Information for foreigners «公益財団法人とよなか国際交流協会

dokumen-dokumen yang mirip
Manfaatkanlah MIA! Berperanlah di MIA!

Telah dibuka kursus untuk anak-anak yang mempunyai hubungan dengan negara asing

Home page Perpustakaan Toyonaka

Bab 1. Pendahuluan. hasrat, dan keinginan (Sutedi, 2003:2). Selain bahasa tentunya dalam, berkomunikasi

Menghadapi Pemilihan Jurusan

Ⅷ Tenaga Kerja, Pajak, Pengiriman Uang ke Luar Negeri

Ⅶ Informasi dan Telekomunikasi

Osaka Information Servise for Foreign Residents

BAB I PENDAHULUAN. secara lisan maupun tertulis. Dalam komunikasi secara lisan, makna yang

SILABUS MATA KULIAH Bahasa Jepang Jurusan Pendidikan Sosiologi FPIPS Universitas Pendidikan Indonesia

Permohonan Kerjasama Survei Angket yang Ditujukan untuk Warga

BAB I PENDAHULUAN. Bahasa merupakan sistem informasi dan sistem komunikasi. Dengan

BAB I PENDAHULUAN. Dewasa ini, penguasaan terhadap bahasa asing sangat dibutuhkan. Bukan hanya

Diterbitkan: Prefetur Hyogo Pusat Wanita dan Keluarga (Prefektur Hyogo Pusat Dukungan Konsultasi Kekerasan dari pasangan hidup)

BAB I PENDAHULUAN. bangsa asing yang dalam proses pembelajarannya dianggap tidak mudah,

BAB I PENDAHULUAN. Peranan hiburan sangat penting bagi manusia dan sudah mengambil tempat

BAB I PENDAHULUAN. pikiran dan keinginan kepada seseorang. Secara garis besar bahasa yang. 日常の言語生活で 実際に話される言葉 (Kindaichi, 1989:1045)

映画 野ブタをプロデュース における社会的 現象 苛め の分析

PERLUASAN MAKNA PARTIKEL DE UNTUK MENYATAKAN BAHAN DASAR PRODUKSI DALAM MAJALAH KYOU NO RYOURI ABSTRAK

BAB I PENDAHULUAN. beberapa faktor, salah satunya ialah akibat masuknya pengaruh dari bahasa asing. memiliki kata-kata pinjaman dalam kosakata mereka.

SILABUS MATA KULIAH PROGRAM STUDI MANAJEMEN RESORT & LEISURE

BAB I PENDAHULUAN. mengetahui budaya di berbagai negara, dan lain sebagainya.

[1]Poin yang Berkaitan dengan Profil Orang Asing dan sebagainya. 1 Profil orang asing dan sebagainya. 1 Laki-laki. 2 Perempuan.

OSAKA CITY UNIVERSITY

PELATIHAN PENGGUNAAN MEDIA INTERNET DAN AUDIO VISUAL DALAM PENGAJARAN BAHASA JEPANG BAGI GURU BAHASA JEPANG DI SMA SE-KOTA PADANG

PERKEMBANGAN AGAMA BUDDHA DI JEPANG PADA ZAMAN MEIJI SKRIPSI ZAIM AZROUI PURBA FAKULTAS SASTRA PROGRAM STUDI BAHASA DAN SASTRA JEPANG

BAB I PENDAHULUAN. membedakannya dengan bahasa lain. Sehingga tidaklah mengherankan jika

TEMA 5 JADWAL PELAJARAN じかんわり

OSAKA CITY UNIVERSITY

2015 WAKAMONO KOTOBA DI UNIVERSITAS IBARAKI DAN PANDANGAN MAHASISWA ASING TERHADAP WAKAMONO KOTOBA

BAB I PENDAHULUAN. A. Latar Belakang Masalah

ABSTRAK. lambang tertentu ada yang dilambangkan. Maka yang dilambangkan disini yaitu

