PERTUKARAN LETAK MORFEM DALAM KAMUS BAHASA CINA 规范汉语词典 (Gui Fan Han Yu Ci Dian) 汉语同素逆序词分析 Skripsi Disusun oleh : IMELDA 070710031 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA FAKULTAS ILMU BUDAYA PROGRAM STUDI SASTRA CINA MEDAN 2011
PERTUKARAN LETAK MORFEM DALAM KAMUS BAHASA CINA 规范汉语词典 (Gui Fan Han Yu Ci Dian) SKRIPSI Skripsi ini diajukan kepada Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya universitas Sumatera Utara untuk melengkapi salah satu syarat ujian Sarjana dalam Bidang Ilmu Sastra Cina. Oleh: Imelda 070710031 Pembimbing I Pembimbing II Dr. Dwi Widayati, M. Hum Tjioe Bie Hwa, M. A NIP: 19650514 198803 2 001 Fakultas Ilmu Budaya Program Studi S-1 Sastra Cina Medan 2011
Disetujui Oleh : Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera utara Medan Program Studi S-1 Sastra Cina Ketua Program Studi, Dr. T. Thyrhaya Zein, M. A. NIP. 19630109 198803 2 001 Medan, Juni 2011
PENGESAHAN Diterima oleh: Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya untuk melengkapi salah satu syarat ujian Sarjana dalam Bidang Ilmu Sastra Cina Pada : Pukul 8.30 11.30 wib Tanggal : 16 Juni 2011 Hari : Kamis Fakultas Ilmu Budaya Dekan Dr. H. Syahron Lubis, M.A NIP: 196201161987031003 Panitia Ujian No. Tanda Tangan 1. Dr. T. Thyrhaya Zein, M.A ( ) 2. Dra. Nur Cahaya Bangun, M.Si ( ) 3. Dr. Dwi Widayati, M. Hum ( ) 4. Tjioe Bie Hwa, M. A ( )
ABSTRACT Thesis titled "Exchange Location morpheme in Chinese Language Dictionaries 规范汉语词典 (Gui Fan Han Yu Ci Dian)" is to analyze the location of the morpheme exchange in Chinese language dictionary 规范汉语词典 (Gui Fan Han Yu Ci Dian), which purpose to find out how much vocabulary that is being exchanged location in Chinese language dictionary 规范汉语词典 (Gui Fan Han Yu Ci Dian). In this thesis the author talk about morphemes and morphology. The method used in this research is descriptive method, which describes the types of words and vocabulary in Mandarin which being exchanged location. Theory that the author use in analyzing is the theory of structural morphology, morpheme and the using which being exchanged location, used the opinion of 齐沪扬 (Qi Hu Yang) (2009), Zhao Yongxin and Pauw Budianto (2005). The results of this research indicate that, there is a change in meaning of the original meaning, little changing of meaning and no changing of the meaning from each Mandarin vocabulary which is being exchanged location. Keyword : Vocabulary and exchange location of morpheme.
KATA PENGANTAR Puji dan syukur penulis panjatkan kepada Tuhan Yang Maha Esa, atas segala berkat dan rahmat-nya penulis dapat menyelesaikan skripsi ini. Skripsi ini ditulis untuk salah satu persyaratan memperoleh gelar Sarjana Humaniora dari Fakultas Sastra Departemen Sastra Cina di. Adapun yang menjadi topik penelitian dalam skripsi ini adalah suatu kajian morfem dalam bahasa Mandarin, yang berjudul Pertukaran Letak Morfem dalam Kamus Bahasa Cina 规范汉语词典 (Gui Fan Han Yu Ci Dian). Penulis menyadari bahwa, masih terdapat banyak kekurangan yang perlu disempurnakan. Penulis dengan segala kerendahan hati mengharapakan kritik dan saran yang bersifat membangun dari para pembaca. Dalam proses penulisan skripsi ini, penulis telah banyak menerima bantuan, bimbingan, dan dorongan, serta doa dari berbagai pihak. Untuk itu, pada kesempatan ini penulis mengucapkan banyak terima kasih, serta penghargaan yang setinggi-tingginya terutama kepada : 1. Bapak Dr. Syahron Lubis, M.A selaku Dekan Fakultas Budaya dan Pembantu Dekan (PUDEK) I, II,III. 2. Ibu Dr. T. Thyrhaya Zein, M.A selaku Ketua Departemen Sastra Cina Fakultas Ilmu Budaya. 3. Ibu Dra. Nur Cahaya Bangun, M.A selaku Serketaris Departemen Sastra Cina Fakultas Ilmu Budaya. i
