽 媽 婆 婆 先 生 的 叔 叔 伯 伯 先 生 的 姊 姊 先 生 的 哥 哥 叔 叔 伯 伯 大 姑 ( 或 姊 姊 ) 大 伯 ( 或 哥 哥 ) 先 生 的 阿 姨 姑 姑 先 生 的 妹 妹 先 生 的 弟 弟 阿 姨 姑 姑 小 姑 ( 或 妹 妹 ) 小 叔 ( 或 弟 弟 ) 給 太 太 的 話 1. 就 算 語 言 不 通, 用 手 勢 比 也 會 有 幫 助, 讓 家 人 有 機 會 多 認 識 你 2. 常 常 表 達 對 家 人 的 感 謝 與 稱 讚, 妳 接 受 他 們, 他 們 也 會 接 受 妳 3. 接 納 並 尊 重 家 人 的 意 見 ; 如 果 有 意 見 不 同 的 地 方, 可 以 溫 和 地 溝 通 4. 和 先 生 的 家 人 互 相 幫 助, 可 以 增 進 你 們 的 感 情, 並 且 讓 他 們 更 認 識 你 5. 當 生 活 遇 到 問 題 時, 可 以 向 先 生 的 家 人 請 教, 以 增 加 互 動 與 情 感 6. 你 可 以 透 過 書 信 或 電 話 和 娘 家 家 人 聯 絡, 至 於 時 間 或 費 用 最 好 與 先 生 商 量 過 電 話 可 以 挑 較 少 人 使 用 時 打, 而 且 長 話 短 說, 不 要 因 此 引 起 家 人 的 不 愉 快 30

Menghadapi stress rumah tangga dengan sedaya-upaya 4 家 人 同 心 Hubungan dengan istri Bapak suami Paman / Om suami Kakak perempuan suami Kakak ipar Panggilan yang dipakai Mertua laki-laki (gong-gong) Paman (shu shu), Om (bo bo) Ipar (da gu) atau kakak (jie jie) Ipar (da bo) atau kakak (ge ge) Hubungan dengan istri Ibu suami Tante suami Adik perempuan suami Adik ipar Panggilan yang dipakai Mertua wanita (po po) Tante (a yi atau gu gu) Adik (xiao gu atau mei mei) Adik (xiao shu atau di di) Kata-kata untuk istri 1. Jikalau komunikasi tidak nyambung, bisa juga dengan cara memakai gerakan tangan untuk mengekspresikan maksud, dengan demikian bisa memberi kesempatan kepada anggota keluarga untuk saling mengenal. 2. Selalu menyatakan terima kasih dan memuji anggota keluarga, anda menerima mereka maka mereka juga akan menerima anda. 31

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 給 先 生 的 話 1. 協 助 家 人 認 識 太 太 2. 當 太 太 與 其 他 家 人 發 生 衝 突 時, 幫 忙 化 解 3. 對 於 需 要 溝 通 的 事 情, 跟 太 太 達 成 共 識 後, 再 扮 演 太 太 和 其 他 家 人 溝 通 的 橋 樑 4. 時 常 和 太 太 一 起 拜 訪 或 問 候 其 他 家 人, 聯 絡 感 情 5. 陪 太 太 打 電 話 回 娘 家, 維 持 好 關 係, 也 減 輕 太 太 的 思 鄉 病 32

Menghadapi stress rumah tangga dengan sedaya-upaya 4 家 人 同 心 3. Menerima dan menghormati pendapat anggota keluarga; jika ada pendapat yang berbeda, dapat dibicarakan secara baik-baik. 4. Saling membantu di antara anggota keluarga, dapat mempererat hubungan kalian, dan juga agar mereka lebih mengenal anda. 5. Pada saat suami menghadapi masalah, dapat meminta nasehat dari keluarga suami agar dapat menambah interaksi dan kasih sayang. 6. Anda dapat menghubungi keluarga anda melalui telpon atau surat. Untuk masalah waktu dan biayanya, anda dapat mendiskusikannya dengan suami. Jam menelpon bisa diatur pada saat telpon lagi jarang dipakai, dan juga pembicaraannya singkat dan padat, jangan sampai membuat anggota keluarga merasa tidak senang. Kata-kata untuk suami 1. Membantu anggota keluarga untuk mengenal istri. 2. Pada saat istri terjadi bentrokan dengan anggota keluarga, bantulah untuk menyelesaikannya. 3. Untuk masalah yang perlu di bicarakan, setelah mendapatkan kesepakatan bersama, bisa menjadi jembatan antara istri dan anggota keluarga. 4. Bisa bersama-sama dengan istri menjenguk atau menanyakan keadaan anggota keluarga lainnya, menjalin hubungan dengan mereka. 5. Menemani istri menelpon pulang ke rumah, menjaga hubungan baik dan meringankan kerinduan istri akan kampung halamannya. 33

