隬 經 (tra mitabha) 南 Mo 摩 Pen 本 師 釋 a 迦 Mo 牟 Ni 尼 (3x) (ku berlindung pada Guru tama kyamuni ddha) 3x 南 Mo 摩 en 蓮 Chi 池 Hai 海 Hui 會 薩 (3x) (rpujilah para ddha Bodhisattva di persamuan Kolam ratai) 3x 說 隬 經 (ddha menjelaskan tra mitabha) Ru 如 Wo 我 Wen 聞 時 Cai 在 衛 祇 (Demikianlah yang aku dengar. Pada saat itu ddha berada di negara Sravasti,) 樹 Kei 給 Ku 孤 Tu 獨 Yen 園 與 比 u 丘 n n 僧 El 二 (hutan Jeta taman nathapindika, bersama para Maha bikshu berjumlah) Pai 百 五 十 Ren 人 e 俱 皆 Han 漢 (seribu dua ratus lima puluh orang. muanya adalah Maha rahat,) 知 識 長 Lao 老 Mo 弗 摩 Mu 目 en 犍 (serta mereka yang telah memiliki pencapaian. sepuh riputra, Mahamaudgalyayana,) Vihara valokitesvara rabaya 1 經 tra mitabha
en Mo 連 摩 a 迦 Ye Mo 葉 摩 a 迦 旃 Yen Mo 延 摩 (Mahakasyapa, Mahakatyayana,) 俱 絺 離 Bo 婆 Tuo Co 多 周 Ban 槃 a 伽 難 (Mahakausthila, Revata, ddhipanthaka,) 難 Ho 侯 ao 憍 Fan 梵 Po 波 Di 提 (da, nanda, Rahula, Gavampati,) n 賓 u 頭 Lu 盧 Bo 頗 Tuo a 墮 迦 u 留 Mo 夷 摩 (ndolabharadvaja, Kalodayin,) e 劫 n 賓 Na Po 那 薄 拘 Na 那 樓 Ru 馱 如 (Mahakaphina, Vakkula, niruddha.) Ti 弟 n 子 並 薩 Mo 摩 薩 (Demikianlah para murid-murid besarnya, serta para Bodhisattva Mahasattva,) Wen 文 殊 師 Fa 法 Wan 王 子 逸 To 多 薩 (Pangeran Dharma Manjusri, jinta Bodhisattva,) n 乾 Di 提 Jan 薩 常 精 進 薩 與 (Gandhastin Bodhisattva, Nityodyukta Bodhisattva,) Ru 如 薩 及 釋 Di 提 Huan 桓 n 因 (para Maha Bodhisattva, kra) Vihara valokitesvara rabaya 2 經 tra mitabha
an 量 Dien 天 El 俱 爾 時 Kao 告 長 Lao 老 (serta para Dewa dari segala rga yang tak terhingga banyaknya. Pada saat itu ddha berkata pada sepuh riputra.) Jon 弗 從 Si 西 Fan 方 過 十 Wan 萬 億 (Dari sini ke arah Barat, melewati seratus ribu juta tanah ddha) Du 土 e 界 n 名 Ye 曰 極 樂 其 Du 土 (terdapat dunia bernama kavati. Di negeri ini ada ddha) Hao 號 今 Sien 現 Cai 在 說 Fa 法 弗 (bernama mitabha. mpai saat ini masih membabarkan Dharma. riputra,) 彼 Du 土 何 Ku 故 n 名 為 極 Le 樂 其 (apa sebabnya negeri ini dinamakan kavati. bab makhluk hidup di negeri ini,) Gu n 苦 但 Sou 受 Le Ku 樂 故 n 名 極 n Le 樂 (tidak ada penderitaan, yang ada hanyalah kebahagiaan, oleh sebab itu dinamakan kavati.) 又 弗 極 Le 樂 Du 土 七 重 Lan 欄 en 楯 (Lagi pula, riputra, tanah kavati ini dikelilingi oleh tujuh lapis pagar hias,) 七 重 Wan 綱 七 重 Han 行 e 樹 皆 四 Pao 寶 (tujuh lapis tirai rajut, tujuh lapis barisan pohon, semuanya dari empat pusaka) Vihara valokitesvara rabaya 3 經 tra mitabha
