Satu alat penting yang tidak dapat Anda tinggalkan adalah kamus teknis tentang topik yang sedang Anda terjemahkan. Dengan kamus itu, Anda dapat

dokumen-dokumen yang mirip
Tinjauan Mata Kuliah. Nomor Kegiatan Belajar. Judul Modul Nomor Modul

AN ANALYSIS OF DIFFICULTY LEVEL IN TRANSLATING METAPHORICAL EXPRESSION FOUND IN READER S DIGEST

SOAL ESSAY TENTANG ANIMALIA KELAS X SERTA JAWABAN. Related Soal Essay Tentang Animalia Kelas X Serta Jawaban :

Alternatif Pembelajaran. Mengamati 1. Menanggapi gambar 2. Menonton video tentang. 3. Membaca daftar ekspresi kebahasaan.

RENCANA PELAKSANAAN PEMBELAJARAN

Appendix. Interview Guidelines. 1. Apakah anda sering membaca artikel jurnal bahasa inggris? dibandingkan membaca artikel bahasa Indonesia?

BAB IV NOTICE AND ANNOUNCEMENT

Appendix 1. References and Statements

144 Katalog Non-Pendas 2010

SMP kelas 8 - BAHASA INGGRIS CHAPTER 10LATIHAN SOAL CHAPTER 10

ABSTRAK. Kata-kata Kunci: Financial Distress, Rasio Keuangan, Altman Z-Score.

PEMBELAJARAN KOSAKATA 1. Suharso 2. kosakata tidak selalu dijadikan prioritas dalam pembelajaran bahasa, perhatian

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini, penulis akan mengemukakan beberapa teori mengenai pengertian

SEKOLAH TINGGI MANAJEMEN INFORMATIKA & KOMPUTER JAKARTA STI&K SATUAN ACARA PERKULIAHAN

PERGESERAN BENTUK DALAM TERJEMAHAN ARTIKEL DI MAJALAH KANGGURU INDONESIA

APPENDICES LUBUK-LINGGAU. Lubuk-linggau terletak di Sumatra selatan dan ibukotanya dalah

- LISAN -ISIAN RINA: I LEFT MY PEN AT HOME. 2X 40 MENIT SANI: LET ME LEND YOU MINE RINA: OH, THANKS. ETC

SUKSES BERBISNIS DI INTERNET DALAM 29 HARI (INDONESIAN EDITION) BY SOKARTO SOKARTO

BAB I PENDAHULUAN. linguistik (Austin & Sallabank, 2011). Melalui bahasa, seseorang dapat. dimaksudkan oleh penyampai pesan kepada orang tersebut.

Contoh Pengembangan Bahan Ajar untuk Program Audio (Bahan Ajar untuk Latihan Keterampilan Mendengarkan)

JENIS, STRUKTUR, SERTA VARIASI TERJEMAHAN HATSUWA DAN DENTATSU NO MODARITI DALAM NOVEL KOGOERU KIBA KARYA ASA NONAMI

KEMAMPUAN MENDENGARKAN LAGU BERBAHASA INGGRIS PADA SISWA KELAS X SMA ISLAMIC CENTRE DEMAK PADA TAHUN AJARAN 2006/2007

DAFTAR ISI ABSTRAK ABSTRACT KATA PENGANTAR

INDIVIDUAL RESEARCH A STUDY OF PUBLIC SPEAKING USED BY THE FIFTH SEMESTER STUDENTS OF MURIA KUDUS UNIVERSITY IN THE ACADEMIC YEAR 2014/2015

CHAPTER 4: NOTICE AND ANNOUNCEMENT

PENGEMBANGAN MODUL BERBASIS REALISTIC PADA MATERI OPERASI HITUNG BILANGAN BULAT KELAS VII SMP SEMEN PADANG ABSTRACT

- Lisan -Isian Rina: I left my pen at home. 2x 40 menit Sani: Let me lend you mine Rina: Oh, thanks. etc

2x 40 menit speaker will come to our conversation club B: Are you sure? -Pilihan A: Yes, I m sure. Ganda etc.

MODULE 1 GRADE XI VARIATION OF EXPRESSIONS

Perpustakaan Unika APPENDICES

LAPORAN PENELITIAN FUNDAMENTAL STRATEGI PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH BUDAYA POLITIK DALAM BUKU TEKS CIVIC CULTURE DAN TERJEMAHANNYA BUDAYA POLITIK

TRANSLASI KALIMAT BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA MENGGUNAKAN METODE AUGMENTED TRANSITION NETWORK

BAB I PENDAHULUAN. Hyde mulai dari masa anak-anak hingga dewasa, yang awalnya ingin menjadi. seorang komikus kemudian beralih menjadi seorang pemusik.