家 庭 抗 壓 百 分 百 抗 壓 百 分 百 在 生 活 裡, 本 來 就 會 面 對 種 種 壓 力, 在 關 係 緊 密 的 家 庭 生 活 中 更 是 這 樣 當 兩 個 來 自 不 同 文 化 背 景 的 人 共 同 組 成 家 庭 時, 許 多 生 活 習 慣 和 想 法 的 不 同 或 許 會 帶 來 生 活 上 的 樂 趣 或 衝 突 如 果 能 用 瞭 解 和 欣 賞 的 眼 光 來 看 待 家 庭 成 員 間 的 各 種 不 同, 這 些 差 異 會 為 生 活 帶 來 樂 趣 ; 相 反 地, 就 可 能 造 成 家 庭 成 員 間 的 衝 突, 且 變 成 家 庭 中 的 壓 力 來 源 下 面 我 們 提 供 簡 單 的 抗 壓 小 秘 方, 幫 助 你 們 對 抗 生 活 裡 的 壓 力 : 1. 欣 賞 自 己 的 優 點, 常 常 鼓 勵 自 己 2. 欣 賞 別 人 的 優 點, 也 接 納 別 人 跟 自 己 34

Menghadapi stress rumah tangga dengan sedaya-upaya Menghadapi tekanan dengan 100% Di dalam kehidupan kita, kita sering di hadapkan dengan berbagai tekanan, di dalam keluarga yang mesra pun bisa menghadapi hal tersebut. Pada saat kedua belah pihak yang berasal dari latar belakang dan kebudayaan yang berbeda menjalin kehidupan berkeluarga, banyak sekali cara pandang dan kebiasaan hidup yang berbeda, yang mana ada kemungkinan menjadikan suatu hubungan yang menarik ataupun menjadi sengketa. Jika dapat memakai pengertian dan menikmati perbedaan antar anggota keluarga, perbedaanperbedaan tersebut akan menjadi suatu kenikmatan hidup; kebalikannya, bisa menjadi suatu sengketa antar anggota keluarga, dan bisa menjadi sumber tekanan di antara keluarga. Di bawah ini kami memberikan beberapa tips sederhana untuk menghadapi tekanan, membantu kalian untuk menghadapi tekanan di dalam kehidupan: 1. Menghargai kelebihan diri sendiri, sering-sering memberi semangat kepada diri sendiri. 35

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 不 同 的 地 方 3. 溝 通 和 瞭 解 彼 此 文 化 的 差 異 4. 適 度 表 達 自 己 的 想 法 和 感 受, 才 不 會 悶 出 病 來, 也 才 能 讓 別 人 瞭 解 你 5. 當 發 現 到 壓 力 已 經 嚴 重 影 響 你 的 身 體 心 理 或 行 為 能 力 時, 趕 緊 向 醫 生 求 助 以 愛 止 暴 當 家 庭 成 員 的 壓 力 累 積 到 一 定 程 度, 有 些 人 可 能 會 用 暴 力 方 式 來 宣 洩 自 己 的 壓 力, 而 造 成 對 家 人 的 傷 害 家, 是 一 個 由 愛 交 織 的 單 位, 為 了 讓 家 能 夠 幸 福 美 滿 家 裡 的 成 員 能 夠 快 樂 成 長, 每 個 人 都 應 該 付 出 愛 和 關 心, 而 且 學 著 互 相 溝 通 共 同 面 對 壓 力, 也 用 適 合 的 方 式 來 處 理 壓 力 如 果 有 需 要, 你 可 以 撥 打 免 費 專 線 來 尋 求 相 關 協 助 : 男 性 關 懷 專 線 0800-013-999; 婦 幼 保 護 專 線 113; 愛 護 外 藉 配 偶 專 線 0800-088-885 36