Co 周 Ca 匝 圍 Rao 繞 Ku 故 彼 n 名 為 極 Le 樂 (yang mengelilingi di sekitarnya. Oleh sebab itu negeri itu dinamakan kavati.) 又 弗 極 Le 樂 Du 土 七 Pao 寶 Chi 池 (Lagi pula riputra, di negeri kavati ada tujuh kolam pusaka,) Pa 八 德 i Jon 水 充 Man 滿 其 Chi 中 池 Ti 底 Juen 純 以 (delapan air pahala yang memenuhi kolam tersebut. Di dasar kolam, dilapisi) 金 沙 布 Ti 地 四 en 邊 e 階 o Yin u 道 金 銀 琉 (pasir emas. Empat sisi jalan tangga terbuat dari gabungan emas, perak, lazuardi,) Po 璃 玻 璃 合 成 上 樓 Ke 閣 亦 以 金 (kristal. Di atasnya ada pagoda, juga terbuat dari emas,) n u 銀 琉 Po 璃 玻 Je 璃 硨 Chi 磲 赤 Ma 珠 瑪 Nao 瑙 (perak, lazuardi, kristal, tridacna, mutiara merah, kornelia) El 而 Yen 嚴 飾 Chi 之 池 中 en 蓮 Hua 花 Ru 如 Je 車 Luen 輪 (untuk mengagungkannya. ratai yang ada di kolam, sebesar roda kereta.) n 青 色 n 青 Huan 光 黃 色 Huan 黃 Chi 光 赤 色 Chi 赤 光 (Yang berwarna hijau memancarkan sinar hijau, yang berwarna kuning memancarkan sinar kuning, yang berwarna merah memancarkan sinar merah,) Vihara valokitesvara rabaya 4 經 tra mitabha
Pai 白 色 Pai 白 光 微 ao 妙 Sian 香 e 潔 弗 極 (yang berwarna putih memancarkan sinar putih. Halus, indah, harum dan bersih. riputra,) Le 樂 Du 土 成 u 就 Ru 如 德 an 莊 Yen 嚴 又 (negeri kavati mencapai pahala yang demikian agungnya.) 弗 波 Du Jan 土 常 Co 作 Dien 天 Le Huan 樂 黃 (Lagi pula, riputra. Negeri ddha ini, senangtiasa terdengar suara musik surga.) 金 為 Ti Co 地 晝 Ye 夜 u 六 時 雨 Dien 天 Man 曼 (nah terbuat dari emas. Siang malam turun hujan bunga mandarawa surgawi.) Hua 花 其 Du 土 n Jan 常 以 n 清 n Ke 旦 各 以 衣 (Makhluk hidup yang ada di negeri itu, selalu bersih dan cerah. Masing-masing memakai jubah) e n 誡 盛 ao 妙 Hua 華 供 Yan 養 Da 他 Fan 方 十 Wan 萬 億 (dan membawa penuh bunga-bunga yang menakjubkan, untuk dipersembahkan kepada seratus ribu juta ddha.) 即 以 食 Huan 時 還 o 到 Pen 本 Fan 飯 食 經 (Pada saat tiba waktunya untuk makan, mereka kembali ke negerinya. lesai makan mereka berjalan sambil melafalkan tra.) 行 弗 極樂土 成就如 (riputra, negeri kavati pencapaian pahalanya adalah demikian agungnya.) Vihara valokitesvara rabaya 5 經 tra mitabha
德 an 莊 Yen 嚴 復 Chi 次 弗 彼 Jan 常 (Lagi pula, riputra, negeri ini sering ada) 種 種 奇 ao 妙 Ca 雜 色 之 Niao Pai 鳥 白 k Gon 鶴 孔 (burung-burung yang beraneka warna dan indah. Bangau putih, merak,) n 雀 鸚 鵡 a 迦 n 陵 Bin 頻 (kakak tua, bangau putih kecil, kalavinka, burung satu tubuh dua kepala.) 