September 2010 Sangkuriang Dan Dayang Sumbi Seite 1

dokumen-dokumen yang mirip
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 26 Perpisahan Ayhan

LEGENDA GUNUNG TANGKUBAN PARAHU

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 04 Menunggu Rerkan Kerja Baru

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 19 Penipuan Terungkap

Oktober 2010 Nyi Loro Kidul Seite 1

September 2010 Ibu Kandungku Seekor Kucing Seite 1

Untuk Profesor juga sesuatu yang sulit. Profesor berkonsentrasi dengan akhiran Artikel maskulin dalam Akkusativ.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 03 Perjalanan ke Berlin

Oktober 2010 Asal Mula Bromo Dan Tradisi Kasadha Seite 1

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 08 Penyamaran Orang Tak Dikenal Terkuak

Philipp memberitakan dari Schwarzwald (Blackforest) dan dia menikmati suasana karnaval. Tetapi teman kerjanya, Paula, tidak menyukai tradisi ini.

ANALISIS KESALAHAN MENENTUKAN GRAMMATIKAL KASUS DI DALAM KALIMAT BAHASA JERMAN

September 2010 Ular N'Daung Dan Si Bungsu Seite 1

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 18 Pengintaian di Malam Hari

RENCANA PELAKSANAAN PEMBELAJARAN (RPP)

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 17 Lingkaran di Ladang Gandum

Oktober 2010 Aji Saka Dan Asal Mula Huruf Jawa Seite 1

Oktober 2010 Zaenab Sang Jawara Seite 1

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 20 Angket Pendengar

Oktober 2010 Jaka Tarub Dan Bidadari Cantik Seite 1

PRIX JEUNESSE SUITCASE #2

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 16 Ikarus

KEDUTAAN BESAR REPUBLIK INDONESIA VIENNA AUSTRIA

RENCANA PELAKSANAAN PEMBELAJARAN (RPP) 1. Memahami wacana tulis berbentuk paparan atau dialog sederhana tentang Kehidupan Keluarga

BAB 2 KERANGKA TEORI

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 05 Raja Ludwig Hidup Kembali

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 10 Wawancara dengan Raja Ludwig

BAB 1 PENDAHULUAN. Kebutuhan akan bahasa asing termasuk bahasa Jerman saat ini telah menjadi

???? KETERAM (3) (2) (1) (5) (6) (8) (7) (9) (10) (11) (12) kesibukan. saling. menyapa dan. dan memberi salam. mengajak ke bioskop

HUBUNGAN MINAT MEMBACA DENGAN KETERAMPILAN MEMAHAMI ISI TEKS BAHASA JERMAN. Widya Astuti, Lucky Herliawan Y.A., Pepen Permana ABSTRAK

UNIVERSITAS INDONESIA

BAB 4 KESIMPULAN. Tabel Personifikasi Album tahun 1970an,,Ich hab die Liebe geseh n (Vicky Leandros)

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 02 Radio D menelpon

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 13 Hari Bunga Mawar

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 11 Burung Hantu Yang Bisa Berbicara

September 2010 Ivan dan Burung Api Seite 1

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 24 Surat Kabar Hamburg

SILABUS MATA PELAJARAN BAHASA JERMAN

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 06 Bagaimana Raja Ludwig Meninggal?

SUPLEMEN BAGI PEMBELAJARAN MENULIS

PENYEBAB KESALAHAN PENGGUNAAN KALIMAT PASIF BAHASA JERMAN DAN PEMECAHANNYA

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 12 Surat Pendengar

PERANCANGAN MESIN PRESS SAMPAH PLASTIK DENGAN KAPASITAS 200 KG/JAM

BAHAN AJAR / RPP. C. Metode Pembelajaran : Inquiri I. Kegiatan Pembelajaran :

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 23 Penyelam dengan Sirip Hiu

REFLEKSI TINGKAH LAKU BERBAHASA MASYARAKAT DALAM PERSPEKTIF BUDAYA 1. Oleh: Sulis Triyono 2

ANALISIS KESALAHAN KALIMAT DALAM WACANA TULIS BAHASA JERMAN (Suatu upaya untuk mendeteksi kesalahan. Jurusan Pendidikan Bahasa Jerman FPBS UPI