5 家 庭 抗 壓 百 分 百 2. Menghargai kelebihan orang lain, juga menerima perbedaan orang lain. 3. Komunikasi dan mengerti perbedaan kebudayaan satu dengan yang lainnya. 4. Mengekspresikan pendapat dan perasaan pribadi secara tepat, jangan memendam sampai sakit, dengan demikian dapat memberi kesempatan kepada orang lain untuk mengerti anda. 5. Jika mendapatkan tekanan tersebut telah mempengaruhi diri sendiri, kemampuan jiwa dan tindakan, mintalah bantuan pada dokter. Pakai kasih sayang, cegah kekerasan Pada saat tekanan keluarga tertimbun sampai batas tertentu, ada orang yang memakai kekerasaan untuk mencurahkan perasaannya sehingga melukai keluarga. Keluarga adalah suatu kesatuan di dalam menjalin kasih sayang, agar dapat membuat keluarga hidup bahagia, anggota keluarga dapat bertumbuh dengan bahagia, setiap orang seharusnya mencurahkan kasih sayang dan perhatian, belajar saling berkomunikasi satu dengan yang lainnya, bersama-sama menghadapi tekanan, dan juga memakai cara yang cocok di dalam menyelesaikan tekanan tersebut. Jika diperlukan, anda dapat menghubungi telpon bebas pulsa untuk meminta bantuan: line kepedulian akan pria 0800-013-999; line perlindungan kepada wanita dan anak 113; line kepedulian akan pasangan luar negeri 0800-088-885. 100% menghadapi stress rumah tangga 37

左 鄰 右 舍 一 家 親 從 越 南 來 的 惠 美 說 : 有 時 候 鄰 居 碰 到 我 們 越 南 人, 就 說 喔, 你 們 是 越 南 新 娘, 或 者 說 你 們 越 南 人 都, 我 就 很 生 氣 鄰 居 是 除 了 家 人 以 外, 在 我 們 生 活 中 最 常 接 觸 的 人, 如 果 能 建 立 好 關 係, 不 但 在 需 要 的 時 候 可 以 互 相 幫 忙, 也 可 以 讓 太 太 更 融 入 臺 灣 生 活, 也 能 打 破 一 般 人 對 外 籍 配 偶 的 陌 生 跟 不 良 印 象 本 單 元 教 導 太 太 及 先 生 如 何 跟 鄰 居 相 處 做 個 受 歡 迎 的 鄰 居 要 做 個 受 歡 迎 的 鄰 居, 下 面 是 基 本 上 要 做 到 的 : 1. 主 動 打 招 呼 ;2. 拜 訪 鄰 居 要 先 約 好 時 38

Kekeluargaan di seputar tetangga Hui-mei yang berasal dari Vietnam berkata : Kadang-kadang tetangga bertemu dengan kami orang Vietnam, bisa berkata O, kalian itu pengantin Vietnam ataupun berkata kalian orang Vietnam macam-macam, saya pun jadi sangat marah. Tetangga itu adalah orang lain selain anggota keluarga, orang-orang yang sering berhubungan dengan kita, jika kita dapat menjalin hubungan yang baik, bukan hanya saja kita dapat saling membantu saat membutuhkan bantuan, dapat juga membantu istri untuk memasuki lingkungan kehidupan di Taiwan, kita juga dapat merubah pandangan umum orang yang asing dan kesan yang tidak baik terhadap pengantin asing. Bab ini mengajarkan ibu dan bapak bagaimana berinteraksi dengan tetangga. Menjadi tetangga yang di sukai Jika anda mau menjadi tetangga yang di sukai, di bawah ini ada beberapa dasar yang harus dipenuhi : 1. Menyapa terlebih dahulu; 2. Jika mau mengunjungi tetangga, anda seharusnya janjian terlebih dahulu. Dengan demikian baru 39

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 間, 才 不 會 打 擾 到 別 人 ;3. 不 要 批 評 鄰 居 或 他 的 家 人 ;4. 要 參 觀 鄰 居 的 家, 要 先 得 到 鄰 居 的 同 意 ;5. 時 常 幫 助 鄰 居 給 太 太 的 話 1. 走 出 家 庭, 主 動 向 別 人 介 紹 自 己, 也 主 動 認 識 別 人 相 互 認 識, 是 減 少 誤 解 建 立 良 好 關 係 的 開 始 2. 常 和 鄰 居 聚 在 一 起, 成 為 彼 此 的 情 感 支 持 也 分 享 經 驗, 有 助 於 個 人 的 調 適 與 家 庭 生 活 品 質 的 提 升 3. 主 動 幫 忙 鄰 居 給 先 生 的 話 1. 尊 重 與 支 持 太 太 結 交 朋 友 2. 介 紹 太 太 給 鄰 居 認 識, 鼓 勵 太 太 多 與 鄰 居 互 動 3. 有 機 會 也 讓 鄰 居 認 識 太 太 原 生 國 家 的 狀 況 增 加 他 們 對 太 太 的 認 識 與 接 納 40