之 Niao 鳥 Niao Co 鳥 晝 Ye 夜 u 六 a 迦 共 Ju 時 出 n 命 和 (rung-burung ini siang dan malam) Ya 雅 n 音 其 n 音 Yen 演 Jan 暢 五 Ken 根 五 力 七 (mengeluarkan suara yang merdu dan harmonis. ara mereka jernih dan halus menjelaskan ma akar dasar, ma kekuatan,) Di 提 Fen Pa 分 八 n 聖 o 道 Fen Ru 分 如 Fa 法 其 (Tujuh Bodhi, Delapan jalan kesucian yang merupakan Dharma-Dharma. ) Du 土 n Wen 聞 n 音 e 已 皆 Si 悉 Nien 念 Nien 念 (Makhluk hidup yang ada di negeri tersebut, setelah mendengarkan suara ini, semuanya akan ingat pada ddha,) Fa Nien 法 念 n 僧 Ru 弗 汝 勿 謂 Chi 此 Niao 鳥 (ingat pada Dharma, ingat pada gha. riputra, janganlah engkau mengira bahwa burungburung ini) Vihara valokitesvara rabaya 6 經 tra mitabha
實 i 罪 Pao 報 n 以 Ce 者 何 彼 (dilahirkan karena hukuman karma. pa sebabnya? Karena di tanah ddha ini) Du 土 Ek 惡 o 道 弗 其 (tidak ada tiga jalur samsara. riputra, di negeri ddha ini) Du 土 尚 Ek 惡 o 道 之 n 名 何 Guan 況 實 (tidak ada yang namanya jalur sesat, apalagi yang menyebabkannya.) Niao e 鳥 皆 卻 n 令 Fa 法 (mua burung adalah jelmaan mitabha ddha) n 音 en 宣 u en 流 變 Hua 化 Co 作 弗 彼 (agar suara Dharma bisa tersebar luas. riputra, tanah ddha tersebut) Du 土 微 Fen 風 Jui 吹 Ton 動 Pao 寶 Han 行 樹 及 Pao 寶 (ketika angin bertiup sepoi-sepoi, maka deretan pohon pusaka serta) Wan Ju 網 出 微 ao 妙 n Bi 音 譬 Ru 如 Pai 百 n 種 Le 樂 (tirai-tirai pusaka mengeluarkan suara yang indah dan lembut, bagaikan ratusan ribu alat musik) n 同 時 俱 o Wen 作 聞 n 音 Ce 者 自 Ran 然 e 皆 (dimainkan bersama. Bagi mereka yang mendengar suara ini, dengan sendirinya akan teringat pada ddha,) n Vihara valokitesvara rabaya 7 經 tra mitabha
Nien 念 Nien 念 Fa Nien 法 念 n 僧 之 心 弗 (teringat pada Dharma, teringat pada gha. riputra,) 其 Du 土 成 u 就 Ru 如 德 an 莊 Yen 嚴 (negeri ddha tersebut mencapai kebajikan dan pahala yang demikian agungnya.) 弗 於 Ru 汝 意 n 云 何 彼 何 Ku 故 (riputra, bagaimana pendapatmu? pa sebabnya ddha tersebut dinamakan) Hao 號 弗 彼 光 n 明 (mitabha? riputra, cahaya ddha tersebut tak terhingga,) an Cao 量 照 十 Fan 方 障 i 礙 Ku 故 Hao 號 (memancarkannya ke sepuluh penjuru negara, tanpa halangan. Oleh sebab itu dinamakan) 為 又 弗 彼 Sou 壽 n 命 (mitabha. Lagi pula riputra, umur ddha tersebut,) 及 其 Ren 人 n 民 an 量 en 邊 n 僧 祇 e 劫 (serta rakyatnya, telah mencapai asamkhyeya kalpa yang tidak dapat diukur dan tidak ada batasnya) Ku 故 n 名 F 弗 (Oleh sebab itu dinamakan mitabha. riputra, mitabha ddha.) M Vihara valokitesvara rabaya 8 經 tra mitabha
