ANALISIS ASIMILASI BUNYI-BUNYI NASAL PADA /SURAH AL-MULK/ SKRIPSI SARJANA O L E H VHIRA FUJITA 060704010 UNIVERSITAS SUMATERA UTARA FAKULTAS ILMU BUDAYA PROGRAM STUDI SASTRA ARAB 2010 PERNYATAAN
Dengan ini saya menyatakan bahwa dalam skripsi ini tidak terdapat karya yang pernah diajukan untuk memperoleh gelar kesarjanaan di suatu Perguruan Tinggi dan sepanjang pengetahuan saya juga tidak terdapat karya atau pendapat yang pernah ditulis atau diterbitkan oleh orang lain, kecuali yang tertulis diacu dalam naskah ini dan disebutkan dalam daftar pustaka. Apabila pernyataan yang saya perbuat ini tidak benar, saya bersedia menerima sanksi berupa pembatalan gelar kesarjanaan yang saya peroleh. Medan, Desember 2010 Vhira Fujita PEDOMAN TRANSLITERASI
Pedoman Transliterasi berdasarkan SK Bersama Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan RI no. 158 Tahun 1987 dan No. 0543/U/1987. A. Konsonan Huruf Arab Nama Huruf latin Nama Alif tidak dilambangkan tidak dilambangkan Ba B be Ta T te Sa S es(dengan titik di atas ) Jim J je Ha H ha ( dengan titik di bawah ) Kha Kh ka dan ha Dal D de Zal Z zet (dengan titik di atas ) Ra R er Zai Z zet Sin S es Syin Sy es dan ye Sad S es( dengan titik di bawah ) Dad D de ( dengan titik di bawah ) Ta T te ( dengan titik di bawah )
Za Z zet ( dengan titik di bawah ) Ain koma terbalikm (di atas) Gain G ge Fa F ef Qaf Q ki Kaf K ka Lam L el Mim M em Nun N en Waw W we Ha H ha Hamzah apostrof Ya Y ye B. Konsonan Rangkap Konsonan Rangkap (tasydid) ditulis rangkap Contoh: = muqaddimah = al-madinah al-munawwarah C. Vokal 1. Vokal Tunggal (fathah) ditulis a contoh (kasrah) ditullis i contoh (damma) ditulis u contoh = qara a = rahima = kaifa 2. Vokal Rangkap
Vokal Rangkap (fathah dan ya) ditulis ai Contoh = zainab = kaifa Vokal Rangkap (fathah dan wa) ditulis au Contoh = haula =qaula D. Vokal Panjang (maddah) dan /fathah/ ā Contoh = qāma /kasrah/ ditulis Ī Contoh /dammah/ ditulis ū Contoh = rahīm = ūlum E. Ta Marbutah Ta Marbutah yang mati atau yang mendapat harkat sukun di tulis h Contoh = makkah al-mukarramah Ta Marbutah yang hidup atau berharakat ditulis t contoh = al-hukumatu al-islamiyyah F. Hamzah Huruf hamzah ( ) di awal kata ditulis dengan vokal tanpa didahului oleh tanda apostrof ( ). Contoh = Īman, bukan Īman G. Lafzu jalalah Lafzu jalalah (kata ditransliterasikantanpa hamza. Contoh ) yang berbentuk frase nomina = Abdullah, bukan Abd Allah H. Kata sandang al- 1. Kata sandang ditulis al-, pada kata yang dimulai dengan huruf qamariyah. Contoh = al-lugatu al-arabiyah 2. Kata sandang al-, yang diikuti huruf syamsiyah diganti dengan huruf syamsiyah yang mengikutinya. Contoh = asy-syamsu
3. Huruf a pada kata sandang al- tetap ditulis dengan huruf kecil, meskipun merupakan nama diri. Contoh = al-azhar 4. Kata sandang al- di awal kalimat dan pada kata Allah SWT, Qur an ditulis dengan huruf Kapital. Contoh saya menbaca Al-Qur an al- Karim. TRANSKRIPSI FONETIK
Transkripsi ialah penulisan tuturan atau pengubahan teks dengan tujuan untuk menyarankan: lafal bunyi, fonem, morfem, atau tulisan sesuai dengan ejaan yang berlaku dalam suatu bahasa yang menjadi sasarannya (Panitia Pengembangan Bahasa Indonesia Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, 1975:25). Hal ini dilakukan untuk mempermudah pembelajar bahasa Arab dalam mengenali lambang huruf Arab dalam tulisan Latin serta mempermudah mereka yang belum mampu membaca tulisan Arab, demikian pula dengan Transkripsi Fonetik International agar pembelajar bahasa Arab dapat mengenal lambang bunyi bahasa Arab dalam lambang Fonetik International (IPA). The phonetic transcription of the Arabic alphabets in this study is based on the IPA (1975). NO. Arabic English Transcription Characteristics of the Arabic Letters Letters 1 /?/ Voiceless glottal stop 2 /b/ Voiced bilabial stop 3 /t/ Voiceless dental stop 4 /θ/ Voiceless interdental fricative 5 /j/ Voiced palatal affricate 6 /h / Voiceless laryngeal fricative 7 /x/ Voiceless uvular fricative 8 /d/ Voiced alveolar stop 9 /ð/ Voiced interdental fricative 10 /r/ Voiced alveolar trill 11 /z/ Voiced alveolar fricative 12 /s/ Voiceless alveolar fricative 13 /š/ Voiceless palatal fricative 14 /s / Voiceless alveolar emphatic stop 15 /d / Voiced dental emphatic stop