BAB IV ANALISIS DATA DAN PEMBAHASAN

Dikerjakan O L E H SUNITA BR

PROGRAM KEPENDUDUKAN TETAP UNI EROPA

BAB I PENDAHULUAN. Bahasa adalah sistem lambang bunyi yang arbitrer (tidak tetap) yang

KENDALA YANG DIHADAPI TENAGA KERJA ASING ORANG JEPANG YANG TINGGAL DI INDONESIA (KHUSUSNYA DI WILAYAH JAKARTA DAN BEKASI)

1. Identitas a. Nama Mata Pelajaran : Bahasa Jepang b. Semester : 1 c. Kompetensi Dasar : 3.3 dan 4.3

BAB I PENDAHULUAN. Setiap bahasa terdiri dari unsur kalimat, klausa, frase dan kata. Salah satu

Selamat Datang di Koga

UJIAN NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2007/2008

ANALISIS KONTRASTIF PENGGUNAAN KONJUNGSI /-TARA/ BAHASA JEPANG DENGAN KONJUNGSI /KALAU/ BAHASA INDONESIA

BAB I PENDAHULUAN. Bahasa Jepang adalah salah satu bahasa di dunia yang memiliki ciri dan

BAB 1. Pendahuluan. 1.1 Latar Belakang

Trend Customer Preference dalam memilih Bridal

INFORMASI KEHIDUPAN BERBAGAI BAHASA

BAB I PENDAHULUAN. bahasa Indonesia ke bahasa Jepang, kita dapat menerjemahkan suatu teks dari

UJIAN NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2006/2007

D. Jumlah Peserta Tiap

ARTIKEL PEMAHAMAN MENYIMAK. Mahasiswa Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang FPBS UPI. Oleh: Melia Dewi Judiasri. Universitas Pendidikan Indonesia

MAKNA SYAIR LAGU SAKURA DALAM DUA LAGU J-POP BERJUDUL SAKURA KARYA NAOTARO MORIYAMA DAN KENTARO KOBUCHI

PERILAKU ENJOKOUSAI DALAM NOVEL GROTESQUE KARYA NATSUO KIRINO

MENGELOLA WAKTU DAN MENYUSUN PRIORITAS FEB Arsektur

Ⅱ-1 Berobat (Menggunakan Fasilitas Pengobatan )

BAB I PENDAHULUAN. sangat penting, antara lain sebagai sarana pemindahan barang dan jasa.

BAB II SOFTWERE JLOOK UP. Softwere kamus Jlook up adalah softwere kamus Jepang yang cukup

BAB I PENDAHULUAN. Belajar bahasa lain mungkin menjadi penting dalam aktivitas intelektual manusia

HALAMAN PERNYATAAN KEASLIAN SKRIPSI

MEDIA PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG

BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN. teknik modeling pada anak Kelompok B TK Aster berlangsung dalam tiga siklus pembelajaran.

BJ システムについて Mengenai BJ System

Pedoman Pengajaran Bahasa Jepang Bagi Trainee Sebelum Dikerahkan

BAB 1. Pendahuluan. Bahasa di dalam wacana linguistik diberi pengertian sebagai sistem simbol bunyi

PENGARUH PERUBAHAN PERANAN WANITA JEPANG DAN KONDISI SOSIAL MASYARAKAT JEPANG TERHADAP MUNCULNYA SHOUSHIKA

BAB I PENDAHULUAN. 1.1 Latar Belakang

ETIK UMB. Manajemen Waktu dan Menyusun Prioritas. Melisa Arisanty. S.I.Kom, M.Si. Modul ke: Fakultas FEB. Program Studi AKUNTANSI MANAJEMEN

ENJO KOUSAI SEBAGAI SALAH SATU BENTUK PENYIMPANGAN REMAJA DI JEPANG SKRIPSI DIAJUKAN SEBAGAI SALAH SATU PRASYARAT MENDAPAT GELAR SARJANA SASTRA

BAB 1 PENDAHULUAN. Setiap bahasa mempunyai keunikannya masing-masing. Baik dari segi penulisan,

LEMBAR PENGESAHAN TIM PENGUJI. Skripsi Sarjana yang berjudul : Telah diuji dan diterima baik pada : hari selasa tanggal 23 Agustus 2016

BAB I PENDAHULUAN. maksud hati yang tersembunyi (Grice, 1975) Grice (1975:41-47) dalam bukunya Logic and Conversation menyatakan

BAB 1 PENDAHULUAN. A. Latar Belakang Penelitian

BAB I PENDAHULUAN. Bahasa Jepang dikenal sebagai bahasa yang kaya dengan jenis huruf.