成 已 Lai 來 於 今 十 e 劫 又 弗 (sejak menjadi ddha hingga kini telah berlalu sepuluh kalpa. Lagi pula riputra,) 彼 an 量 en 邊 n 聲 Wen 聞 Ti 弟 e 子 皆 (ddha tersebut mempunyai siswa-siswa Sravaka yang tak terhingga banyaknya, serta) Han Fei 漢 非 an 算 數 之 Nen 能 知 (semua rahat jumlahnya tidak dapat dihitung dengan hitungan.) S 薩 亦 復 Ru 如 (Para Bodhisattva juga demikian. riputra, negeri ddha tersebut,) Du 土 成 u 就 Ru 如 德 an 莊 弗 彼 Yen 嚴 又 (telah mencapai pahala dan kebajikan yang demikian agung. Lagi pula riputra,) 弗 極 Le 樂 Du 土 n n Ce e 者 皆 (makhluk hidup yang hidup di negeri kavati, semua hatinya tidak tergoyahkan dan tidak mempunyai keraguan hingga mencapai pencerahan.) 鞞 Pa 跋 致 其 中 To 多 n 補 Ju 處 其 (Di antara mereka banyak yang dalam satu kali masa kehidupan telah mencapai pencerahan.) 數 n 甚 To Fei 多 非 an 算 數 (Jumlahnya sangat banyak, tidak dapat dihitung dengan hitungan,) Nen 能 知 n 之 但 Vihara valokitesvara rabaya 9 經 tra mitabha
Ge 可 以 an 量 en 邊 n 僧 祇 說 弗 (hanyalah bisa disebut dengan asamkhyeya kalpa yang tak terhingga dan tak terbatas banyaknya. riputra,) n Wen 聞 Ce n 者 應 n 當 Fa 發 Yen YEn 願 願 n 彼 (makhluk hidup yang telah mendengarnya, seharusnya berjanji, ingin dilahirkan di negeri tersebut.) 以 Ce 者 何 得 與 Ru 如 上 善 Ren 人 (pa sebabnya? bab bisa berkumpul bersama para suci) 俱 Hui 會 Ju 處 弗 Ge 可 以 o 少 善 (riputra, janganlah ada kondisi yang menyebabkan adanya rasa kurang percaya,) Ken 根 福 德 n 因 Yen 緣 得 n 彼 弗 (kurang berbuat kebajikan dan kurang berbuat pahala untuk bisa lahir di negeri tersebut. riputra,) Ruo 若 善 男 子 善 Ni 女 Ren Wen 人 聞 說 (jika ada pria atau wanita yang budiman, setelah mendengar nama mitabha ddha,) 執 Chi 持 n 名 Hao Ro 號 若 Re Ro 日 若 El 二 Re 日 (berpegang teguh membaca namanya, selama satu hari, atau dua hari,) Ruo 若 Re Ruo 日 若 四 Re Ruo 日 若 五 (atau tiga hari, atau empat hari, atau lima hari, atau enam hari,) RE Ruo 日 若 Lu 六 Re 日 Vihara valokitesvara rabaya 10 經 tra mitabha
Ruo 若 七 Re 日 心 Luan 亂 其 Ren 人 n 臨 n 命 終 (atau tujuh hari, dengan satu hati dan tidak bimbang, maka pada saat orang tersebut menghadapi akhir kehidupannya,) 時 與 n 聖 n 現 Cai 在 J 其 (mitabha ddha dan para suci akan tampil di depannya.) n 前 Ren 人 終 時 心 Tien 顛 o 倒 即 得 Wan 往 (ka orang tersebut pada akhir kehidupannya hatinya tidak ragu-ragu, maka bisa lahir di) n 極 Le 樂 Du 土 弗 (negerinya mitabha ddha yaitu kavati. riputra,) Wo 我 en 見 L Ku 故 說 Chi 此 ㄧ Yen Ruo 言 若 n (ya melihat manfaat ini maka saya mengucapkan kata-kata ini. ka ada makhluk hidup) Wen 聞 說 Ce n 者 應 n 當 Hua 發 Yen n 願 彼 Du 土 (setelah mendengar ucapan ini, seharusnya berjanji untuk bisa dilahirkan di negeri tersebut.) Ru 弗 如 Wo 我 今 Ce 者 讚 Dan 歎 (riputra, seperti saya sekarang ini, memuji dan mengagumi mitabha ddha,) Ge 可 思 議 德 之 (yang manfaat dan pahalanya luar biasa. Di sebelah timur juga ada) Ton 東 Fan 方 亦 Vihara valokitesvara rabaya 11 經 tra mitabha
