SKRIPSI KAMUS BALI INDONESIA BIDANG ISTILAH UPAKARA MANUSA YADNYA DI KABUPATEN BADUNG PUTU KRISNA APRIANTI NIM 1201215021 PROGRAM STUDI SASTRA BALI FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS UDAYANA DENPASAR 2016
SKRIPSI KAMUS BALI INDONESIA BIDANG ISTILAH UPAKARA MANUSA YADNYA DI KABUPATEN BADUNG PUTU KRISNA APRIANTI NIM 1201215021 FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS UDAYANA DENPASAR 2016 i
KAMUS BAHASA BALI-INDONESIA BIDANG ISTILAH UPAKARA MANUSA YADNYA DI KABUPATEN BADUNG Skripsi untuk memperoleh Gelar Sarjana Program Studi Sastra Bali Universitas Udayana PUTU KRISNA APRIANTI NIM 1201215021 FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS UDAYANA 2016 ii
Lembar Pengesahan SKRIPSI INI TELAH DISETUJUI TANGGAL 19 AGUSTUS 2016 Pembimbing I, Pembimbing II, Drs. I Ketut Ngurah Sulibra, M. Hum. Dr. Dra. Ni Made Suryati, M. Hum. NIP 196512311994031013 NIP 196012311984032002 Mengetahui: Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana, Ketua Program Studi Sastra Bali Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana, Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M. A. Dr. Drs. I Wayan Suardiana, M. Hum NIP 195909171984032002 NIP 196601131994021001 iii
SKRIPSI INI TELAH DISETUJUI DAN DINILAI OLEH PANITIA PENGUJI PADA PROGRAM STUDI SASTRA BALI FAKULTAS ILMU BUDAYA, UNIVERSITAS UDAYANA PADA TANGGAL 19 AGUSTUS 2016 Berdasarkan SK Kaprodi atas nama Dekan fakultas Ilmu Budaya, Universitas Udayana No Tanggal : 110/UN14.1./PP.02/2016 : 14 Agustus Panitia Penguji Skripsi Ketua : Dr. Drs. Putu Sutama, M. S. Sekretaris Anggota : Drs. I Nyoman Darsana, M. Hum. : 1. Dra. Tjok. Istri Agung Mulyawati R., M. Si. 2. Dr. Drs. I Wayan Suardiana, M. Hum. iv
UCAPAN TERIMA KASIH Om Swastyastu, Puji syukur penulis panjatkan Kepada Ida Sang Hyang Widhi Wasa/Tuhan Yang Mahaesa, karena atas asung kertha wara nugraha-nya skripsi yang berjudul Kamus Bali-Indonesia Bidang Istilah Upakara Manusa Yadnya di Kabupaten Badung dapat diselesaikan tepat pada waktunya. Skripsi ini disusun untuk memenuhi salah satu syarat memperoleh gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Bali, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana. Penyusunan skripsi ini tidak akan terwujud tanpa adanya bantuan, bimbingan, serta petunjuk dari berbagai pihak yang telah membantu hingga selesainya skripsi ini. Oleh karena itu, pada kesempatan ini disampaikan ucapan terima kasih sebanyak-banyaknya kepada: 1. Drs. I Ketut Ngurah Sulibra, M. Hum, selaku Pebimbing I, atas kesabaran maupun kesungguhannya dalam dalam membimbing serta memberikan arahan, saran dan masukan dalam proses penyelesaian skripsi ini; pinaka Pembimbing I antuk 2. Dr. Dra. Ni Made Suryati, M. Hum, selaku Pembimbing II dan Pembimbing Akademik, atas saran dan masukan serta kesabaran membimbing dalam proses penyelesaian skripsi ini; v
3. Panitia penguji Dr. Drs. Putu Sutama, M. S., Drs. I Nyoman Darsana, M. Hum., Dra. Tjok. Istri Agung Mulyawati R., M. Si., Dr. Drs. I Wayan Suardiana, M. Hum. atas kritik dan saran dalam penyempurnaan skripsi ini; 4. Dr. I Wayan Suardiana, M. Hum, selaku Ketua Program Studi Sastra Bali Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana beserta staf, atas semua bantuannya dalam mendukung penyelesaian skripsi ini; 5. Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana beserta staf, atas segala bantuan dan fasilitas yang diberikan selama menjadi mahasiswa sampai pada penyelesaian skripsi ini; 6. Bapak/Ibu dosen di Program Studi Sastra Bali, Jurusan Sastra Indonesia, Jurusan Arkeologi, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana atas petunjuk-petunjuk yang diberikan kepada penulis serta bantuan pustaka yang penulis butuhkan dalam penelitian; 7. Seluruh staf TU, Akademik, pegawai Perpustakaan Fakultas Ilmu Budaya Universita Udayana, pegawai Perpustakaan Daerah Provinsi Bali, pegawai Perpustakaan Daerah Kabupaten Badung, yang telah banyak memberikan bantuan dan informasi dalam proses penyelesaian skripsi ini; 8. Seluruh informan yang telah memberikan informasi, waktu, bantuan, dan kerjasama dalam penyelesaian skripsi ini; vi