Appendices. Appendix 1. Questionnaire. The Use of Online Machine Translation at English Education Department of. Universitas Muhammadiyah Yogyakarta

BAB V KESIMPULAN DAN REKOMENDASI. Setelah mengumpulkan dan menganalisis data dari hasil tes dan angket

IMPLEMENTASI ALGORITMA KNUTH-MORRIS-PRATH STRING MATCHING UNTUK MENCARI KATA ATAU ISTILAH PADA KAMUS KOMPUTER BERBASIS ANDROID.

INDONESIAN FIRST LANGUAGE

Appendix 1. Checklists of Evaluation. Title of textbook : Fun with English Date of evaluation : No Aspects Theories Questions Criteria

BAB I PENDAHULUAN. pengajaran. Berdasarkan Undang - Undang Sisdiknas No.20 tahun 2003 Bab I, bahwa

DESKRIPSI MATA KULIAH PRAKTIKUM PENERJEMAHAN JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA INGGRIS FBS UNY

SCHEMATIC STRUCTURE AND COMMUNICATIVE PURPOSES OF ADVERTISEMENTS FOUND IN COSMOPOLITAN MAGAZINE

BAB 1 PENDAHULUAN. Di era perkembangan teknologi sekarang ini menuntut semua perubahan dan

BAB I PENDAHULUAN. akhir-akhir ini meningkat jumlahnya, salah satu buku atau literatur asing yang

LESSON PLAN MEETING 1-3

MENARA SINAR MAS DI KAWASAN MEGA KUNINGAN, JAKARTA DRAFT LAPORAN TUGAS AKHIR AR 4099

SKRIPSI REAKSI PASAR TERHADAP PUBLIKASI LAPORAN KEUANGAN PERUSAHAAN YANG MENGALAMI DAN TIDAK MENGALAMI KESULITAN KEUANGAN

CHAPTER III RESEARCH METHODOLOGY. A. Research Type and Design. This research is descriptive qualitative. According to Subroto (1992: 23) he

SATUAN ACARA PERKULIAHAN

BAB l PENDAHULUAN. Bahasa merupakan alat komunikasi yang penting bagi manusia untuk

BAB I PENDAHULUAN. Pada dasarnya metafora adalah suatu bentuk kekreatifan makna dalam

CHAPTER IV RESULT OF THE RESEARCH AND DISCUSSION. answer the research problem is questionnaire. This section covered data of the students

BAB V KESIMPULAN DAN SARAN

By SRI SISWANTI NIM

The Correlation between Creative Teaching Method and Students Interest. in Teaching Learning Process at English Education Department of

BAB I PENDAHULUAN. penelitian, manfaat penelitian, dan kerangka teori yang digunakan.

BAB I PENDAHULUAN. Membaca buku bermanfaat bagi manusia, mulai dari anak-anak hingga

KRITIK SOSIAL MEDIA DALAM PERSPEKTIF JURNALISME KOMUNITAS

Lesson 55 : imperative + and, or, otherwise Pelajaran 55 : Kata Perintah + dan, atau, jika tidak

BAB I PENDAHULUAN. Penerjemahan adalah kegiatan mengalihkan pesan secara tertulis dari teks suatu

2.2. Fitur Produk Perangkat Lunak Fitur Pengolahan Data Fakultas Fitur Pengolahan Data Jurusan

TERJEMAHANNYA DALAM SUBTITLE FILM KUNGFU PANDA I

Sukses Berbisnis Di Internet Dalam 29 Hari (Indonesian Edition)

Abstrak. ix Universitas Kristen Maranatha

Inera Firdestawati¹, Yanuar Firdaus A.w.², Kiki Maulana³. ¹Teknik Informatika, Fakultas Teknik Informatika, Universitas Telkom

BAB I PENDAHULUAN. Seorang anak yang sudah terbiasa dibacakan ataupun membaca buku cerita

RENCANA PROGRAM KEGIATAN PERKULIAHAN SEMESTER (RPKPS)

Nama Soal Pembagian Ring Road Batas Waktu 1 detik Nama Berkas Ringroad[1..10].out Batas Memori 32 MB Tipe [output only] Sumber Brian Marshal

CHAPTER III RESULT OF THE STUDY. 1. The problems faced by the tenth grade students of SMK YP SEI. PALANGKA RAYA in using letter s/es as plural nouns

