ABSTRAK. Kata kunci: kata ulang, kata kerja, penerjemahan, bahasa Mandarin, bahasa Indonesia. vii Universitas Kristen Maranatha

dokumen-dokumen yang mirip
ABSTRAK. : Analisis Pembelajaran Peribahasa dalam Bahan Ajar Bahasa China Terpadu Tingkat Dasar dan Menengah

Kata Kunci : perbedaan makna, kata penghubung, bùguǎn, jǐnguǎn bahasa Indonesia, bahasa Mandarin

ABSTRAK. Program studi : S-1 Sastra China : Survei Pengenalan Aksara Han Gabungan yang Memiliki Bentuk Komponen Bunyi yang Sama

ABSTRAK. Kata kunci: Analisis kesalahan, suoyou, yiqie, tata bahasa Bahasa Mandarin. iii. Universitas Kristen Maranatha

Abstrak. :Jovita Priatnawati

ABSTRAK. : Peran Sempoa Sebagai Media Ajar Mental Aritmatika

ABSTRAK. : Survei Pengenalan Aksara Han Tradisional 繁体字 (Fanti Zi)pada Pembelajar Bahasa Mandarin

ABSTRAK. : Analisis Tema dan Metode Pada Pengajaran Bahasa Mandarin Untuk Siswa TK Besar di TKK Trimulia Hits

ABSTRAK. : Kaniya Capriani

PENERJEMAHAN KOLEKSI BENDA BERSEJARAH KE DALAM BAHASA CHINA SEBAGAI UPAYA PENINGKATAN PELAYANAN PARIWISATA DI MUSEUM RADYAPUSTAKA SURAKARTA

名字 : 罗美玲 专业 : 中文系 论文题目 : 含数词的汉语四字成语的感情色彩与功能分类考察

ABSTRAK. : Ishak Filius Lili

PEMBELAJARAN INTERAKTIF UNTUK MENGUASAI KOSAKATA BAHASA MANDARIN MELALUI METODE JIGSAW DAN RECITATION DI SMP DHARMA PANCASILA SURAKARTA

ABSTRAK. Kata kunci : seni beladiri, Yongchun, Taoisme, Konfusianisme, Buddhisme. vii Universitas Kristen Maranatha

PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN DENGAN MENGGUNAKAN METODE BERLITZ UNTUK MEMPERMUDAH MENGHAFAL KOSAKATA DI TAMAN KANAK-KANAK KRISTEN KALAM KUDUS SURAKARTA

PERAN PENERJEMAH BAHASA MANDARIN DI PT LANGGENG SEJAHTERA JEPARA UNTUK KELANCARAN PRODUKSI MEBEL

ABSTRAK. : Sejarah dan Peranan Paguyuban Sosial Marga Tionghoa Indonesia (PSMTI) Kabupaten Cianjur

PENGGUNAAN METODE CARA BELAJAR SISWA AKTIF (CBSA) DALAM PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN DI SMK BATIK 1 SURAKARTA

PERANAN PEMANDU WISATA BERBAHASA CHINA DALAM PELAYANAN TAMU DI MUSEUM RADYAPUSTAKA SURAKARTA

PENERJEMAHAN BUKU PETUNJUK MESIN PENGATUR SUHU MODEL:HLOE-3020 UNTUK MESIN LAMINATING SAMPUL BUKU DI PT.SOLO MURNI LAPORAN TUGAS AKHIR

ANALISIS KESALAHAN PELAFALAN BAHASA MANDARIN PADA SISWA KELAS XII SMK NEGERI 1 LAMONGAN TAHUN AJARAN SKRIPSI

ABSTRAK. Nama : TIFFANY Progam Studi : Sastra China Judul : EKSISTENSI TATUNG DALAM PERAYAAN FESTIVAL CAP GO MEH KOTA SINGKAWANG, KALIMANTAN BARAT

Oleh : Novia Rizqy Amelia C

METODE CERAMAH, BERKELOMPOK DAN LATIHAN DALAM PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN KELAS X DI SMK NEGERI 1 KARANGANYAR

PENTINGNYA PEMANDU WISATA BERBAHASA MANDARIN DALAM PELAYANAN KEPADA TURIS TIONGKOK DI TAMAN WISATA CANDI PRAMBANAN JAWA TENGAH LAPORAN TUGAS AKHIR

PENERAPAN METODE PEMBELAJARAN STRUKTURAL ANALISIS SINTETIK (SAS) UNTUK MENINGKATKAN KEMAMPUAN MENULIS HANZI

EVALUASI KETEPATAN HANZI, PINYIN DAN TERJEMAHAN PADA KAMUS PERCAKAPAN BAHASA MANDARIN SEHARI-HARI KARYA JOHNY LEE BAGI PEMBELAJAR PEMULA SKRIPSI.