No. RPP/JER/21 Revisi : 00 Tgl : 1 Maret 2011 Hal dari

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 07 Ludwig, Raja Dongeng

BAB I PENDAHULUAN. bermasyarakat untuk dapat berinteraksi dengan manusia yang lain. Bahasa adalah

DEIKSIS DALAM ROMAN UND SAGTE KEIN EINZIGES WORT KARYA HEINRICH BÖLL: SUATU ANALISIS PRAGMATIK JURNAL. Oleh : Adriani Rasinta Mananohas

Oleh : Irene Yesy, S.Pd

UNIVERSITAS INDONESIA

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 22 Peselancar Yang Hilang

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 25 Sambutan terhadap Kapal Laut

Mai 2010 Jack dan Pohon Kacang Seite 1

KEMENTERIAN PENDIDIKAN NASIONAL UNIVERSITAS NEGERI YOGYAKARTA FAKULTAS BAHASA DAN SENI JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA JERMAN

Janurar Termin (So ) Seite 1

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 09 Musik untuk Raja Ludwig

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 15 Kostum Karnaval

PENERAPAN MODEL PEMBELAJARAN TEAM QUIZ (TQ) PADA KETERAMPILAN MEMBACA SISWA KELAS X SMA N 1 KAMAL. Novita Putri Pratiwi

Kesalahan Penggunaan Konjungsi als dan wenn Pada Karangan Mahasiswa Semester Empat Angkatan 2009 Jurusan Sastra Jerman Universitas Negeri Malang.

Mai 2010 Konversation Seite 1

TAFSIR MIMPI ALBERTINE DALAM NOVEL TRAUMNOVELLE KARYA ARTHUR SCHNITZLER. Rosdiana. Lutfi Saksono, S.Pd., M.Pd.

Kesalahan Pembentukan Finalsatz Bahasa Jerman Oleh Mahasiswa Angkatan 2009 Jurusan Sastra Jerman Universitas Negeri Malang

BAB I PENDAHULUAN Latar Belakang Masalah. Selama manusia menggunakan bahasa yang berbeda, maka selama itu pula

UJIAN NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2007/2008

Modalitas Können dalam Kalimat Bahasa Jerman

BAB 2 LANDASAN TEORI

BENTUK KOLOKASI BAHASA JERMAN DAN BAHASA INDONESIA

BAB I PENDAHULUAN. Keterampilan menyimak dalam bahasa asing merupakan salah satu. keterampilan bahasa yang reseptif di samping keterampilan membaca.

PENGEMBANGAN MEDIA PUZZLE KOSAKATA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA JERMAN SISWA KELAS XI SMA

BAB I PENDAHULUAN. memahami teks Bahasa Sumber (BSu), melainkan juga kemampuan untuk menulis

BAB I PENDAHULUAN. Di dalam pembelajaran bahasa, salah satu bahan ajar dasar penting yang

IDE-IDE METODIS-DIDAKTIS UNTUK PENGAJARAN BAHASA JERMAN YANG BERORIENTASI PADA PEMBELAJAR 1. Oleh : HAFDARANI 2

TIMUN EMAS (Dongeng dari Jawa Tengah)

PENGGUNAAN JENIS DEIKSIS DALAM KITAB INJIL MARKUS SKRIPSI. Diajukan sebagai salah satu syarat. mencapai gelar Sarjana Sastra. Oleh: ANDARIAS WAIMBO

Tabel.1 Hubungan antar Skor Hasil Belajar Bahasa Inggris Correlations. Tabel.2 Descriptives Hasil Belajar

MODALITAS KÖNNEN DALAM KALIMAT BAHASA JERMAN

RANCANGAN PERENCANAAN PEMBELAJARAN

KEEFEKTIFAN PENGGUNAAN MEDIA KARTU BERGAMBAR DALAM PEMBELAJARAN KOSAKATA BAHASA JERMAN PESERTA DIDIK DI SMA NEGERI 1 PAKEM SKRIPSI

BAB IV DESKRIPSI, ANALISIS DATA DAN PEMBAHASAN. responden. Angket tersebut berisi pertanyaan-pertanyaan yang terdiri atas lima