Ju 閃 鞞 Si 須 Sian 相 S 須 M (ksobhya ddha, Merudvaja ddha, Mahameru ddha,) Si 須 光 ao 妙 n 音 Ru 如 n 恆 (Meruprabhasa ddha, Manjudvaja ddha, demikianlah) 沙 數 Ke 各 於 J 其 Ju 出 廣 Jan 長 (para ddha yang banyaknya bagaikan jumlah pasir-pasir sungai Gangga. Di negerinya masing-masing, menampilkan bentuk lidah yang maha panjang dan luas) 舌 Sian en 相 遍 覆 n n e 界 說 (meliputi tiga ribu maha ribu alam dunia, mengatakan kata-kata yang tulus dan nyata.) 實 Yen Ru 言 汝 n n 當 信 稱 贊 誠 (Kalian para makhluk hidup, seharusnya kalian percaya dan memuji) Ge 可 思 議 德 護 Nien 念 經 (pahalanya yang luar biasa dari tra yang dikarunia dan dilindungi oleh semua ddha.) 弗 南 Fan 方 Ce 界 Re 日 Ye 月 燈 (riputra, di sebelah selatan alam dunia ada drasuryapradipa ddha,) n 名 Wen 聞 光 Yen 燄 en 肩 Si 須 (Yasahprabha ddha, Maharciskandha ddha, Merupradipa ddha,) 燈 Vihara valokitesvara rabaya 12 經 tra mitabha
an 量 Cn 精 進 Ru 如 n 恆 沙 數 (nantavirya ddha. Demikianlah para ddha yang banyaknya bagaikan jumlah pasir-pasir sungai Gangga.) Ke 各 於 其 Ju 出 廣 Jan 長 舌 Sian en 相 遍 覆 (Di negerinya masing-masing, menampilkan bentuk lidah yang maha panjang dan luas) n e 界 說 誠 實 Yen Ru 言 汝 (meliputi tiga ribu maha ribu alam dunia, mengatakan kata-kata yang tulus dan nyata) n n 當 信 稱 贊 Ge 可 思 議 德 (Kalian para makhluk hidup, seharusnya kalian percaya dan memuji pahalanya yang luar biasa) 護 Nien 念 經 Si 弗 西 (dari tra yang dikarunia dan dilindungi oleh semua ddha. riputra,) Fan 方 e 界 an 量 Sou 壽 lian 量 Sian 相 (di sebelah Barat alam dunia, ada mitayus ddha, mitaskhanda ddha,) an 量 Juan 幢 光 Mn 明 Pao 寶 Sian 相 (mitadvaja ddha, Mahaprabha ddha, Maharasmipraha ddha, Maharatnaketu ddha,) 淨 光 Ru 如 n 恆 沙 數 (ddharasmi ddha. Demikianlah para ddha yang banyaknya bagaikan jumlah pasir-pasir sungai Gangga.) Vihara valokitesvara rabaya 13 經 tra mitabha