3. Dimasa mendatang, saya bermaksud menjadi pelukis terkenal. ~ つもりです. 4. Sekarang, pertandingan baseball dapat ditonton di televisi.

Bab 1. Pendahuluan. 1.1 Latar Belakang

BAB I PENDAHULUAN A. Latar Belakang Masalah

BAB I PENDAHULUAN. Bahasa merupakan suatu komponen yang digunakan antara satu manusia

Bab 1. Pendahuluan. Sejak zaman dahulu kala, manusia menggunakan bahasa sebagai alat komunikasi

SILABUS. Kegiatan Pembelajaran

PERSEPSI REMAJA USIA TAHUN TERHADAP KEKERASAN DALAM ANIME NARUTO DI SMP 47 DAN SMP DIPONEGORO JAKARTA

Rencana Pelaksanaan Pembelajaran

BAB III METODE PENELITIAN. Metode penelitian adalah tatacara bagaimana suatu penelitian dilaksanakan. (method =

BAB 1 PENDAHULUAN. Dalam masyarakat kata bahasa sering digunakan dalam berbagai konteks

SATUAN ACARA PERKULIAHAN JITSUYO KAIWA I (JP 301) SEMESTER 6 /TINGKAT III

BAB I PENDAHULUAN. Bahasa merupakan alat komunikasi yang telah banyak berkembang. dari zaman ke zaman. Bahasa juga merupakan bagian penting di dalam

ANALISIS TOKOH BOTCHAN DALAM DRAMA TVBOTCHANDENGAN TEORI HIRARKI KEBUTUHAN BERTINGKATDARI ABRAHAM MASLOW SKRIPSI

UNIVERSITAS GUNADARMA FAKULTAS EKONOMI 2014

SILABUS. Nihongo Kyouiku Riron (JP 413) SEMESTER 8/Pengganti Skripsi PENYUSUN SUGIHARTONO, DRS.M.A

BAB I PENDAHULUAN. A. Latar Belakang Penelitian

PENGGUNAAN SHUUJOSHI JOSEIGO DAN DANSEIGO DALAM KOMIK NIHONJIN NO SHIRANAI NIHONGO VOLUME 1 DAN 2 KARYA HEBIZOU DAN UMINO NAGIKO SKRIPSI

BAB I PENDAHULUAN. satu keunikan bahasa Jepang adalah penggunaan partikel sebagai pemarkah yang

Struktur Kurikulum 2013 MI

LAMPIRAN A. LEMBAR OBSERVASI AKTIVITAS DOSEN DAN MAHASISWA

(Asari-chan buku no: 28, halaman: 40) あさり ガンバレ! bersemangat. Berusaha Asari! Pada situasi di atas, penggunaan katakana ada pada kata ガンバレ.

SILABUS MATA KULIAH PROGRAM STUDI MANAJEMEN RESORT & LEISURE

BAB I PENDAHULUAN. Manusia dalam kehidupannya menggunakan bahasa sebagai alat. dikelompokkan menjadi 2 bagian yaitu ragam lisan ( 話し言葉 / hanashi

UPAYA PENINGKATAN KEMAMPUAN PERCAKAPAN BAGI PENGAJAR BAHASA JEPANG

Bab 2. Landasan Teori. Dalam KBBI, definisi dari tanda baca adalah tan da n 1 yang menjadi alamat

KESALAHAN PENGGUNAAN I-KEIYOUSHI DAN NA- KEIYOUSHI PADA MAHASISWA ANGKATAN 2013 PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG UNIVERSITAS BRAWIJAYA SKRIPSI.