MORALITAS TOKOH DALAM CERITA ANAK EINE WOCHE VOLLER SAMSTAGE KARYA PAUL MAAR

BAB V KESIMPULAN, SARAN DAN IMPLIKASI. sosial yang terjadi dalam drama Maria Magdalena dan penyebab

PENDEKATAN PSIKOANALITIS DALAM PENGAJARAN DEUTSCHE LITERATUR

PEMANFAATAN TEKS SASTRA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA JERMAN DI SEKOLAH MENENGAH ATAS

LAMPIRAN 1. Terjemahan, metode dan pergeseran pada penerjemahan buku Johnny schweigt BAB 1

Laterne. Volume VI Nomor 02 Tahun 2017 PENERAPAN METODE PEMBELAJARAN TWO STAY TWO STRAY UNTUK KETERAMPILAN MENYIMAK SISWA KELAS XI IPS SMAN 2 SIDOARJO

PEMANFAATAN TEKS SASTRA DALAM PEMBELAJARAN BAHASA JERMAN DI SEKOLAH MENENGAH ATAS

No. RPP/JER/24 Revisi : 00 Tgl : 1 Maret 2011 Hal dari

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Pelajaran 01 Pulang Kampung

SATUAN ACARA PERKULIAHAN (SAP)

Feb 2010 Lindungilah binatang ini! Jilid 2, hal. 1

BAB I PENDAHULUAN. Demikian juga halnya dengan belajar bahasa Jerman. Dalam bahasa Jerman

E-JOURNAL UNESA MORAL DALAM NOVEL MEIN ONKEL FRANZ KARYA ERICH

PRIX JEUNESSE SUITCASE #1


MODEL PEMBELAJARAN KOOPERATIF ROUND TABLE TERHADAP KEMAMPUAN MENULIS MAHASISWA PROGRAM STUDI PENDIDIKAN BAHASA JERMAN

Lampiran 1. Christian Friedrich Hebbel

Mai 2010 Terancamnya Bahasa Daérah Seite 1

Transkripsi:

September 2010 Sangkuriang Dan Seite 1 Sangkuriang Dan Sangkuriang und [Ein Märchen aus] Jawa Barat Java West-. Pada zaman dahulu, In [einer] Epoche früheren, di sebuah kerajaan di in einem Königreich in Jawa Barat hiduplah Java West- lebte seorang putri raja eine Prinzessin yang cantik schönebernama. namens. memiliki besaß [eine] kegemaran menenun. Vorliebe [für das] Weben. Suatu hari, ketika ia Eines Tages, als sie sedang menenun sambil gerade webte während [sie] menikmati pemandangan genoß [die] Aussicht dari ruang von [einem] Zimmer atas istana, oben [auf dem] Palast, pintalan benang [ein] Knäuel Faden-, yang ia letakkan das sie gelegt hatte di pinggir auf [den] Rand [des] jendela istana Fensters Palast-, terjatuh dan runterfiel und menggelinding keluar. rollte hinaus. Dengan kesal, ia berucap sesumbar, "Aduh, benangku terjatuh. Siapa pun yang mengambilkan benang itu untukku, jika ia perempuan akan kujadikan saudara, sedangkan jika ia laki-laki akan kujadikan suami." Tidak lama kemudian, datang seekor anjing hitam bernama Tumang mengambil benang yang terjatuh dan mengantarkan kepadanya. Ia pun teringat dengan ucapannya. Jika ia tidak menepatinya, para Dewa pasti akan marah dan menghukumnya. Mit verärgert sie äußerte prahlerisch: "Autsch, [das] Knäuel [ist] runtergefallen. Wer-auch-immer bringt Knäuel dieses zu mir, wenn es [ist] weiblich werde ich machen [sie zu meiner] Schwester, während wenn es [ist] männlich, werde ich machen [ihn zu meinem] Ehemann. Nicht lange danach kam ein Hund schwarzernamens Tumang [und] nahm [das] Knäuel [von] welches runtergefallen war und brachte [es] zu ihr. Sie dann erinnerte [sich] an Äüßerung ihre-. Wenn sie nicht hält ihr [Wort], die Götter sicherlich werden-sein böse und bestrafen sie-. Oleh karena itu, ia pun menikah dengan Tumang yang ternyata seorang titisan Dewa. Tumang adalah Dewa yang dikutuk menjadi binatang dan dibuang ke bumi. Hari-hari telah berlalu, akhirnya mengandung anak Tumang. Setelah beberapa bulan, melahirkan seorang anak laki-laki. Anak itu diberi nama Sangkuriang kecil sangat gemar berburu. Ketika berburu, Sangkuriang selalu ditemani oleh seekor anjing yang tidak lain Tumang, ayahnya sendiri. Meskipun demikian, Sangkuriang tidak mengetahui bahwa Tumang adalah ayahnya. Suatu hari, Sangkuriang diminta ibunya untuk mencari hati seekor kijang. Ia kemudian pergi berburu bersama Tumang. Ketika melewati pohon rimbun dan semak-semak belukar di dalam hutan, ia melihat seekor kijang yang sedang mencari makan. "Tumang, sepertinya di balik pohon itu ada seekor kijang. Wegen diesem, sie dann sich-verheiratete mit Tumang [von] dem sich herausstellte [dass er] eine Inkarnation [eines] Gottes [war]. Tumang war [ein] Gott der verurteilt wurde zu werden [ein] Tier undverbannt wurde zur Erde. [Die] Tage gingen vorbei, schließlich [wurde] schwanger [mit einem] Kind [von] Tumang. Nach einigen Monaten gebar ein Kind männliches-. Kind diesemwurde gegeben [der] Name Sangkuriang [der] kleinesehr mochte [das] Jagen. Wenn er jagte, Sangkuriang immer wurde begleitet von einem Hund der kein anderer [war als] Tumang, Vater sein- eigener-. Obwohl [das] so [war], Sangkuriang nicht wurde-sich-bewußt dass Tumang war Vater- sein-. Eines Tages, Sangkuriang wurde gebeten [von] Mutter seiner- zu suchen [die] Leber [das Herz] eines Hirsches. Er dann ging jagen zusammen-mit Tumang. Als [sie] vorbeikamen an Bäumen dichten- und Busch Dickicht im Wald, er sah einen Hirsch der gerade suchte Nahrung. "Tumang, es scheint hinter Baum diesemist ein Hirsch.