Kekeluargaan di seputar tetangga 6 左 鄰 右 舍 一 家 親 tidak mengganggu orang lain; 3. Jangan mengkritik tetangga atau anggota keluarganya; 4. Jika mau mengunjungi rumah tetangga, anda seharusnya mendapat ijin terlebih dahulu; 5. Sering-sering memberi bantuan kepada tetangga. Kata-kata untuk istri 1. Keluar dari rumah, berinisiatif sendiri untuk memperkenalkan diri, juga berinisiatif berkenalan dengan orang lain. Saling mengenal adalah awal dari mengurangi kesalah pahaman dan membina hubungan yang baik. 2. Sering berkumpul dengan tetangga dapat menjadi dukungan kasih sayang akan sesama, dapat saling membagi pengalaman, dapat membantu keharmonisan dan meningkatkan mutu rumah tangga. 3. Berinisiatif membantu tetangga. Kata-kata untuk suami 1. Hormati dan dukung istri di dalam pergaulan. 2. Perkenalkan istri kepada para tetangga, mendorong istri untuk saling berinteraksi dengan tetangga. 3. Jika ada kesempatan, dapat juga memperkenalkan kampung halaman istri kepada tetangga. Menambah pengenalan dan penerimaan akan istri. 41

生 活 消 費 一 級 棒 印 尼 的 淑 滿 提 到 她 的 擔 心 : 臺 灣 的 東 西 比 我 們 家 鄉 還 貴 每 次 買 東 西 回 去, 我 都 擔 心 先 生 會 覺 得 我 太 浪 費, 也 擔 心 家 裡 的 錢 不 夠 用 臺 灣 東 西 的 價 格 跟 外 籍 太 太 的 家 鄉 不 同, 偶 爾 有 些 商 人 會 因 為 外 籍 太 太 不 太 清 楚 一 般 的 價 格 而 抬 高 價 錢, 加 上 許 多 太 太 比 較 節 儉, 或 者 擔 心 家 用 的 錢 不 夠, 所 以 有 時 候 會 在 生 活 消 費 上 遇 到 問 題 我 們 提 出 改 善 這 種 問 題 的 建 議, 希 望 太 太 跟 先 生 可 以 一 起 學 著 管 理 家 裡 的 經 濟 跟 消 費 42

Kehidupan belanja yang bermutu Shu-man yang berasal dari Indonesia menyampaikan kegelisahannya : Barang-barang di Taiwan dibandingkan dengan negeraku lebih mahal. Setiap kali berbelanja, saya khawatir jika suami akan menganggap saya terlalu boros, juga khawatir jika uang di rumah kurang. Harga barang di Taiwan dibandingkan dengan harga barang di negara asal pengantin asing amat berbeda, kadang-kadang ada beberapa penjual dikarenakan para pengantin asing tidak mengerti harga pasaran, mereka akan menaikkan harga, di tambah dengan beberapa istri yang lebih hemat, atau khawatir uang di rumah kurang, jadi kadang-kadang bisa menemukan masalah di dalam berbelanja. Di sini kami mengemukakan cara memperbaiki hal tersebut, semoga bapak dan ibu dapat bersama-sama belajar mengatur keuangan dan cara berbelanja. 43

Pe rnik ahan 步 入 婚 姻 i uk Memas 給太太的話 1. 可以養成記帳的習慣 把每天花的錢 都記下來 一方面提醒自己不要超過 可以花費的額度 一方面讓先生知道 家裡所需要的花費有多少 2. 同樣的東西 可以多跑幾家商店比較 價錢 可以買到比較便宜的東西 3. 買東西前先寫出購物單 這樣比較不 會多買一些不會用到的東西 4. 如果有日常花費之外的支出 可以先 跟先生商量 gan u buk 44 un tab