KISI KISI SOAL POSTTEST. Kompetensi Dasar 毎日の生活

PENGARUH SHINTO PADA ZAMAN MEIJI TERHADAP SISTEM POLITIK, BUDAYA DAN PENDIDIKAN

Transkripsi:

a-atoms.info http://www.a-atoms.info/information-for-foreigners/ Information for foreigners «公益財団法人とよなか国際交流協会 公益財団法人とよなか国際交流協会 Association for Toyonaka Multicultural Symbiosis(ATOMS) ~ 公正で持続可能な多文化共生社会を創ります ~ Asosiasi pergaulan antar budaya Toyonaka didirikan tahun 1993 untuk pergaulan antar bangsa dan antar budaya. Target kami adalah kemandirian dan adaptasi dalam kehidupan di Jepang, dan berusaha untuk membantu semua warga, dari anak-anak sampai manula (manusia lanjut usia). Princip dasar Menciptakan masyarakat multikultural yang respek terhadap hak asasi manusia, dan mendukung kegaiatan pergaulan antar bangsa dengan partisipasi penduduk Kami mengadakan kegiatan dibawah di Pusat pergauan antar bangsa Toyonaka. Jika berminat, silakan hubungi 06-6843-4343 Kegiatan bahasa Jepang untuk pergaulan Dalam kegiatan dibawah, orang asing yang tinggal di jepang bisa bergaul dengan volunteer dan pelajari bahasa jepang. Iuran : Tempat : Pusat pergaulan antar bangsa Toyonaka Waktu : Ditulis di bawah Motto motto tsukaeru Nihongo Hari Senin 10:00~12:00(Tutup pada akhir dan awal tahun serta hari libur nasional) Untuk yang bisa membaca Hiragana dan Katakana. Ada penitipan anak. Toyonaka Nihongo Moku hiru Hari Kamis 13:30~15:30(Tutup pada akhir dan awal tahun serta hari libur nasional) Dalam waktu yang sama ada kegiatan Tabunka Hoiku Nikoniko (Penitipan anak dari berbagai bangsa) Toyonaka Nihongo Kin Asa Hari Jum`at 10:30~12:00(Tutup pada akhir dan awal tahun serta hari libur nasional) Dalam waktu yang sama ada kegiatan Tabunka Hoiku Nikoniko (Penitipan anak dari berbagai bangsa) Nichiyou Gacha Gacha dan Hari Minggu 10:00~12:00 ( Tutup pada hari minggu pertama ) Selain yang tersebut di atas, ada beberapa grup aktivitas lain. Bagi yang berminat silakan kontak yang tersebut di bawah. Night Kanji Class Hari Selasa 19:30~21:00

TEL:0727-61-8965(Nakata) Nihongo Koryu Salon Hari Jum`at 19:30-21:00 Tel 06-6849-7992(Ishizumi) Nihongo bochi bochi Hari Sabtu 10:30-12:00 TEL:090-1731-3715(Morishita) Nihongo hiroba Hari Minggu ke dua dan ke empat 14:00-16:00 Tel:06-6854-8371(Kinoshita) Tempat untuk ibu dan anak berwarganegara asing ~Oyako de Nihongo~ Oyako de Nihongo (Bahasa Jepang untuk orang tua dan anak) Ibu-ibu yang punya anak kecil bisa menghadiri dengan anak nya. Ibu dan anak bisa bermain dan bercakap-cakap dengan volunteer ( Volunteer tersebut mempunyai anak kecil juga ) mengenai cara mendidik anak, informasi kehidupan dan lain lain. Bagi yang berminat silakan datang. Waktu: Setiap Selasa, 10:00~12:00 (diliburkan jika perpustakaan libur atau hari libur nasional dan hari libur sekolah) Tempat: Okamachi Oyako de Nihongo Okamachi Toshokan (Perpustakaan Okamachi ) Shonai Oyako de Nihongo Shonai Toshokan (Perpustakaan Shonai ) Senri Oyako de Nihongo Senri Toshokan (Perpustakaan Senri ) Konsultasi multi bahasa untuk orang asing Kami memberikan servis konsultasi terhadap orang asing untuk beradaptasi dengan kehidupan Jepang. Anda akan dihubungkan dengan konsultan ahli yang sesuai dengan masalah yang anda hadapi, dan konsultan ini akan didampingi oleh penterjemah yang sesuai dengan bahasa anda. Rahasia anda akan dijaga. Wakutu, Bahasa Waktu:Hari Jum`at 11:00-16:00 (Tutup pada akhir dan awal tahun serta hari libur nasional) Bahasa:bahasa Japang, Cina, Korea, Filipina, Spanyol, Portugal, Thailand, Inggris Iuran