September 2010 Sangkuriang Dan Seite 2 Cepat kau kejar kijang itu Tumang!" teriak Tapi, Tumang yang ketika itu tidak terlalu bersemangat untuk berburu hanya berdiri di samping Schnell du jage Hirsch diesen, Tumang!", rief Aber Tumang, der [in] Moment diesem- nicht zu enthusiastisch [war] zu jagen nur blieb-stehen an-der-seite [von] Sangkuriang tampak Sangkuriang [war] sichtlich kesal, ia kembali verärgert, er nochmal menyuruh Tumang untuk befahl- Tumang zu mengejar kijang itu. jagen Hirsch diesen-. Tumang tetap diam di samping "Cepat kejar kijang itu Tumang! Jika kamu tidak mau mengejarnya, aku akan membunuhmu juga mengambil hatimu dan akan kubawa ke ibu sebagai pengganti hati kijang," teriak Mendengar ancaman itu, Tumang tetap diam dan tidak beranjak sekalipun dari tempatnya. Tidak disangka-sangka, kala itu sudah naik pitam, segera mencabut anak panahnya dan memanah Tumang. Tumang akhirnya mati di tangan anaknya. Benar saja, hati Tumang diambil oleh Sangkuriang sebagai pengganti kijang yang lepas dari buruannya. Tumang unverändert blieb-ruhig an der Seite [von] "Schnell jage Hirsch diesen, Tumang! Wenn du nicht willst ihm nachstellen, ich werdetöten dich [und] auch nehmen Herz deinund werde ich-bringen [es] zu Mutter als Ersatz [für] [das] Herz Hirsch-", schrie Hörend Drohung diese, Tumang unverändert blieb-ruhig und nicht rührte [sich] von Platz seinem-. Nicht unerwartet [Wie zu erwarten war] Sangkuriang der zu-zeit dieser- bereits bestiegen hatte [einen] Wutanfall, sofort hervorzog [einen] Pfeil und erschoss [damit] Tumang. Tumang schließlich starb von-der-hand Sohnes seines-. Tatsächlich dann, [das] Herz Tumangs wurde genommen von Sangkuriang als Ersatz [für den] Hirsch der befreit [war] von Beute [-Schicksal] seinem-. Sangkuriang pun pulang dengan membawa hati Tumang. Ia berpikir ibunya tidak akan mengetahui bahwa yang ia bawa bukanlah hati kijang. Sesampainya di istana, ibunya bertanya, "Sangkuriang, mana hati kijang yang ibu pesan?" Kemudian Sangkuriang memberikan hati yang ada di tangannya. tampak bingung, hati yang ia dapat bukanlah hati kijang. "Anakku, ini bukan hati kijang. Kamu berbohong pada ibu ya? Lalu di mana Tumang? Mengapa ia tidak pulang bersamamu?" tanya. merasa bersalah, hanya diam dan tidak menjawab pertanyaan ibunya. pun mengulang pertanyaannya. Akhirnya, Sangkuriang menceritakan kejadian di hutan. Bukan kepalang kaget dan marahnya mendengar cerita itu. Tanpa sadar, gayung yang kala itu dipegangnya ia pukulkan ke kepala Sangkuriang sehingga menimbulkan bekas luka. Sangkuriang dann heimkehrte mit mitbringen [das] Herz [von] Tumang. Er dachte [dass] Mutter seine- nicht wird bemerken, dass [das] was er brachte nicht [war ein] Herz Hirsch-. Als er ankam im Palast Mutter seine fragte: "Sangkuriang, wo [ist das] Herz Hirsch- das Mutter angefordert hat?" Da Sangkuriang gab [ihr das] Herz das [er] hatte in Hand seiner-. aussah ratlos, [das] Herz welches sie bekam [war] kein Herz Hirsch-. "Kind mein-, dies [ist] kein Herz Hirsch-. Du lügst zu Mutter, ja? Dann [und] wo ist Tumang? Warum er nicht heimkehrte zusammen-mit dir?" fragte. Sangkuriang der [sich] fühlte schuldig-, nur schwieg- und nicht beantwortete- [die] Fragen Mutter seiner-. dann- wiederholte- Fragen ihre-. Schließlich Sangkuriang erzählte [die] Ereignisse im Wald. Nicht unangemessen [war] [der] Schock und Zorn [von] [als sie] hörte Geschichte diese-. Ohne zu überlegen, [die] Schöpfkelle die [zu] Zeit diesergehalten wurde von ihr sie schlug zum Kopf [von] Sangkuriang so dass entstand [der] Abdruck [einer] Wunde [eine Narbe].