Kehidupan belanja yang bermutu 7 生 活 消 費 一 級 棒 Kata-kata untuk istri 1. Membiasakan diri untuk mencatat pengeluaran, dengan mencatat pengeluaran setiap hari, di satu pihak mengingatkan diri sendiri agar tidak melewati batas uang belanja, di lain pihak membiarkan suami tahu uang belanja yang diperlukan oleh satu keluarga. 2. Untuk barang yang sama, bisa ke beberapa toko untuk membandingkan harga, sehingga bisa mendapatkan barang dengan harga yang lebih murah. 3. Sebelum berbelanja, catat terlebih dahulu barang-barang yang mau dibeli, dengan demikian dapat menghindari berbelanja barang yang tidak diperlukan. 4. Jika ada pengeluaran di luar dari kehidupan sehari-hari, dapat berdiskusi dengan suami. 5. Membiasakan diri menabung, di satu pihak dapat dijadikan sebagai dana pendidikan anak-anak di kemudian hari, di lain pihak dapat menghindari kebutuhan mendadak. 6. Hati-hati jangan sampai dibohongi oleh kelompok penipu, dapat lebih banyak melihat berita untuk mengetahui bagaimana cara para penjahat menipu. 45

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 5. 養 成 存 錢 的 習 慣, 一 方 面 可 以 作 為 孩 子 以 後 的 教 育 經 費, 一 方 面 預 防 突 然 的 需 要 6. 小 心 不 要 被 詐 騙 集 團 騙 走 自 己 的 錢 財, 可 以 多 看 新 聞 來 瞭 解 歹 徒 詐 騙 的 方 法 給 先 生 的 話 1. 跟 太 太 一 起 養 成 記 帳 的 習 慣, 這 樣 可 以 清 楚 家 裡 的 花 費, 也 較 能 做 長 久 的 安 排 跟 規 劃 2. 可 以 常 陪 太 太 買 東 西, 讓 她 清 楚 知 道 在 臺 灣 怎 麼 買 東 西 一 般 的 價 格 大 概 如 何, 也 利 用 這 個 機 會 清 楚 家 裡 需 要 的 花 費 有 多 少 3. 除 了 家 用 之 外, 也 給 太 太 一 些 零 用 錢, 讓 她 可 以 自 己 自 由 運 用 4. 跟 太 太 一 起 養 成 存 錢 的 習 慣 5. 小 心 詐 騙 集 團 的 騙 術, 也 把 各 種 詐 騙 手 法 告 訴 太 太, 讓 她 有 所 防 範 46

Kehidupan belanja yang bermutu 7 生 活 消 費 一 級 棒 Kata-kata untuk suami 1. Bersama-sama istri membiasakan diri untuk mencatat pengeluaran, dengan demikian dapat jelas mengetahui kebutuhan rumah tangga, juga dapat mengatur dan rencana untuk jangka panjang. 2. Dapat sering-sering menemani istri berbelanja, agar istri dapat mengetahui bagaimana cara berbelanja di Taiwan, bagaimana harga pasaran, dan juga memakai kesempatan ini untuk lebih jelas tahu kebutuhan keluarga itu berapa. 3. Selain keperluan rumah tangga, juga memberi uang saku kepada istri, agar si istri dapat dengan bebas memakainya. 4. Bersama-sama dengan istri membiasakan diri menabung. 5. Hati-hati dengan cara kelompok penipu menipu, juga dapat memberitahukan istri segala cara para penipu menipu, agar dia dapat berhati-hati. 47

尋 找 資 源 好 幫 手 嫁 到 澎 湖 的 印 尼 媳 婦 說 : 我 剛 來 臺 灣 的 時 候, 很 多 事 不 懂, 語 言 也 不 通, 很 多 事 需 要 學 習, 我 先 生 鼓 勵 我 參 加 南 洋 媳 婦 生 活 輔 導 班 在 不 同 的 國 家 生 活, 需 要 很 多 當 地 的 協 助, 目 前 政 府 單 位 及 民 間 單 位 都 有 提 供 外 籍 太 太 們 一 些 生 活 適 應 上 的 輔 導 協 助, 如 果 妳 遇 到 生 活 適 應 或 需 協 助 的 問 題, 這 個 單 元 可 以 提 供 給 妳 和 家 人 一 些 有 幫 助 的 資 訊 全 家 共 學, 好 處 多 多 為 讓 外 籍 配 偶 早 日 適 應 臺 灣 生 活, 政 府 部 門 推 動 許 多 對 外 籍 配 偶 家 庭 有 幫 助 的 措 施, 例 如 : 教 育 部 補 助 縣 市 政 府 開 48