4. Ibu Dr. Dwi Widayati, M. Hum selaku dosen pembimbing I dan Ibu Tjioe Bie Hwa, M. A selaku dosen pembimbing II yang telah banyak memberikan bimbingan, arahan, dan saran-saran yang berguna bagi penulis dalam penyusunan skripsi ini. 5. Laoshi Wu Qiao Ping, M. A dan Laoshi Liu Jin Feng, M. A selaku dosen yang mengajar di Sastra Cina. 6. Bapak/ Ibu Dosen Fakultas Ilmu Budaya Departemen Sastra Cina. 7. Kepada orang tua tercinta, saudara penulis, serta teman- teman yang telah banyak memberikan dorongan dan bantuan baik moril, material maupun spiritual. Akhir kata penulis berharap semoga skripsi ini bermanfaat bagi para pembaca dan semua pihak yang memerlukannya. Medan, Juni 2011 Penulis Imelda ii
DAFTAR ISI Halaman ABSTRAK... KATA PENGANTAR... i DAFTAR ISI... iii DAFTAR GAMBAR... vi DAFTAR TABEL... vii BAB I. PENDAHULUAN... 1 1.1 Latar Belakang... 1 1.2 Rumusan Masalah... 4 1.3 Tujuan Penelitian... 5 1.4 Manfaat Penelitian... 5 1.4.1 Secara Teoritis... 6 1.4.2 Secara Praktis... 6 1.5 Pembatasan Masalah... 6 BAB II. TINJAUAN PUSTAKA, KONSEP DAN LANDASAN TEORI... 7 2.1 Tinjauan Pustaka... 7 2.2 Konsep... 9 2.2.1 Kamus... 9 2.2.2 Kata... 10 2.2.3 Morfem... 10 2.2.4 Bahasa Cina... 11 iii
2.3 Landasan Teori... 12 2.3.1 Morfologi dan Morfem... 12 2.3.2 Jenis Kata... 13 2.3.2.1 Kata Benda... 14 2.3.2.2 Kata Bilangan dan Kata Bantu Bilangan... 14 2.3.2.3 Kata Kerja... 15 2.3.2.4 Kata Sifat... 15 2.3.2.5 Kata Keterangan... 15 2.3.2.6 Kata Ganti... 16 2.3.2.7 Kata Depan... 16 2.3.2.8 Kata Sambung... 16 2.3.2.9 Kata Bantu... 17 2.3.2.10 Kata Seru dan Kata Peniru Bunyi... 17 BAB III. METODE PENELITIAN... 18 3.1 Metode Penelitian dan Sumber Data... 18 3.1.1 Pengumpulan Data... 18 3.2 Data dan Sumber Data... 20 3.2.1 Metode Analisis Data... 21 BAB IV. ANALISIS PERTUKARAN LETAK MORFEM DALAM KAMUS BAHASA CINA 规范汉语词典 (Gui Fan Han Yu Ci Dian)... 23 4.1 Jenis Kosakata yang Mengalami Pertukaran Letak dalam Kamus 规范汉语词典 (Gui Fan Han Yu Ci Dian)... 23 4.2 Jenis-jenis Pembentukan Gabungan Kata Morfem... 35 iv
4.2.1 (Lian He Shi)... 35 4.2.2 (Pian Zheng Shi)... 38 4.2.3 (Hun He Xing)... 41 4.2.4 (Lian Mian Ci)... 43 4.3 Penggunaan Kosakata dalam Bahasa Mandarin... 45 BAB V. SIMPULAN DAN SARAN... 60 5.1 Simpulan... 60 5.2 Saran... 61 DAFTAR PUSTAKA... 62 LAMPIRAN v
DAFTAR GAMBAR Halaman Gambar 3.1 Proses Penelitian... 20 Gambar 3.2 Diagram Jumlah Kata dalam... 22 Kamus 规范汉语词典 (Gui Fan Han Yu Ci Dian) vi
DAFTAR TABEL Halaman Tabel 4.1 Kata Benda... 24 Tabel 4.2 Kata Kerja... 30 Tabel 4.3 Kata Sifat... 32 Tabel 4.4 Kata Adverbia... 34 Tabel 4.5 Kata Ganti... 35 Tabel 4.6 Kosakata yang Memiliki Arti atau Makna yang Sama... 36 Tabel 4.7 Kosakata yang Memiliki Arti atau Makna yang Berbeda... 37 Tabel 4.8 Kosakata yang Memiliki arti atau makna yang Berlawanan atau... 38 Berbeda Tabel 4.9 偏正式 (Pian Zheng Shi)... 40 Tabel 4.10 混合型 (Hun He Xing)... 42 Tabel 4.11 联绵词 (Lian Mian Ci)... 44 vii