PENGGUNAAN METODE BERCERITA MELALUI MEDIA GAMBAR DALAM MENINGKATKAN KEMAMPUAN MENGHAFAL KOSAKATA BAHASA MANDARIN KELOMPOK B TK INDRIYASANA 3 SURAKARTA

PENGENALAN BAHASA MANDARIN BAGI MAHASISWA TINGKAT 2B PROGRAM DIPLOMA IV AKUPUNKTUR POLITEKNIK KESEHATAN SURAKARTA

KENDALA IMPLEMENTASI KURIKULUM 2013 DALAM PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN KELAS X DI SMK NEGERI 1 KARANGANYAR

UPAYA MENINGKATKAN MINAT PENDENGAR UNTUK MENDENGARKAN BAHASA MANDARIN MELALUI PROGRAM WO AI METTA DI RADIO METTA FM SURAKARTA

ABSTRAK. : Analisis pelafalan karakter 的 (de) pada lagu Mandarin periode an yang dinyanyikan oleh Andy Lau.

FEBE DIYAH MUSTIKA NINGRUM PENDIDIKAN BAHASA MANDARIN, FAKULTAS BAHASA DAN SENI, UNIVERSITAS NEGERI SURABAYA.

PEMBELAJARAN BAHASA CHINA DENGAN MODEL ACTIVE LEARNING DI FAKULTAS EKONOMI UNIVERSITAS KRISTEN SURAKARTA

ABSTRAKSI. Pendidikan bahasa Mandarin di Indonesia telah mengalami dua kali perubahan

ABSTRAK. : Okfaysienny. Program Studi : S-1 Sastra China

ICE BREAKER UNTUK MENINGKATKAN MOTIVASI DAN HASIL BELAJAR BAHASA MANDARIN SISWA KELAS X SMAN 1 WONOGIRI

ANALISIS KESALAHAN NADA PERTAMA ATAU YĪNPÍNG ( 阴平 ) DALAM BAHASA MANDARIN PADA MAHASISWA SEMESTER III PROGRAM STUDI SASTRA CINA FIB UB SKRIPSI

PENINGKATAN PRESTASI BELAJAR KOSAKATA BAHASA MANDARIN DENGAN METODE PERMAINAN BAGI SISWA KELAS 5 DI SD SANTO FRANSISKUS BOYOLALI

PROGRAM STUDI S1 SASTRA CINA JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS BRAWIJAYA

PROGRAM DIPLOMA III BAHASA CHINA FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA UNIVERSITAS SEBELAS MARET

PENTINGNYA PERAN PENYIAR BAHASA MANDARIN DALAM BERKOMUNIKASI DENGAN PENDENGAR DI RADIO METTA FM SURAKARTA

ANALISIS MINAT SISWA TERHADAP PELAJARAN BAHASA MANDARIN DI KELAS XI IPA SMA NEGERI 4 SURAKARTA

1. Latar Belakang Rumusan Masalah 3. Tujuan Penelitian

PEMBELAJARAN PELAFALAN BAHASA MANDARIN DENGAN METODE TRACKING DAN SLOW MOTION SPEAKING BAGI SISWA KELAS 1 SMP KRISTEN PELITA NUSANTARA KASIH SURAKARTA

PROGRAM DIPLOMA III BAHASA CHINA FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2013

PERAN PENERJEMAH BAHASA MANDARIN DALAM PENINGKATAN KUALITAS PENYIAR MANDARIN NIGHT DI EL SHADDAY MEDIA PRODUCTION SOLO

PENINGKATAN PELAFALAN BAHASA MANDARIN DENGAN DIRECT METHOD DI KELAS IV SD MARSUDIRINI SURAKARTA

PROGRAM DIPLOMA III BAHASA CHINA FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2013 commit to user

TUGAS AKHIR. Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan. Guna Melengkapi Gelar Ahli Madya pada Diploma III Bahasa Mandarin. Fakultas Ilmu Budaya

PENINGKATAN PEMAHAMAN KOSAKATA BAHASA MANDARIN MENGGUNAKAN METODE TOTAL PHYSICAL RESPONSE (TPR) DI SD ISLAM PK MUHAMMADIYAH DELANGGU KLATEN

PEMBELAJARAN KOSAKATA BAHASA CHINA MELALUI PENGENALAN AKSARA CHINA (HANZI) DI TK TRIPUSAKA SURAKARTA

PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN DENGAN MENGGUNAKAN METODE DIRECT INSTRUCTION DI KELAS IIIC SD MARSUDIRINI SURAKARTA