Mencari sumber bantuan Pengantin asal Indonesia yang menikah ke Peng-hu berkata: Pada saat saya baru datang ke Taiwan, banyak hal yang tidak dimengerti, bahasa yang gak nyambung, banyak hal yang harus saya pelajari, suami saya mendukung saya untuk mengikuti bimbingan tentang kehidupan para pengantin asal Asia Tenggara. Hidup di negara yang berbeda, diperlukan banyak bantuan dari daerah setempat. Badan pemerintahan dan lembaga kemasyarakatan juga memberikan bantuan dan bimbingan dalam masalah penyesuaian diri kepada para pengantin asing. Jika anda menemukan masalah di dalam penyesuaian diri ataupun membutuhkan pertolongan di dalam masalah anda, lembagalembaga tersebut akan menyediakan beberapa informasi kepada anda dan keluarga. Satu keluarga belajar bersama-sama akan mendapatkan aneka ragam faedah Agar pengantin asing dalam waktu yang singkat dapat beradapatasi di dalam lingkungan hidup, badan pemerintahan mengalakkan beberapa fasilitas untuk membantu para pengantin asing, misalnya: Departemen Pendidikan memberikan 49

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 辦 外 籍 配 偶 成 人 基 本 教 育 研 習 班, 各 縣 市 家 庭 教 育 中 心 社 區 大 學 也 辦 了 很 多 外 籍 配 偶 家 庭 教 育 相 關 活 動 太 太 們 一 方 面 可 以 學 習 語 言 和 認 識 臺 灣, 另 一 方 面 可 以 和 其 他 朋 友 互 動, 建 立 自 己 的 人 際 網 絡 先 生 應 該 鼓 勵 太 太 出 來 學 習 我 國 的 語 言 且 帶 領 家 人 參 加 家 庭 與 親 子 活 動, 除 了 讓 太 太 有 學 習 的 機 會, 你 也 會 發 現 太 太 更 能 處 理 家 裡 的 各 種 事 情 跟 適 應 臺 灣 的 生 活, 跟 家 人 的 關 係 及 對 孩 子 的 照 顧 也 都 更 好 教 育 部 提 供 外 籍 配 偶 各 種 教 育 管 道 和 措 施 如 下 表 : 發 展 新 移 民 文 化 計 畫 推 動 體 系 組 織 架 構 我 們 的 成 果 1. 提 供 終 身 學 習 機 會 2. 普 及 並 深 化 新 移 民 學 習 管 道 3. 提 供 東 南 亞 台 商 新 移 民 華 語 文 學 學 習 管 道 4. 研 發 新 移 民 教 案 及 教 材 5. 督 導 地 方 政 府 成 立 新 移 民 學 習 中 心 6. 建 立 新 移 民 相 關 師 資 人 才 庫 約 860 名 7. 進 行 跨 國 婚 姻 家 庭 調 查 研 究 及 學 術 交 流 8. 辨 理 多 元 文 化 交 流 與 教 育 成 果 展 示 活 動 教 育 部 社 社 民 區 教 間 大 館 團 學 所 體 及 及 社 新 教 移 站 民 團 體 各 縣 市 政 府 教 育 局 成 人 基 本 教 育 班 國 中 小 ( 含 補 校 ) 新 移 民 學 習 中 心 家 庭 教 育 中 心 50