Ke 各 於 其 Ju 出 廣 Jan 長 舌 Sian en 相 遍 覆 (Di negerinya masing-masing, menampilkan bentuk lidah yang maha panjang dan luas) n n e 界 說 誠 實 Yen ru 言 汝 (meliputi tiga ribu maha ribu alam dunia, mengatakan kata-kata yang tulus dan nyata) n n 當 信 稱 贊 Ge 可 思 議 德 (Kalian para makhluk hidup, seharusnya kalian percaya dan memuji pahalanya yang luar biasa) 護 Nien 念 經 Pei 弗 北 (dari tra yang dikarunia dan dilindungi oleh semua ddha. riputra,) Fan 方 e 界 Yen 燄 en 肩 i 最 n 勝 n 音 難 (di sebelah tara alam dunia, ada Maharciskandha buddha, Vaisvanaranirghosa ddha,) 沮 Re 日 n Wan 網 n 明 Ru 如 n 恆 (Dundubhisvaranirghosa ddha, Duspradharsa ddha, dityasmbhava ddha. Demikianlah) 沙 數 Ke 各 於 其 Ju 出 廣 Jan 長 (para ddha yang banyaknya bagaikan jumlah pasir-pasir sungai Gangga. Di negerinya masing-masing, menampilkan bentuk lidah) 舌 Sian en 相 遍 覆 n n e 界 說 誠 (yang maha panjang dan luas, meliputi tiga ribu maha ribu alam dunia, mengatakan kata-kata yang tulus dan nyata) Vihara valokitesvara rabaya 14 經 tra mitabha
實 Yen Ru 言 汝 n n 當 信 稱 贊 (Kalian para makhluk hidup, seharusnya kalian percaya dan memuji) Ge 可 思 議 德 護 Nien 念 經 (pahalanya yang luar biasa dari tra yang dikarunia dan dilindungi oleh semua ddha.) L Sia 弗 下 Fan 方 e 界 師 子 n 名 (riputra, di sebelah Bawah alam dunia, ada Simha ddha,) Wen 聞 n 名 光 達 Mo 摩 Fa 法 Juan 幢 (Yasas ddha, Yasaprabha ddha, Dharma ddha, Dharmadhara ddha,) Chi 持 Fa 法 Ru 如 n 恆 沙 數 (Dharmadhvaja ddha. Demikianlah para ddha yang banyaknya bagaikan jumlah pasirpasir sungai Gangga.) Ke 各 於 其 Ju 出 廣 Jan 長 舌 Sian en 相 遍 覆 (Di negerinya masing-masing, menampilkan bentuk lidah yang maha panjang dan luas, meliputi) n n e 界 說 誠 實 Yen Ru 言 汝 (tiga ribu maha ribu alam dunia, mengatakan kata-kata yang tulus dan nyata Kalian para makhluk hidup,) n n 當 信 稱 贊 Ge 可 思 (seharusnya kalian percaya dan memuji pahalanya yang luar biasa) 議 德 Vihara valokitesvara rabaya 15 經 tra mitabha
護 Nien 念 經 弗 上 (dari tra yang dikarunia dan dilindungi oleh semua ddha. riputra,) Fan 方 e 界 Fan 梵 n 音 宿 Wan 王 Sian 香 上 (di sebelah tas alam dunia, ada Brahmaghosa ddha, Naksatra-raja ddha, ndraketudvaja ddha,) Sian 香 光 Yen 燄 en 肩 Ca 雜 色 Pao 寶 Hua 華 (Gandhottama ddha, Maharciskandha ddha, Ratnakusuma ddha) Yen 嚴 n 身 娑 樹 Wan 王 Pao 寶 Hua 華 德 (rvarthadarsa ddha, mpuspita-gatra ddha,) en 見 義 Ru 如 Si 須 山 Ru 如 (Gandhaprabhasa ddha, merukalpa ddha. Demikianlah) n 恆 沙 數 Ke 各 於 其 Ju 出 (para ddha yang banyaknya bagaikan jumlah pasir-pasir sungai Gangga. Di negerinya masing-masing) 廣 Jan 長 舌 Sian en 相 遍 覆 n n (menampilkan bentuk lidah yang maha panjang dan luas, meliputi tiga ribu maha ribu alam dunia) 說 誠 實 Yen Ru 言 汝 n n 當 信 e 界 (mengatakan kata-kata yang tulus dan nyata. Kalian para makhluk hidup, seharusnya kalian percaya) 稱 Vihara valokitesvara rabaya 16 經 tra mitabha