9. Keluarga tercinta, I Ketut Cana, S.Ag (ayah), Ni Kompyang Srinadi (ibu) dan Agus Made Wira Hadi Kusuma (adik), atas doa, dukungan, dan bantuannya dalam penyelesaian skripsi ini; 10. Keluarga besar Mahasaba yang tidak dapat disebutkan satu persatu, atas bantuan, kritik, saran, dan motivasi yang diberikan dalam penyelesaian skripsi ini; 11. Semua pihak yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu, atas segala kemudahan dan bantuannya dalam penyelesaian skripsi ini penulis sangat berterimakasih; Atas segala kerendahan hati, sangat disadari bahwa keterbatasan pengetahuan, kemampuan, serta pengalaman yang dimiliki, skripsi ini masih jauh dari kata sempurna. Oleh karena itu sangat diharapkan adanya kritik dan saran dari semua pihak yang dapat membangun dalam penyempurnaan skripsi ini, dan semoga skripsi ini dapat brmanfaat untuk semua orang. Om Santhi, Santhi, Santhi Om Badung, 11 Juli 2016 Penulis vii
ATUR SUKSMA Om Swastyastu, Malarapan antuk asung kertha wara nugraha Ida Sang Hyang Widhi Wasa, skripsi sane mamurda Kamus Bali-Indonesia dalam Upakara Manusa Yadnya di Kabupaten Badung prasida puput sepolah-palih ipun. Skripsi puniki kakaryanin pinaka silih tunggil syarat ngamolihang gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Bali, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana. Skripsi puniki nēnten puput yening nēnten kadulurin antuk wantuan, pawarah, miwah paweweh saking ida danē sinamian sane ledang ugi ngwantu nyantos prasida skripsi puniki puput katur ring ida dane sareng sami. Malarapan sakadi asapunika, ring tepengan mangkin titiang ngaturang suksmaning manah majeng ring : 1. Drs. I Ketut Ngurah Sulibra, M. Hum, pinaka Pebimbing I, antuk kesabaran miwah keuratiannyane ri tatkala micayang pewarah, kantos prasida muputang skripsi puniki; 2. Dr. Dra. Ni Made Suryati, M. Hum, pinaka Pembimbing II lan Pembimbing Akademik, antuk kesabaran miwah keuratiannyanē ritatkala membimmbing tur prasida micayang pewarah, kantos prasida muputang skripsi puniki; viii
3. Panitia penguji Dr. Drs. Putu Sutama, M. S., Drs. I Nyoman Darsana, M. Hum., Dra. Tjok. Istri Agung Mulyawati R., M. Si., Dr. Drs. I Wayan Suardiana, M. Hum. antuk pangrastiti miwah pawarah pinaka pamaripurna skripsi puniki. 4. Dr. I Wayan Suardiana, M. Hum, pinaka Ketua Program Studi Sastra Bali Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana kesarengin staf antuk sehananin wantuannyane ring sajeroning muputang skripsi puniki; 5. Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A., pinaka Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana kesarengin staf makesami, sanē sampun ngicēnin fasilitas selami dados mahasiswa kantos prasida muputang skripsi puniki ; 6. Bapak/Ibu dosen ring Program Studi Sastra Bali, Jurusan Sastra Indonesia, Jurusan Arkeologi, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana, antuk paswecan micayang pawarah, piteket, miwah ajah-ajahan salamin dados mahasiswa kantos prasida muputang skripsi puniki; 7. Staf TU makesami, Akademik, pegawai Perpustakaan Fakultas Ilmu Budaya Universita Udayana, pegawai Perpustakaan Daerah Provinsi Bali, pegawai Perpustakaan Daerah Kabupaten Badung, sampun akeh ngwantu ngicenin piteket miwah pawarah ring sajeroning pidabdab muputang skripsi puniki; 8. Informan makesami antuk kelēdangannyanē micayang pawarah, galah, miwah wantuan ring sajeroning paridabdab muputang skripsi puniki; ix