Masalah yang bisa dikonsultasikan. Masalah rumah tangga ( perceraian, kekerasan dalam rumah tangga, ketidak harmonisan dalam rumah tangga, perkawinan antar bangsa dll ) Masalah prosedur ( status tinggal, mengundang keluarga untuk datang ke Jepang dll ) Masalah hubungan antar individu (teman, tetangga, tempat kerja, rumah tangga dll ) Masalah kesehatan ( kesehatan jiwa, mengandung dan melahirkan dll) Masalah pekerjaan ( Cari kerja, kehilangan pekerjaan dll) Masalah HAM ( hak asasi manusia ) Konsultasi pengacara tentang prosedur kewarganegaraan dan izin tinggal. Bisa lewat telefon atau datang langsung. Silakan buat perjanjian(reservasi) seminggu sebelumnya. Waktu: Hari Jum`at ke 3, 13:30-16:00 Untuk yang berminat konsultasi lewat telefon. Nomor telefon: 06-6843-4343 Waktu buka : Jum`at 11:00-16:00 Penerima telefon berbahasa Jepang. Silakan sebut bahasa yang anda kuasai. ( OO go no staff wo onegai simasu ) Untuk yang berminat datang langsung Silakan datang ke kantor dalam waktu yang tertulis di atas. Staff yang ada di kantor akan melayani anda, dan anda akan di hubungkan dengan staff yang menangani hal yang bersangkutan. Tentang reservasi untuk konsultasi Jika anda datang tanpa perjanjian, harap sabar menunggu sampai di panggil. Kalau anda ingin membuat perjanjian sesuai dengan waktu yang anda inginkan, silakan telefon ke 06-6843-4343. sampai jam 17:00, kecuali hari rabu. Penerima telefon berbahasa Jepang. Silakan mengatakan Sodan no mendan no yoyaku wo sitai desu (artinya: Saya ingin membuat perjanjian waktu konsultasi ),dan waktu yang anda inginkan. Confidentiality Staf dapat menyimpan rahasia. Privasi Anda dilindungi. Aktivitas untuk anak-anak keturunan asing. Tempat bermain anak multi bangsa Niko Niko Niko Niko merupakan tempat bermain bagi anak-anak keturunan asing. Di tempat ini anak- anak bisa bermain dengan anak-anak lain yang seumur, atau mengikuti berbagai kegiatan (menggambar, membaca buku bergambar dan lain lain). Orang tua anak bisa bermain dengan anaknya, atau melakukan kegiatan yang diinginkan di ruang terpisah(misalnya: mengikuti berbagai kegiatan dalam bahasa Jepang, bertegur sapa dengan orang tua lain atau volunteer, membaca buku dan lain-lain).bagi yang berminat, silahkan ajak anak anda untuk mengunjungi kami.