LAPORAN PENELITIAN FUNDAMENTAL-UT

DESKRIPSI LEARNING OUTCOME MATA KULIAH BAHASA INGGRIS TPB 108 PROGRAM MATA KULIAH DASAR UMUM ( MKDU ) INSTITUT PERTANIAN BOGOR 2012

PENERAPAN METODE SOCIAL STORY UNTUK MENURUNKAN PERILAKU SEKSUAL YANG TIDAK SESUAI PADA REMAJA LAKI-LAKI DENGAN AUTISM SPECTRUM DISORDER

PENERJEMAH KALIMAT INGGRIS INDONESIA MENGGUNAKAN SMS GATEWAY

Perancangan dan Pembuat Perangkat Lunak Penterjemah Kata Huruf Braille Ke Bentuk Suara

PERANCANGAN MODEL PEMBELAJARAN TATA BAHASA INGGRIS (ENGLISH GRAMMAR) BERBASIS WEB SKRIPSI WINDA HAFILIA

CROSS LANGUAGE QUESTION ANSWERING SYSTEM MENGGUNAKAN PEMBOBOTAN HEURISTIC DAN RULE BASED SELAMET SUBU

Nama Sekolah : SMA/MA Mata Pelajaran : Bahasa Inggris

SCHOOL OF SOCIAL SCIENCE AND POLITICS (STISIPOL) PAHLAWAN 12 BANGKA - BELITUNG SATUAN ACARA PERKULIAHAN

SILABUS PERKULIAHAN Nama Mata Kuliah : Bahasa Inggris (GD 100) Program

INDONESIAN (SECOND LANGUAGE) LO40

ABSTRAK. Kata kunci : Silversight, Google Map API V3, Jejaring sosial, Berbasis lokasi, Rekomendasi teman. Universitas Kristen Maranatha

BAB 1 PENDAHULUAN. tenses yang tepat. Kesulitan ini mungkin disebabkan adanya fakta bahwa

CABLE TV SET TOP BOX. Petunjuk Penggunaan Pengaturan Awal Factory Reset User Guide. Daftar Isi Table of Contents.

Try to answer all questions in Indonesian. If you do not know the Indonesian word for an ingredient you may use English.

An experienced lesson study based on school at SMPN 4 Sumedang. Educated Year 2007/2008. (Created by: Encum Sumiaty, Mathematic Education FPMIPA UPI)

SKRIPSI Diajukan sebagai salah satu syarat untuk memperoleh Gelar Sarjana Informatika Jurusan Sistem Komputer. Oleh: Vincentius NIM :

UJIAN NASIONAL TRY-OUT SMA/MA

NASKAH QURANIK SANA A bag.2

BAB I PENDAHULUAN. di seluruh dunia. Perbedaan bahasa kini sudah tidak menjadi pengahalang lagi

Lesson 66: Indirect questions. Pelajaran 66: Pertanyaan Tidak Langsung

It s time to sell. 1. Identity a. Nama Mata Pelajaran : BAHASA & SASTRA INGGRIS b. Semester : 2 c. Kompetensi Dasar :

FINAL REPORT ERROR ANALYSIS OF USING PUNCTUATION IN ABSTRACT OF FINAL REPORT AT ENGLISH DEPARTMENT OF STATE POLYTECHNIC OF SRIWIJAYA

BAB I PENDAHULUAN. tanah liat, clay juga ada yang terbuat dari bermacam-macam bahan tetapi adonannya

Indonesian Extension

PENGEMBANGAN MODUL BERBASIS MASALAH PADA MATERI PERSAMAAN DAN PERTIDAKSAMAAN LINEAR SATU VARIABEL UNTUK SISWA KELAS VII MTsN I MATUR KABUPATEN AGAM

JSIKA Vol.5, No.12. Tahun 2016 ISSN X

SILABUS & SATPEL MATA KULIAH BAHASA INGGRIS

Universitas Kristen Maranatha

ABSTRAK. Kata kunci: conflict resolution style, dewasa awal, pacaran. Universitas Kristen Maranatha

BAB I PENDAHULUAN. berpengaruh terhadap pemahaman pembaca atas apa yang disampaikan penulis.