PENERAPAN METODE PROBLEM POSING DALAM PEMBELAJARAN KOSAKATA BAHASA MANDARIN DI SMK BATIK 1 SURAKARTA

PEMBELAJARAN KOSAKATA BAHASA MANDARIN DENGAN METODE FUN LEARNING BAGI SISWA KELAS IV DI SDI-PK MUHAMMADIYAH DELANGGU KABUPATEN KLATEN

PENINGKATAN MOTIVASI BELAJAR BAHASA MANDARIN MELALUI MEDIA AUDIO VISUAL DI PELITA HARAPAN BANGSA SCHOOL TEGAL LAPORAN TUGAS AKHIR

印度尼西亚语口语课程中跨文化交际互动式教学法的应用

印尼中文主播应该具备的能力 美都新闻主播袁玲袁玲个案研究

Fitri Tyas Rachmawati. Pendidikan Bahasa Mandarin, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Surabaya

Kata kunci: Drama Televisi Taiwan, Motivasi, Mahasiswa Program Studi Sastra Tionghoa

PROJECTED STILL MEDIA SEBAGAI SARANA PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN DI SEKOLAH MENENGAH KEJURUAN SARASWATI GROGOL SUKOHARJO

BAB I PENDAHULUAN. Kehidupan manusia tidak dapat terlepas dari bahasa, baik itu bahasa lisan

ANALISIS KESALAHAN PELAFALAN DALAM BAHASA MANDARIN DI KELAS X ADMINISTRASI PERKANTORAN 3 SMK BATIK 1 SURAKARTA

ANALISIS KESALAHAN TATA BAHASA MANDARIN PADA SIARAN ACARA SUNDAY MANDARIN DI RADIO PAS FM SOLO

PEMBELAJARAN BAHASA MANDARIN DENGAN MENGGUNAKAN METODE ROLE PLAYING PADA MAHASISWA JURUSAN PERHOTELAN INTERNASIONAL HOTEL MANAGEMENT SCHOOL SURAKARTA

Namun demikian, walaupun bahasa Mandarin dan bahasa Jepang memiliki kemiripan dalam hal aksara, akan tetapi kedua bahasa ini sebenarnya tidaklah

BAB I PENDAHULUAN. memfokuskan pada pola V lai V qu (V 来 V 去 ). Ia menuliskan data kata kerja. 1 Universitas Kristen Maranatha

PROGRAM DIPLOMA III BAHASA CHINA FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA commit to user x

Pengaruh Bahasa Pertama Terhadap Pembelajaran Kata Bantu Bilangan Bahasa Tionghoa Sebagai Bahasa Kedua 第一语言对学习汉语量词的负迁移

METODE PENGAJARAN MILE WENHUABAN DI MAHA VIHARA DAN PUSDIKLAT BUDDHA MAITREYA SURABAYA 泗水天宝弥勒佛院弥勒文化班教学手段

泗水教友对庙宇改为三教庙的态度与它的发展

Pelafalan Bahasa Mandarin Generasi Tua Di Pondok Tjandra Indah 泗水 Pondok Tjandra Indah 老年华人普通话的语音

SKRIPSI. Diajukan sebagai salah satu syarat untuk memperoleh gelar. Sarjana Sastra. Oleh: Riri Putriyani NIM: PROGRAM STUDI SASTRA CINA

印尼汉语教学促进协会总主席 MINGGU, 19 APRIL 2015 HOTEL SARI PAN PASIFIC, JAKARTA LATAR BELAKANG LAHIRNYA UJI KOMPETENSI 背景

PENYIARAN RADIO BERBAHASA CHINASEBAGAIMEDIA KOMUNIKASIDALAM PROGRAMACARA SUNDAYMANDARINDI RADIO PAS FM SOLO

1 : ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN 两 (DUA) DAN 二 (DUA) DALAM KALIMAT BAHASA MANDARIN PADA MAHASISWA PRODI PENDIDIKAN BAHASA MANDARIN 2013 B UNESA

Interaksi Sosial Etnis Batak Dan Etnis Tionghoa Di Gereja GSJA Sungai Kehidupan Surabaya 泗水 GSJA Sungai Kehidupan 教堂巴塔克族与华裔的社交.

Tiffany Qorie Dwi Retnaning Untari, S.S., M. Hum., & Wang Yi Feng, B.A.

ANALISIS PENERJEMAHAN KATA KERJA KALIMAT PASIF BAHASA MANDARIN KE DALAM BAHASA INDONESIA:

BAB II TINJAUAN PUSTAKA. Berikut ini akan diuraikan hasil-hasil penelitian peneliti sebelumnya:

BAB 2 WEBSITE DALAM PENGAJARAN BAHASA CINA

在泗水从事中餐饮业的中国人及印尼华裔对范蠡十二原 则经商理念的应用

Perbandingan Lingkungan Bahasa Informal Hebei Normal University dan Universitas Kristen Petra Dalam Pembelajaran Bahasa Tionghoa

UCAPAN TERIMA KASIH. Puji Syukur kepada Sang Hyang Adi Buddha Tuhan YME, karena atas kasih dan

BAB II. Kajian tentang pola kalimat shi de sudah banyak diteliti di. Cina.Pola shi de sangat menarik minat para ahli bahasa.