9. Keluarga sanē banget tresnain, I Ketut Cana, S.Ag (bapa), Ni Kompyang Srinadi (mēmē) dan Agus Made Wira Hadi Kusuma (ari), antuk pengrastiti sanē nēnten surud-surud miwah wantuannyanē ring sajeroning muputang skripsi puniki; 10. Keluarga Mahasaba sanē nēnten prasida carca siki-siki, sanē sampun lēdang ugi ngwantu ngicen piteket, pawarah, paweweh, miwah motivasi gumanti prasida muputang skripsi npuniki; 11. Ida dane makesami sanē nēnten prasida antuk titiang nyarca siki-siki, antuk sami wantuannyanē ring sajeroning muputang skripsi puniki; Antuk ketambetan titiang pinaka pengripta, skripsi puniki durung prasida kabaos jangkep tur paripurna. Duaning asapunika, pinunas titiang majeng ring ida danē parajana sami mangda lēdang ngawewehin malih daging skripsi puniki mangda sida jangkep tur paripurna. Pinih untat, dumogi karya tulis marupa skripsi puniki wēnten pikenohnyanē. Om Santhi, Santhi, Santhi Om Badung, 11 Juli 2016 Penulis x
ABSTRAK Penelitian Kamus Bali-Indonesia Bidang Istilah Upakara Manusa Yadnya di Kabupaten Badung bertujuan untuk mengetahui bentuk dan jumlah istilah-istilah dalam upakara manusa yadnya di Kabupaten Badung. Teori yang digunakan yaitu teori linguistik struktural yang dikembangkan oleh Ferdinand de Saussure, teori leksikologi, dan leksikografi. Metode yang digunakan dalam tahap penyediaan data, yaitu metode wawancara terstruktur dan simak, dengan teknik sadap diikuti teknik rekam dan teknik catat. Pada tahap analisis data, digunakan (1) metode translasional diikuti teknik dasar pilah unsur penentu dengan teknik lanjutannya, teknik hubung banding menyamakan dan teknik hubung banding membandingkan hal pokok; (2) metode agih dengan teknik dasar bagi unsur langsung dengan teknik lanjutan, yaitu teknik perluas dan teknik sisip. Metode yang digunakan dalam penyajian hasil analisis adalah metode formal dan informal dengan teknik berfikir induktif dan deduktif. Hasil penelitian ini yaitu istilah-istilah yang berbentuk kata dasar yang terdiri atas : kata dasar bersuku satu, kata dasar bersuku dua, kata dasar bersuku tiga dan kata dasar bersuku empat. Kata turunan terdiri atas : kata berafiks, yaitu prefiks {N-}, {pan-}, {mə-}; sufiks {-an}; konfiks {pa-/-an}, serta imbuhan gabungan, kata ulang terdiri atas : reduplikasi utuh, reduplikasi utuh + afiks, redulikasi partial, reduplikasi partial + afiks, dan kata majemuk. Istilah berbentuk frasa yaitu : frasa endosentrik berinduk satu terdiri atas: frasa nomina, frasa numeralia dan frasa verba. Penelitian ini menggunakan pendeskripsian secara definitif atau sinonimi dan berhasil mengumpulkan sebanyak 402 istilah. Kata kunci : kamus, istilah, upakara, manusa yadnya xi
ABSTRAK Panyelehan Kamus Bali-Indonesia Bidang Istilah Upakara Manusa Yadnya di Kabupaten Badung matetujon nguningin indik wangun miwah ngwilangin paninama sanē wēnten ring upakara manusa yadnya di Kabupaten Badung. Teori sanē kaanggēn ring panyelehan puniki inggih punika teori linguistik struktural sanē kalimbakan olih Ferdinand de Saussure, teori leksikologi, miwah leksikografi. Metode sanē kaanggēn sajeroning nyayagayang data inggih punika : metode wawancara terstruktur miwah simak, tur teknik-nyanē nganggēn teknik sadap kesarengin antuk teknik rekam miwah teknik catat. Ring paletan analisis data kaanggēn metode padan inggih punika metode translasional kasarengin teknik dasar inggih punika pilah unsur penentu miwah teknik lanjutan teknik hubung banding menyamakan miwah teknik hubung banding menyamakan hal pokok. Kaanggēn taler metode agih miwah teknik dasar inggih punika bagi unsur langsung kesarengin antuk tekniknyane inggih punika teknik perluas miwah teknik sisip. Ring paletan penyajian hasil analisis inggih punika nganggēn metode formal miwah informal kasarengin teknik berfikir induktif miwah deduktif. Pikenoh panyelehan puniki, inggih punika : parinama-parinama sanē kawangun antuk kruna lingga luwirē : kruna lingga akecap, kruna lingga kalih kecap, kruna lingga tigang kecap, miwah kruna lingga petang kecap. Kruna turunan luwirē : kruna tiron inggih punika, prefiks {N-}, {pan-}, {mə-}, sufiks {- an}, konfiks {pa-an}, miwah imbuhan gabungan, kruna dwi purwa luwirē : reduplikasi utuh, reduplikasi utuh + afiks, reduplikasi partial, reduplikasi partial + afiks, miwah kruna satma. Parinama kawangun antuk frasa inggih punika : frasa endosentrik berinduk satu luwirē : frasa nomina, frasa numeralia miwah frasa verba. Penyelehan puniki prasida mupulang akēhnyanē 402 parina. Bantang kruna : kamus, parinama, upakara, manusa yadnya xii