16 /t / Voiceless emphatic stop 17 /ð / Voiced interdental emphatic fricative 18 / / Voiced pharyngeal stop 19 /v / Voiced uvular stop 20 /f/ Voiceless labio-dental fricative 21 /q/ Voiced uvular stop 22 /k/ Voiced velar stop 23 /l/ Voiced alveolar lateral 24 /m/ Voiced bilabial nasal stop 25 /n/ Voiced alveolar nasal stop 26 /h/ Voiceless pharyngeal fricative 27 /w/ Voiced bilabial glide 28 /y/ Voiced palatal glide KATA PENGANTAR
Alhamdulillahi Rabbi al- ālamīn penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT karena atas segala karunia dan rahmat-nya maka penulis dapat menyelesaikan penulisan skripsi ini sebagaimana yang ada di hadapan pembaca. Shalawat dan salam juga penulis sampaikan kepada junjungan kita Nabi Muhammad SAW, seorang tokoh revolusioner dunia yang memiliki akhlak Al-Qur an sehingga menjadi teladan bagi seluruh umat. Skripsi ini berjudul Analisis Asimilasi Bunyi-bunyi Nasal pada Surah Al-Mulk. Penulis tertarik memilih judul ini karena Asimilasi bunyi nasal dalam bahasa Arab dapat disejajarkan dengan Ilmu Tajwid dalam mempelajari bacaan Al-Qur an. Skripsi ini diajukan untuk memenuhi salah satu syarat dalam memperoleh gelar Sarjana Sastra (S.S) pada Program Studi Sastra Arab, Fakultas Sastra Universitas Sumatera Utara. Penulis menyadari bahwa dalam penulisan skripsi ini masih banyak terdapat kekurangan dan kekeliruan. Oleh karena itu, penulis memohon saran dan kritik yang konstruktif dari semua pihak demi kesempurnaan skripsi ini. Medan, Desember 2010 Vhira Fujita UCAPAN TERIMA KASIH
Pertama-tama penulis mengucapkan Syukur Alhamdulillah kehadirat Allah SWT yang telah melimpahkan rahmat dan karunia kepada hambanya, sehingga penulisan skripsi ini dapat diselesaikan. Begitu pula salawat dan salam penulis sampaikan kepada nabi Muhammad SAW yang telah memberikan petunjuk ke jalan yang diridhainya. Pada kesempatan ini perkenankanlah penulis mengucapkan terima kasih kepada : 1. Kedua orang tua yang tercinta, Ayahanda Hasanuddin Hasibuan dan Ibunda Dra.Fithri Hariani, Apt yang telah membesarkan, mendidik, dan selalu mendoakan penulis hingga penulis menyelesaikan pendidikannya di perguruan tinggi. 2. Bapak DR.Syahron Lubis, MA selaku Dekan Fakultas Sastra, Sumatera Utara beserta pembantu dekan I, II, dan III yang telah memberikan kesempatan dan fasilitas kepada penulis untuk mengikuti pendidikan Program Sarjana di Fakultas Sastra USU. 3. Ibu Dra. Pujiati, M.Soc.sc, Ph.D selaku ketua Program studi bahasa Arab, Fakultas Sastra,. 4. Ibu Dra. Fauziah., M.A selaku sekretaris Program studi bahasa Arab, Fakultas Sastra,. 5. Ibu Dra. Murniati, M.Hum selaku dosen pembimbing I dan bapak Drs. Usman Serawi Idris, Lc, MAg selaku dosen pembimbing II yang dengan ikhlas telah rela meluangkan waktu dan pikirannya sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini tepat pada waktunya. 6. Ibu Dra. Rahlina Muskar Nst, M.Hum selaku Penasehat akademik yang telah memberikan berbagai nasehat dalam rutinitas penulis menjalani kegiatan perkuliahan di Program Studi Sastra Arab, Fakultas Sastra,. 7. Ibu DR. Rahimah, M.Ag dan Ibu Dra. Nursukma Suri, M.Ag atas kesediaanya sebagai tempat penulis bertanya dan diskusi serta memberikan arahan atas skripsi ini dan kesediaannya untuk meminjamkan referensi mengenai skripsi ini. 8. Ummi Dra. Khairawati, M.A, Ph.D, Bapak Drs. Aminullah, M.A, Ph.D, Bapak Drs. Mahmud Khudri, M.Hum dan Ustadz Drs. H. SSeluruh Staff pengajar Fakultas Sastra,, khususnya staff pengajar di Program studi bahasa Arab, Fakultas Sastra, yang telah menambah wawasan penulis selama masa perkuliahan, serta Sdr Andika, sebagai Staff tata usaha yang telah banyak membantu urusan administrasi di Program studi bahasa Arab.