Target : Anak-anak keturunan asing yang belum masuk SD dan orang tuanya Waktu: Setiap hari Kamis 13:30~15:30/ Setiap hari Jum`at 10:30~12:00(Tutup pada akhir dan awal tahun serta hari libur nasional) Hubungi: Toyonaka Kokusai Koryu Kyokai (Pusat pergaulan antar bangsa Toyonaka ) 06-6843- 4343 Tempat: Lantai 6 Etre Toyonaka, Playroom 1 Bahasa Ibu Untuk Anak Bahasa Ibu Untuk Anak adalah tempat dimana anak-anak yang berakar Internasional bisa belajar bahasa Ibunya dan kebudayaaan tanah asalnya.disini anak-anak belajar membaca, menulis, dan berbicara agar kominukasi mereka dengan orang tuanya bisa lebih baik. Selain itu mereka bisa bergaul dengan anak-anak lain yang berlatar belakang Internasional. Target: Anak-anak yang berlatar belakang Internasional. (pendaftaran untuk kelas bahasa Cina, Portugis, dan Spanyol sudah dibuka) Waktu: Dua kali sebulan setiap hari Minggu pada minggu ke dua dan ke empat jam 10:00 ~ 12:00 Support Belajar Bahasa Jepang Sun Place Anak-anak yang berlatar belakang Internasional, yang berminat belajar bahasa Jepang dan yang menemui kesulitan belajar di sekolah, silahkan datang ke tempat ini, bergabung dengan anak-anak lain untuk belajar bersama. Target: Anak-anak yang berlatar belakang internasional Waktu: Setiap hari Minggu 13;00~15:00 (kecuali Minggu pertama) Iuran: Toyonaka kodomo nihongo kyoshitsu (Pelajaran bahasa Jepang untuk anak-anak) Dalam program ini, kami akan membantu anak-anak untuk belajar bahasa Jepang supaya bisa mengikuti pelajaran di sekolah. Guru bahasa Jepang dalam program ini pakar mengajar bahasa Jepang untuk anak-anak. Target: Anak-anak SD, atau SMP yang perlu belajar bahasa Jepang 日時 :Waktu: Hari Senin dan hari Kamis 15:00~16:30 atau 16:30~18:00, Hari Sabtu 14: 00~16:00 Iuran: Tabunka mini Toyonaka (Festival multi budaya mini Toyonaka) Tabunka mini Toyonaka adalah acara untuk anak-anak dimana mereka membuat kota seperti yang mereka inginkan. Mereka membuat toko, bank, kantor walikota dan bekerja disitu dan mendapatkan gaji yang dibayar dalam bentuk uang khusus mini Toyonaka (uang mainan). Target: Anak-anak TK dan SD. Tempat: binbang Omatsuri chikyu issyu kurabu

Dalam program ini orang-orang asing dan volunteer akan mengajarkan budaya, bahasa dan permainan multi bangsa. Waktu: Satu bulan 1~3 kali (Tidak tertentu) Target: Anak-anak SD dan SMP (Orang tua bisa ikut hadir) Uki uki Hanguru Koza (Kelas Hangeul) Dalam program ini bisa mempelajari budaya Korea melalui bahasa,permainan, masakan dan lain lain. Subjek: Anak-anak SD (Orang tua bisa ikut hadir) Waktu: Satu bulan sekali ~Sekarang diliburkan~ Informasi Lain Di Toyonaka Kokusai Center, pada hari Jum`at ke 2 dan ke 4, pada jam 12:30~15:30 (kecuali hari libur), dibuka CC cafe. Tersedia kopi, teh dan makanan kecil. Selain itu, disediakan majalah, Koran, dan selebaran dalam berbagai bahasa. Internet disediakan untuk mencari informasi pemahaman multikultural.(sekali pakai sampai 20 menit) Jika ada yang kurang jelas, bisa langsung ditanyakan pada staff. 1-1-1-601 kota Tamai, Toyonaka, Osaka(lantai 6, ETRE Toyonaka)Toyonaka International Center Telepon:06-6843-4343 (Tutup:Rabu, Akhir tahun dan Tahun Baru) Akses menuju Toyonaka kokusai koryu center Dekat dari stasiun Toyonaka, Hankyu line (11 menit naik kereta express dari Umeda) Parkir mobil tersedia di lantai 3 bawah tanah. Parkir sepeda dan sepeda motor tersedia di lantai 1.