September 2010 Sangkuriang Dan Seite 3 Sangkuriang merasa sakit hati atas tindakan ibunya yang lebih memperhatikan seekor anjing dibandingkan dirinya. Ia pun pergi meninggalkan istana. yang tidak menyangka Sangkuriang akan pergi meninggalkannya, menyesali perbuatannya. Ia pun pergi meninggalkan istana dan melakukan pertapaan. Karena ketekunannya dalam bertapa, para Dewa memberinya kecantikan yang abadi. akan tampak selalu muda. Tahun telah berganti, Sangkuriang tumbuh menjadi pemuda yang gagah dan tampan. Kepergiannya mengembara membuat rindu kembali akan kampung halaman. Ketika tiba di kampung halaman, ia bertemu seorang gadis cantik. Gadis cantik itu pun tertarik dengan Sangkuriang yang gagah dan tampan. Sangkuriang fühlte [sich] verletzt-im-herzen über [die] Tat Mutter seiner- welche mehr beachtete einen Hund verglichen [mit] ihm-selbst [als ihn selbst]. Er dann ging zu verlassen [den] Palast. die nicht vermutet hatte [dass] Sangkuriang wird gehen zu verlassen sie-, bereute Handlung ihre-. Sie dann ging zu verlassen [den] Palast und zu tuen Buße. Wegen Hingabe ihrerin [der] Askese die Götter gaben ihr Schönheit ewige-. wird aussehen immer- jung-. Jahre bereits hatten sich verändert [waren vergangen] Sangkuriang heranwuchs zu werden [ein] junger Mann der [war] stark und gut-aussehend. Abreise seinezum Wandern machte Sehnsucht [ihm] zurückzukehren [zu] Dorf Heimat- [seinem]. Als [er] ankam im Dorf Heimat-, er antraf ein Mädchen schönes-. Mädchen schöne- diesesdann interessierte [sich] mit [für] Sangkuriang der stark und gut-aussehend [war]. Selain itu, Sangkuriang Ausser diesem, Sangkuriang merupakan pemuda yang war [ein] junger Mann der baik dan sopan. gut [nett] und höflich [war]. Mereka saling mencintai. Sie einander liebten-. Sangkuriang akhirnya Sangkuriang schließlich meminangnya. hielt-um-ihre-hand-an. Tapi, perasaan mereka bukanlah hal yang benar. Aber, Gefühl ihrnicht [war eine] Sache gute. Karena sebenarnya, gadis cantik itu adalah yang tidak lain adalah ibu kandung yang ketika itu mengubah namanya tidak mengetahui bahwa pemuda yang dicintainya adalah Sangkuriang, anak kandungnya. Suatu hari, ketika pesta pinangan hendak digelar, Sangkuriang berniat untuk pergi berburu. membantu calon suaminya mengenakan ikat kepala. Bukan kepalang kagetnya ketika melihat bekas luka di kepala Ia teringat akan anak kandungnya yang dahulu pergi meninggalkan istana. Setelah melihat bekas luka itu, semakin yakin bahwa calon suaminya itu adalah anak kandungnya, Oleh karena itu, ia mencari akal untuk menggagalkan acara pernikahannya. mengajukan dua persyaratan yang sangat sulit. Weil tatsächlich Mädchen schöne dieseswar die nicht [eine] andere war [als die] Mutter leibliche [von] die zu-zeitpunkt jenemgeändert hatte Namen ihrennicht wusste dass [der] junge Mann der geliebt wurde von- ihrwar Sangkuriang-, [das] Kind Schoßes ihres-. Eines Tages, als [ein] Fest geplantes- [sie] wollten veranstalten, Sangkuriang beabsichtigte zu gehen jagen-. half Kandidaten Ehemann- ihrem- [ihrem Verlobten] zu befestigen [ein] Band Kopf- [Stirnband]. Nicht unangemessen [war] [der] Schock [von] als [sie] sah [die] Narbe am Kopf Sangkuriangs. Sie erinnerte [sich] an [das] Kind Schoßes ihreswelches damals ging zu verlassen [den] Palast. Nachdem [sie] gesehen hatte Narbe diese-, [wurde] zunehmend überzeugt [davon] dass Kandidat Ehemann- dieserwar [das] Kind Schoßes ihres-, Wegen diesem, sie suchte [eine] Taktik um zu verhindern Plan Hochzeits- ihren-. aufstellte zwei Anforderungen die sehr schwierig [waren].