9. Tante tersayang Hj. Sri Rahayu beserta keluarga besar yang telah memberikan kontribusi baik berupa moril maupun materil kepada penulis selama menjalani perkuliahan hingga selesai. 10. Special thanks for Kak alim / Andi Agussalim, S.S di UNHAS Makassar yang telah rela membantuku menyelesaikan tugas perkuliahan, memberi link bahan bacaan untuk skripsiku. Serta kerelaanya untuk kuganggu atas berbagai kendala dalam skripsi ini, serta memberi motivasi, dan do a untukku. Makasih tuk segalanya kak, ini bagian dari perjuangan kita. 11. Kakanda Nurhasan Al Ala, S.Pd.I di Makassar yang tiada jemu memberi dukungan dan semangat untuk menata hari esok yang lebih baik 12. Terima kasih untuk Ika Ramadhani, Sahabat yang paling mengerti suka dan dukaku. 13. Teman-teman stambuk 06 (Sany, Isna, Ishal, Dwi, Hasnah, Ellita, Eily, Mba Dhi, Mba Rara, Jarot, Haris, Rahman, Baihaqi, Arif, Iful, Arfan, Riki, Farid, Fathima, dan Surya. Syukran katsir tuk kesediaan kalian menemaniku belajar dan canda selama kita kuliah. 14. Kakanda Alumni dan teman-teman yang tergabung dalam Ikatan Mahasiswa Bahasa Arab (IMBA) Fakultas Sastra. Atas semua ini, penulis tidak dapat balas jasa baiknya. Oleh karena itu selaku hamba yang lemah penulis hanya dapat memohon kepada Allah SWT semoga diberikan balasan yang lebih baik atas bantuan yang telah diberikan. Amin Ya Robba Al-alamin. Medan Desember 2010 Vhira Fujita DAFTAR ISI
Halaman KATA PENGANTAR i UCAPAN TERIMA KASIH. ii DAFTAR ISI.. iv DAFTAR SINGKATAN v ABSTRAK. vi BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang. 1 1.2 Rumusan Masalah 3 1.3 Tujuan Penelitian. 4 1.4 Manfaat Penelitian... 4 1.5 Metode Penelitian 5 BAB II TINJAUAN PUSTAKA 6 BAB III HASIL DAN PEMBAHASAN 17 3.1 Sekilas tentang Surah Al-Mulk.. 17 3.2 Proses asimilasi pada dilihat dari perubahan bunyi nasal.. 17 3.3 Bunyi-bunyi nasal yang mengalami perubahan bunyi... 43 BAB IV PENUTUP 4.1 Kesimpulan 53 4.2 Saran.. 56 DAFTAR SINGKATAN
IMBA : Ikatan Mahasiswa Bahasa Arab IPA : International Phonetic Association No : Nomor RI : Republik Indonesia SAW : Sallallahu alaihi wassalam SKB : Surat Keputusan Bersama SWT : Subhanahu wa ta ala UNHAS : Universitas Hasanuddin ` USU : ABSTRAK
Vhira Fujita,2010. Analisis Asimilasi Bunyi-bunyi Nasal pada Surah Al-Mulk Medan: Program studi Sastra Arab,. Proses perubahan bunyi karena pengaruh bunyi disekitarnya. Penulis mengambil penelitian tentang asimilasi bunyi-bunyi nasal pada Surah Al-Mulk. Permasalahan yang diteliti adalah tentang proses asimilasi dilihat dari perubahan bunyi, serta bunyi-bunyi nasal yang mengalami perubahan bunyi yang terdapat pada Surah Al-Mulk. Tujuan penulisan skripsi ini adalah untuk mengetahui proses asimilasi, dan bunyibunyi nasal yang mengalami perubahan bunyi pada Surah Al-Mulk. Untuk menganalisis asimilasi bunyi-bunyi nasal ini penulis menggunakan teori Marsono dan metode análisis deskriftif. Hasil penelitian ini menunjukan terdapat 57 bunyi nasal pada Surah Al-Mulk yang terdiri atas bunyi-bunyi nasal dan bunyi oro-nasal.
BAB I