贊 Ge 可 思 議 德 護 (dan memuji pahalanya yang luar biasa dari tra yang dikarunia dan dilindungi oleh semua ddha.) Nien 念 經 弗 於 Ru 汝 意 n 云 何 何 Ku 故 (riputra, bagaimana pendapatmu? ) n 名 為 護 Nien 念 經 弗 (pa sebabnya tra ini disebut sebagai tra yang dikarunia dan dilindungi oleh para ddha? riputra,) Ruo 若 善 男 子 善 Ni 女 Ren 人 Wen 聞 經 Sou 受 Chi 持 (jika ada pria atau wanita yang budiman, setelah mendengar tra ini bisa menerima dan melaksanakan) Ce 者 及 Wen 聞 n 名 Ce 者 善 男 子 善 (serta mendengar nama para ddha, maka pria atau wanita yang budiman ini) Ni 女 Ren e 人 皆 為 之 護 Nien 念 (akan dilindungi oleh para ddha.) e 皆 得 Dui 退 an 轉 於 Nao 耨 Tuo 多 ao 藐 (muanya tidak akan gagal dalam mencapai nuttara myak mbodhi.) Di 提 Ku 故 Ru 弗 汝 (Oleh sebab itu, riputra, kalian semuanya seharusnya percaya) e 皆 n 當 信 Vihara valokitesvara rabaya 17 經 tra mitabha
Sou 受 Wo 我 語 及 說 Ruo 弗 若 (dan menerima ucapanku ini serta ucapan para ddha. riputra,) Ren 人 已 Hua 發 Yen 願 今 Hua 發 Yen n 願 當 Hua 發 Yen 願 欲 (ka ada orang yang sudah berikrar, atau yang sedang berikrar, atau di waktu yang akan datang mau berikrar) n Ce 者 (ingin dilahirkan di negeri mitabha. Maka orang-orang tersebut) Ren 人 e 皆 得 Dui 退 an 轉 於 Nao 耨 To 多 ao 藐 (semuanya tidak akan gagal dalam mencapai nuttara myak mbodhi) Di 提 於 P 彼 Du Ruo 土 若 已 n Ruo 若 今 n (Di negeri tersebut, baik yang telah lahir atau yang sekarang dilahirkan,) Ruo 若 n 當 n Ku 故 弗 善 男 子 (atau yang akan dilahirkan. Oleh sebab itu, riputra, semua pria) 善 Ni 女 Ren Ruo 人 若 信 Ce n 者 應 n 當 Hua 發 Yen n 願 (atau wanita yang budiman, jika mereka memiliki keyakinan, seharusnya sekarang berikrar supaya) 彼 Du 土 Ru 弗 如 Wo 我 今 Ce 者 稱 (dilahikan di negeri tersebut. riputra, seperti saya sekarang ini sedang memuji) 讚 Vihara valokitesvara rabaya 18 經 tra mitabha
Ge 可 思 議 德 彼 (dan mengagumi pahala para ddha yang luar biasa. Para ddha tersebut) 亦 稱 讚 Wo 我 Ge 可 思 議 El 德 而 o 作 (juga sedang memuji dan mengagumi pahalaku yang luar biasa, dengan mengucapkan katakata,) Yen 言 釋 a 迦 Mo 牟 Ni 尼 Nen 能 為 n 甚 難 Si 希 (kyamuni ddha bisa menyelesaikan permasalahan yang sulit yang jarang ada, serta) 之 Nen 事 能 於 娑 Bo 婆 Du 土 五 o 濁 Ek 惡 (bisa di alam swaha yang penuh dengan lima kekeruhan kejahatan,) e 劫 o en 濁 見 o Fan 濁 煩 Nao 惱 o 濁 n o n 濁 命 (kekeruhan kalpa, kekeruhan pandangan, kekeruhan kerisauan, kekeruhan makhluk hidup,) o 濁 中 得 Nao 耨 To 多 ao 藐 Di 提 (kekeruhan kehidupan, hingga dapat mencapai nuttara myak mbodhi.) 