Mencari sumber bantuan 8 尋 找 資 源 好 幫 手 dana kepada pemerintah kabupaten dan kecamatan untuk membuka sekolah pengajaran dasar-dasar pendidikan kepada para pengantin asing, pusat pendidikan di daerah kabupaten dan kecamatan, universitas wilayah setempat juga membuka banyak kelas yang berhubungan dengan pendidikan rumah tangga untuk para pengantin asing. Para istri di samping dapat belajar bahasa dan mengenal Taiwan, di lain pihak dapat berinteraksi dengan teman-teman yang lainnya, membangun suatu komunitas sendiri. Suami seharusnya mendukung para istri untuk keluar belajar bahasa Mandarin dan juga membawa keluarga untuk mengikuti kegiatan kekeluargaan, selain memberikan kesempatan kepada istri untuk belajar, anda juga bisa mendapatkan istri anda dapat lebih mengerti menyelesaikan masalah di dalam keluarga dan lebih mudah beradaptasi di lingkungan Taiwan, hubungan dengan anggota keluarga dan proses mendidik anak-anak menjadi lebih baik. Departemen pendidikan menyediakan beberapa pendidikan dan lembaga-lembaga kepada para pengantin asing seperti tertera di bawah: Sistem penggalakkan rencana pengembangan imigrasi kebudayan baru Kerangka organisasi Hasil yang dicapai 1. Menyediakan kesempatan belajar seumur hidup. 2. Mengglobalisasikan dan memperdalam jalur belajar imigran baru. 3. Menyediakan pengusaha-pengusaha Taiwan di Asia Tenggara jalur belajar sastra bahasa Mandarin imigran baru. 4. Meriset program dan buku pengajaran tentang para imigran baru. 5. Mengarahkan pemerintahan wilayah untuk mendirikan pusat pengajaran imigran baru. 6. Membentuk ahli-ahli yang berhubungan dengan imigran baru sebanyak 860 orang. 7. Menjalankan riset tentang pernikahan antar negara dan pertukaran akademis. 8. Mengadakan aneka ragam kegiatan pertukaran kebudayaan dan penyelengaraan hasil pendidikan. Departemen pendidikan Institusi pendidikan dan g e l a n g g a n g p e n d i d i k a n kelompok masyarakat dan kelompok keimigrasian baru, universitas wilayah setempat. Berbagai lembaga pendidikan di wilayah kabupatan dan kecamatan Pusat pelatihan pengajaran keimigrasian baru Sekolah Dasar dan Sekolah Menengah Pertama (termasuk sekolah malam) Sekolah pengajaran dasar pendidikan untuk orang dewasa Pusat pendidikan rumah tangga 51

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 中 文 班 及 家 庭 教 育 資 源 先 生 或 太 太 們 知 道 每 一 個 縣 市 都 有 設 立 家 庭 教 育 中 心 嗎? 這 個 機 構 是 由 各 縣 市 政 府 設 立 的 單 位, 平 日 辦 理 外 籍 配 偶 家 庭 教 育 及 親 子 教 育 的 活 動, 你 可 以 在 這 裡 找 到 和 家 人 相 處 的 方 法 管 教 孩 子 的 方 法 增 進 夫 妻 婚 姻 美 滿 的 方 法 等 家 庭 教 育 資 訊, 也 歡 迎 你 到 家 庭 教 育 中 心 擔 任 家 庭 教 育 志 工, 不 只 可 以 自 我 成 長, 還 可 以 幫 助 別 人 喔 另 外, 教 育 部 為 協 助 外 籍 配 偶 學 習 中 文, 在 桃 園 縣 南 投 縣 及 臺 南 市 分 別 設 立 新 移 民 學 習 中 心, 提 供 中 文 識 字 教 育 及 諮 詢 等 服 務, 太 太 可 以 和 家 人 商 量 及 討 論, 讓 你 在 空 閒 時 到 中 文 班 上 課, 不 僅 可 以 認 識 中 文, 增 進 與 家 人 的 關 係, 日 後 還 可 以 教 導 小 孩 功 課, 好 處 多 多! 家 庭 教 育 中 心 及 新 移 民 學 習 中 心 電 話 如 下 表 : 52

Mencari sumber bantuan 8 尋 找 資 源 好 幫 手 Sumber informasi tentang kelas Mandarin dan pusat pendidikan rumah tangga Ibu-ibu dan bapak-bapak sekalian, apakah kalian mengetahui bahwa di setiap wilayah kabupaten dan kecamatan terdapat pusat pendidikan rumah tangga? Lembaga ini didirikan oleh pemerintahan wilayah kabupaten dan kecamatan, hari-hari biasa diadakan pengajaran rumah tangga untuk para pengantin asing dan kegiatan pengajaran keluarga dan anak. Di sini anda akan mendapatkan informasi pendidikan rumah tangga yang berhubungan dengan cara berinteraksi dengan keluarga, cara mendidik anak-anak, cara meningkatkan hubungan yang bahagia di antara suami istri dan lain sebagainya. Anda juga di undang untuk mengambil bagian sebagai sukarelawan pengajar rumah tangga, bukan hanya dapat meningkatkan ilmu sendiri, dan juga dapat membantu orang lain. Hal yang lain, departemen pendidikan demi membantu para pengantin asing di dalam belajar bahasa Mandarin, di Taoyuan, Nantou dan kota Tainan telah mendirikan pusat pendidikan para imigran baru, menyediakan pelayanan pengajaran pengenalan karakter bahasa Mandarin dan konsultasi. Anda dapat membicarakan dan mendiskusikannya dengan anggota keluarga, pada saat waktu senggang, anda dapat mengikuti kelas bahasa Mandarin. Bukan hanya saja dapat mengenal bahasa Mandarin, meningkatkan hubungan dengan anggota keluarga, di kemudian hari dapat juga mengajar pendidikan sekolah anak-anak. Banyak faedahnya! Di bawah ini tertera daftar telepon pusat pengajaran pendidikan keluarga dan pusat pendidikan para imigran baru : 53