DAFTAR ISI Halaman SAMPUL DEPAN... PERSYARATAN GELAR... LEMBAR PENGESAHAN... PENETAPAN PANITIA UJIAN... PANITIA PENGUJI... KATA PENGANTAR... ABSTRAK... DAFTAR ISI... DAFTAR LAMBANG... i ii iii iv v vi xii xiv xviii BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang... 1 1.2 Rumusan Masalah... 5 1.3 Tujuan Penelitian... 6 1.3.1 Tujuan Umum... 6 1.3.2 Tujuan Khusus... 6 1.4 Manfaat Penelitian... 6 1.4.1 Manfaat Teoritis... 6 1.4.2 Manfaat Praktis... 7 BAB II KAJIAN PUSTAKA, KONSEP, DAN LANDASAN TEORI 2.1 Kajian Pustaka... 8 xiii
2.2 Konsep... 12 2.2.1 Leksem... 12 2.2.2 Leksikon... 13 2.2.3 Kamus... 13 2.2.4 Kamus Istilah... 15 2.2.5 Kamus Dwi Bahasa... 15 2.3 Landasan Teori... 16 BAB III METODE DAN TEKNIK, JANGKAUAN, SUMBER DATA DAN SISTEMATIKA PENYAJIAN 3.1 Metode dan Teknik... 19 3.1.1 Metode dan Teknik Pengumpulan Data... 19 3.1.2 Metode dan Teknik Analisis Data... 22 3.1.3 Metode dan teknik Penyajian Hasil Analisis... 25 3.2 Jangkauan... 26 3.3 Sumber Data... 26 3.4 Sistematika Penyajian... 27 BAB IV SEKILAS UPAKARA MANUSA YADNYA DI KABUPATEN BADUNG 4.1 Upakara Manusa Yadnya di Kabupaten Badung... 29 4.1.1 Upacara... 29 4.1.2 Upakara... 29 4.1.3 Upacara Manusa Yadnya... 31 BAB V ANALISIS BENTUK ISTILAH SERTA BEBERAPA PETUNJUK PEMAKAIAN KAMUS xiv
5.1 Analisis Bentuk Istilah... 41 5.1.1 Istilah Bentuk Kata Dasar... 42 5.1.2 Istilah Berbentuk Kata Turunan... 49 5.1.2.1 Istilah Berbentuk Kata Berafiks... 50 5.1.2.2 Istilah Berbentuk Kata Ulang... 58 5.1.2.3 Istilah Berbentuk Kata Majemuk... 64 5.1.2.4 Istilah Berbentuk Frasa... 82 5.2 Beberapa Petunjuk Pemakaian Kamus... 87 5.2.1 Informasi dalam Kamus... 88 5.2.2 Susunan dan Urutan Entri... 88 5.2.3 Urutan dan Susunan Lema... 88 5.4.4 Daftar Lambang dan Singkatan... 89 BAB VI KAMUS-BALI INDONESIA BIDANG ISTILAH UPAKARA MANUSA YADNYA DI KABUPATEN BADUNG Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf A... 90 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf B... 92 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf C... 96 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf D... 99 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf E... 102 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf G... 102 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf I... 104 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf J... 104 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf K... 107 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf L... 111 xv
Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf M... 113 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf N... 115 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf O... 117 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf P... 117 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf R... 124 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf S... 124 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf T... 131 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf U... 140 Istilah dengan Leksem yang di awali Huruf W... 141 BAB VII SIMPULAN DAN SARAN 7.1 Simpulan... 143 7.2 Saran... 146 DAFTAR PUSTAKA... 147 LAMPIRAN-LAMPIRAN... 150 xvi
DAFTAR LAMBANG 1) Anak panah ( ) digunakan sebagai penanda untuk rujuk silang bagi lema yang tidak perlu lagi diberi deskripsi maka karena definisinya sudah dijelaskan pada lema rujukan. Oleh karena itu, kata lema itu dapat dicari pada kelompok kata lema rujukannya. 2) Tanda hubung satu (-) digunakan untuk menghubungkan kata dalam bentuk pengulangan kata. 3) Tanda (( )) digunakan untuk menjelaskan kata, singkatan, atau memperjelas pemerian pada lema. 4) Tanda fonemis ( // ) digunakan untuk mengapit tanda fonemis. 5) Tanda moflogis ( {} ) digunakan uuk mengapit tanda morologis. 6) Tanda ( ) digunakan untuk menjelaskan makna. xvii