為 n 說 en 間 難 信 之 Fa 法 (Demi para makhluk hidup menjelaskan segala Dharma yang sangat sulit dipercaya di alam dunia.) n 弗 當 知 Wo 我 於 五 o 濁 (riputra, ketahuilah bahwa saya di lima kekeruhan alam dunia ini,) Ek 惡 行 Vihara valokitesvara rabaya 19 經 tra mitabha
Chi 此 難 事 得 Nao 耨 To 多 ao 藐 Di 提 (melaksanakan tugas yang sulit hingga dapat mencapai nuttara myak mbodhi,) 為 en 間 說 Chi 此 難 信 之 Fa 法 (adalah demi semua yang ada di alam dunia ini. Mengucapkan Dharma yang sulit dipercaya ini,) 為 n 甚 難 說 Chi 此 經 已 弗 及 (adalah sangat sulit. telah ddha selesai mengucapkan tra ini, riputra,) 比 u 丘 en 間 Dien 天 Ren 人 Siu 修 (serta para bikshu, segala yang ada di alam dunia, dewa, manusia, arahat dan lain-lainnya,) Wen 聞 Fan 說 歡 Si 喜 信 Sou o 受 作 禮 El 而 去 (selesai mendengakan apa yang diucapkan ddha, menyambut dengan senang kemudian menyembah dan bersujud lalu memohon diri untuk pergi.) 說 經 ( 誦往咒 3 遍或 7 遍或 21 遍 ) (ddha menjelaskan tra mitabha) -- > (dilanjudkan baca mantra penyeberangan 3 x atau 7 x atau 21 x) Pa 拔 Ye 業 障 Ken 根 Pen 本 得 n 淨 Du 土 Ni 尼 (Dharani untuk mencabut segala akar karma buruk supaya dapat lahir di tanah suci) 曩 Mo 謨 隬 To 多 Bo 婆 Ye To 夜 哆 Da 他 伽 To 哆 Ye 夜 To 哆 Ti 地 Ye 夜 Da 他 Ri 唎 To 都 Bo 婆 Bi 毘 Vihara valokitesvara rabaya 20 經 tra mitabha
唎 To Si 哆 悉 n 耽 Bo 婆 Bi 毘 唎 To Bi 哆 毘 a 迦 Lan 蘭 Ti 帝 唎 To Bi 哆 毘 a 迦 Lan 蘭 To 哆 伽 Ni 膩 伽 伽 Na 那 枳 To 多 a 迦 So 隸 娑 Ha (21x) 讚 e 偈 (Gatha jaan ddha) n 身 金 色 Sian 相 Hao 好 光 n 明 Luen 倫 (Tubuh mitabha ddha berwarna keemasan. Wajahnya yang bagus dan bercahaya tiada tara.) Pai 白 Hao 毫 Wan 宛 an 轉 五 Si 須 Kan 紺 Mu 目 澄 n 清 四 Hai 海 (Rambut putih menyerupai mutiara yang ada diantara kedua alisnya dengan lembut mengelilingi panca meru. Cahaya matanya yang bening menerawang empat lautan.) 光 中 Hua 化 數 億 Hua 化 薩 亦 en 邊 (Dari cahayanya telah menjelma ddha yang berjuta-juta bayaknya. Juga menjelma Bodhisattva yang tak terhingga bayaknya.) 四 十 Pa 八 Yen 願 Tu 度 n u 九 Bin 品 Sien 咸 n 令 登 彼 n 岸 (Empat puluh delapan ikrar untuk menyelamatkan makhluk hidup. mbilan tingkatan umat semuanya diselamatkan ke pantai seberang.) 南 Mo 摩 Si 西 Fan 方 極 Le 樂 e 界 Chi 慈 Pei 悲 (ku berlindung pada alam kavati di sebelah barat, maha welas asih) 21 Vihara valokitesvara rabaya 經 tra mitabha
(mitabha ddha.) Vihara valokitesvara rabaya 22 經 tra mitabha