Memasuki Pernikahan 步 入 婚 姻 服 務 窗 口 服 務 地 址 服 務 專 線 服 務 網 站 服 務 項 目 教 育 部 社 會 教 育 司 桃 園 縣 新 移 民 學 習 中 心 南 投 縣 新 移 民 學 習 中 心 臺 南 市 新 移 民 學 習 中 心 臺 北 市 新 移 民 會 館 臺 北 市 徐 州 路 5 號 12 樓 桃 園 縣 平 鎮 市 龍 興 村 龍 南 路 315 號 ( 桃 園 縣 忠 貞 國 小 校 內 ) 南 投 縣 竹 山 鎮 大 明 路 666 號 大 港 國 小 教 務 處 台 南 市 大 港 街 146 號 臺 北 市 八 德 路 四 段 768 之 1 號 02-2356-5685 www.edu.tw 03-4502953 03-4501450 049-2643321 轉 16 或 20 http://iau.gjjes.tyc. edu.tw 06-3506752 163.26.41.3/center/ 06-2591941~802 index.asp 02-27884911 社 會 資 源 何 處 找? 政 府 機 關 的 全 方 位 輔 導 措 施 辦 理 識 字 班 家 庭 教 育 等 各 項 社 會 教 育 工 作 推 動 識 字 班 及 辦 理 有 關 新 移 民 教 育 活 動 推 廣 事 宜, 以 協 助 學 習 與 適 應 識 字 班 家 庭 教 育 http://163.22.81.200 活 動 推 動 識 字 班 及 辦 理 有 關 新 移 民 教 育 活 動 推 廣 事 宜 提 供 越 印 http://www. 泰 英 語 諮 詢 服 ca.taipei.gov. 務 生 活 協 助 與 成 tw/civil/alienmate/ 長 alienmate.htm 家 庭 教 育 相 關 服 務 下 表 是 政 府 機 關 提 供 外 籍 配 偶 全 方 位 輔 導 措 施 之 聯 絡 方 式 : 部 會 聯 絡 窗 口 辦 理 事 項 聯 繫 方 式 ( 總 機 ) 內 政 部 戶 政 司 我 國 移 民 政 策 新 移 民 生 活 適 應 輔 導 家 庭 暴 力 防 治 入 籍 我 國 相 關 規 定 婚 姻 媒 合 業 及 廣 告 管 理 新 移 民 人 口 統 計 提 供 新 移 民 02-23566365 社 區 化 服 務 法 務 部 法 律 事 務 司 法 律 諮 詢 服 務 02-23167374 交 通 部 公 路 總 局 駕 照 核 發 02-23113456 外 交 部 領 事 事 務 局 簽 證 組 建 立 新 移 民 入 國 前 輔 導 機 制 02-23432905 衛 生 署 國 民 健 康 局 新 移 民 健 康 照 護 管 理 新 移 民 子 女 發 展 篩 檢 04-22550177 中 央 健 康 保 險 局 全 民 健 康 保 險 02-27065866 勞 委 會 職 訓 局 就 業 諮 詢 服 務 工 作 許 可 核 發 02-85902602 教 育 部 社 教 司 成 人 教 育 及 家 庭 教 育 02-23565685 國 教 司 新 移 民 子 女 教 育 02-23565424 新 聞 局 國 內 處 推 廣 新 移 民 廣 電 節 目 02-33567752 文 建 會 二 處 社 區 總 體 營 造 02-23434109 54