September 2010 Sangkuriang Dan Seite 4 Ia meminta Sangkuriang Sie forderte [von] S. untuk membendung zu stauen [eindämmen] Sungai Citarum dan [den] Fluss Citarum und membuat zu machen [ein] sampan yang besar untuk Kanu großes um zu menyeberangi sungai itu. überqueren Fluss diesen-. Kedua persyaratan itu harus sudah dipenuhi sebelum terbit fajar. Hal ini sangat sulit dilakukan oleh manusia biasa. Untuk memenuhi persyaratan itu, Sangkuriang bertapa dan meminta bantuan para Dewa. Dengan kesaktiannya, ia meminta para makhluk gaib untuk membantunya. Fajar masih belum menyingsing, tapi pekerjaan Sangkuriang sudah hampir selesai. yang bermaksud menggagalkan pernikahannya pun kebingungan. Akhirnya, ia bertapa dan memohon pertolongan para Dewa agar fajar datang lebih cepat. Permohonan pun dikabulkan. sebelumnya yakin akan menyelesaikan pekerjaannya sebelum terbit fajar merasa gusar. "Mengapa fajar kali ini datang lebih cepat? Aku tidak percaya," kata Zwei Anforderungen diesemussten bereits erfüllt werden vor [der] Morgendämmerung Sache diese- [konnte] [nur] sehr schwer gemacht werden von [einem] Menschen gewöhnlichen-. Um zu erfüllen Anforderungen diese-, Sangkuriang meditierte und erbat [die] Hilfe der Götter. Mit Zauberkräften seinen er aufforderte Wesen übernatürlichezu helfen ihm- [Die] Mogendämmerung noch nicht anbrach, aber [die] Arbeit Sangkuriangs [war] bereits beinahe fertig. die beabsichtigte zu verhindern Hochzeit ihre- daraufhin [war] ratlos. Schließlich, sie meditierte und erbat [die] Hilfe der Götter damit der Tagesanbruch kommt mehr schnell. [Die] Bitte [von] dann wurde erfüllt. Sangkuriang der vorher sicher war [er] werde fertigbekommen Arbeit seine- vor [der] Morgendämmerung fühlte Zorn. "Warum [der] Tagesanbruch Mal dieses- kommt mehr schnell? Ich nicht glaube [es]", sagte "Hei para makhluk gaib, "Hei [ihr] Geister, cepatlah kalian bantu schnell ihr helftaku untuk menyelesaikan mir- um zu fertigmachen pekerjaan ini!" Arbeit diese!", seru [sagte] scharf Tapi kenyataannya langit sudah menampakkan warna jingga. Pertanda fajar telah menyingsing. Ayam-ayam pun sudah mulai berkokok. Para makhluk gaib akhirnya kalang kabut. Mereka semua berlarian meninggalkan pekerjaan itu. "Maaf Tuan, kami tidak dapat meneruskan pekerjaan ini. Kami harus segera pergi karena fajar sudah menyingsing," kata para makhluk gaib. Sangkuriang pun kesal. Gagalnya pekerjaan itu membuat ia tidak dapat meminang. Akhirnya, bendungan yang sudah hampir selesai itu ia jebol. Banjir besar pun melanda seluruh desa, sedangkan perahu besar yang sudah jadi pun ia tendang sehingga terlempar jauh dan terbalik. Aber [in] Wirklichkeit seiner- [am] Himmel bereits zum-vorschein-kam [die] Farbe orange. [Das war ein] Zeichen [dass die] Morgendämmerung bereits anbrach. [Die] Hähne sogar bereits begannen- zu krähen. Die Geister schließlich gerieten durcheinander. Sie alle rannten zu verlassen Arbeit diese-. "Entschuldige Herr, wir nicht können fortsetzen Arbeit diese-. Wir müssen sofort gehen weil [der] Morgen bereits anbricht", sagten die Geister. Sangkuriang [war] daraufhin verärgert. [Das] Scheitern Arbeit dieser- machte [dass] er nicht konnte um-die-hand-anhalten [von]. Schließlich, Staudamm der bereits beinahe fertig [war] diesener zerstörte-. Überschwemmungen großedann trafen [das] ganze Dorf, während [das] Boot große, das bereits [fertig] geworden war er trat [es] so dass [es] wegflog weit und [sich] umdrehte.