NAHROWI SPEAKING THERAPY. Cara Jitu Bisa Ngomong Inggris. Penerbit Self Publishing

Transkripsi:

ix M Course Overview ata kuliah Translation 6 bertujuan memberikan bekal kemampuan menerjemahkan teks berbahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan sebaliknya secara akurat, tepat dan wajar. Oleh karena itu, aspek pengetahuan yang dipelajari dalam Buku Materi Pokok (BMP) Teori Terjemahan (BING3315) dan Semantics (PRIS4335) harus dikuasai karena dapat dijadikan acuan sangat penting dan membantu dalam melakukan proses penerjemahan. Naskah yang bervariasi dari berbagai ragam seperti majalah jurnal, koran, buku teks, ensiklopedia dalam BMP ini dimaksudkan untuk memberikan pengalaman kepada Anda bahwa beragam sumber itu memiliki karakteristik yang berbeda yang berkaitan dengan laras bahasa (register), gaya bahasa (style), tingkat formalitas, dan struktur teksnya. Selain berkaitan dengan hal tersebut di atas, Anda juga diperkenalkan dengan beragam topik terjemahan yang meliputi Medicine, Philisophy, dan Politics and. Urutan BMP ini disusun dengan suatu pola yang memungkinkan Anda mempelajari proses belajar menerjemahkan secara bertahap. Pertama adalah pengenalan terhadap proses penerjemahan. Anda diperkenalkan dengan naskah utuh sehingga Anda dapat menganalisis siapa pembaca yang dimaksud, tingkat formalitas, dan struktur teks dalam naskah itu. Anda dapat membandingkan naskah itu dengan naskah terjemahannya, dan membuat analisis-analisis, seperti pilihan kata, tenses, dan kewajaran bahasa dalam bahasa sasaran. Kedua, Anda diharapkan berlatih sendiri dan tidak diperkenankan melihat model terjemahan sebelum Anda selesai menerjemahkan atau mendiskusikannya dengan orang lain. Sebaiknya Anda menerjemahkan di buku kerja Anda sendiri sebelum mencocokkannya dengan model jawaban. Kesetiaan Anda pada petunjuk mengerjakan latihan akan sangat menentukan keberhasilan Anda. Patut diingat bahwa cara terbaik untuk belajar menerjemahkan adalah dengan menerjemahkan itu sendiri. Ketiga dalam proses yang harus Anda jalani adalah menerjemahkan naskah-naskah untuk pengayaan. Anda akan diminta untuk menganalisis kesalahan pada model jawaban. Dengan hal ini, diharapkan bahwa Anda tidak akan membuat kesalahan yang sama ketika menerjemahkan suatu teks baik dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan sebaliknya.

x Satu alat penting yang tidak dapat Anda tinggalkan adalah kamus teknis tentang topik yang sedang Anda terjemahkan. Dengan kamus itu, Anda dapat menerjemahkan jargon-jargon dan istilah-istilah dalam bidang tertentu serta menerjemahkannya ke dalam bahasa sasaran secara wajar, diterima dan dimengerti oleh khalayak yang membacanya.

xi Explanation: Module 1 Module 2 Module 5 Module 6 Module 9 Module 10 Module 3 Module 4 English translation Bahasa Indonesia on Medicine English translation Bahasa Indonesia on Medicine English translation Bahasa Indonesia on Philosophy (source: Article and Encyclopedia) English translation Bahasa Indonesia on Philosophy (source: Journal and Text Book) English translation Bahasa Indonesia on Politics and English translation Bahasa Indonesia on Politics and Bahasa Indonesia English translation on Medicine Bahasa Indonesia English translation on Medicine (source: Article and Magazine)

xii Module 7 Module 8 Module 11 Module 12 Bahasa Indonesia English translation on Philosophy Bahasa Indonesia English translation on Philosophy Bahasa Indonesia English translation on Politics and Bahasa Indonesia English translation on Politics and You are advised to start either from Module 1, 2, 5, 6, 9 or 10 because they are easier. Then, you can continue to Module 3, 4, 7, 8, 11 or 12.

xiii APPENDIX MARKING SCHEME Score Criteria Description 5 Candidates will get a full mark (5) if they succeed in completing the task according to the following criteria. A Translation is NOT read as translation B Meanings in the source language are conveyed accurately in the target language (without loss of meaning) C Reactions by the readers of the target language, who do not understand the source language, have to be the SAME as reactions given by readers of the source language. D Meanings transferred into the target language are not restricted by the forms (i.e. vocabulary, grammar) of the source language. E Full awareness of REGISTER (i.e. words, style and grammatical features used by speakers or writers in a given situation either formal or informal one) F Idiomatic expressions in the source language are transferred into the target language using EVERYDAY LANGUAGE. G Different cultural, social, environmental backgrounds etc. H are explained in part by footnotes. Free from FREE TRANSLATION (i.e. translation which is not based on meanings in the source language). 4 Fail to complete one of the above criteria. 3 Fail to complete two of the above criteria. 2 Fail to complete three of the above criteria. 1 Fail to complete four of the above criteria.