September 2010 Sangkuriang Dan Seite 5 Perahu besar yang terbalik itu lama kelamaan menjadi sebuah gunung. Gunung itu diberi nama Tangkuban Perahu yang berarti perahu yang terbalik. Hingga kini, gunung itu masih dapat dinikmati keindahannya di daerah Jawa Barat yang merupakan salah satu objek wisata. Pesan Moral: Berbuatlah jujur ketika hendak melakukan sesuatu. Sebab, kejujuran akan mendatangkan kebaikan, sedangkan kebohongan akan memunculkan kerugian atau musibah bagi diri sendiri maupun orang lain. Boot großeumgedrehte- diesesim-laufe-der-zeit wurde ein Berg. Berg diesemwurde gegeben [der] Name Tangkuban Perahu welcher bedeutet "Boot umgedrehtes". Bis heute, [von] Berg diesemnoch kann genoßen werden Schönheit seineim Gebiet Java Westwelches darstellt eines der Objekte touristischen-. Botschaft moralische: Mach [es] ehrlich wenn [du] willst machen etwas. Weil, Ehrlichkeit wird bringen Gutes, während Lügen werden erscheinen-lassen Verlust und Unglück für [einen] selbst und Menschen andere-. Aus dem Buch "Kumpulan Cerita Rakyat Nusantara" ("Sammlung von Volksmärchen aus Indonesien") von Sumbi Sambangsari.