KENDALA DAN SOLUSI PENERJEMAHAN TEKS BAHASA CHINA KE DALAM BAHASA NDONESIA DALAM PEMESANAN BARANG DI PT CAHAYA KHARISMA, SUKOHARJO

Agnes Meilinda Priastuti Pendidikan Bahasa Mandarin, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Surabaya

BAB I PENDAHULUAN. Universitas Kristen Maranatha

ABSTRAK. : AnalisisTingkat Pemahaman Pengunjung Terhadap Ornamen dan Lukisan Bangunan Wihara Satya Budhi Bandung.

苏北大学两年级的学生习得汉语副词 就 和 才 偏误分析 (yin ni xue sheng xi de han yu fu ci jiu he cai pian wu

(KAJIAN SOSIOLOGI SASTRA) HIKMAH SHANDYLIA

KESALAHAN PENYUSUNAN KALIMAT AKTIF 把字句 DAN KALIMAT PASIF 被字句 PADA MAHASISWA ANGKATAN 2013 PRODI PENDIDIKAN BAHASA MANDARIN UNESA.

ANALISIS GENRE ABSTRAK SKRIPSI BAHASA MANDARIN MAHASISWA UNIVERSITAS BINA NUSANTARA

PENINGKATAN PENGUASAAN KOSAKATA BAHASA CHINA MELALUI KEGIATAN GUIDING DENGAN WISATAWAN BERBAHASA CHINA DI MUSEUM RADYA PUSTAKA

EFEKTIFITAS PENGAJARAN KOSAKATA BAHASA TIONGHOA MELALUI PERMAINAN DI KURSUS BAHASA TIONGHOA ELYON 游戏在泗水市崇高华教中心南校区的汉语词汇教学效果

SKRIPSI. Diajukan dalam rangka memperoleh gelar sarjana pendidikan bahasa Mandarin (S1) Oleh: Rizki Utami NIM

PENDIDIKAN BAHASA MANDARIN ANGKATAN 2013 UNESA. jìu... DALAM KALIMAT MAJEMUK BAHASA MANDARIN PADA MAHASISWA PRODI S1

BAB I PENDAHULUAN. merupakan suatu alat komunikasi bagi manusia untuk. orang lain baik dalam bentuk lisan maupun tulisan. Menurut Oxford Learner's

PERLUASAN MAKNA PARTIKEL DE UNTUK MENYATAKAN BAHAN DASAR PRODUKSI DALAM MAJALAH KYOU NO RYOURI ABSTRAK

BAB II TINJAUAN PUSTAKA, KONSEP, DAN LANDASAN TEORI

Transkripsi:

ABSTRAK Nama : Desyani Herliani Irawan Program Studi: S1 Sastra China Judul :ANALISIS BENTUK KATA ULANG KATA KERJA BAHASA MANDARIN POLA V ZHE V ZHE (V 着 V 着 ) DAN V LAI V QU (V 来 V 去 ) BESERTA POLA PENERJEMAHANNYA KE DALAM BAHASA INDONESIA Skripsi ini membahas mengenai bentuk kata ulang kata kerja bahasa Mandarin pola V zhe V zhe (V 着 V 着 ) dan V lai V qu (V 来 V 去 ) beserta pola penerjemahannya ke dalam bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan metode penelitian studi literatur dan deskriptif kualititatif. Hasil yang penulis dapatkan dari penelitian ini adalah ada kata ulang kata kerja bahasa Mandarin yang dapat dipakai untuk kedua pola, namun ada pula kata ulang kata kerja yang hanya dapat dipakai dalam salah satu pola. Selain itu, ditemukan juga sifat dari kata ulang kata kerja pola V zhe V zhe (V 着 V 着 ) dan V lai V qu (V 来 V 去 ). Hasil pola penerjemahan yang didapat adalah bentuk kata ulang kata kerja bahasa Mandarin pola V zhe V zhe (V 着 V 着 ) dapat dipadankan dengan jenis kata ulang kata kerja bahasa Indonesia yaitu kata ulang murni dan berimbuhan, juga dapat dilakukan penerjemahan arti kata kerja secara langsung, serta adanya kekhasan dan kekhususan penerjemahan. Pola V lai V qu (V 来 V 去 ) dapat dipadankan dengan kata ulang berimbuhan dan berubah bunyi, juga dapat dilakukan penerjemahan arti kata kerja secara langsung, serta memiliki kekhasan dan kekhususan penerjemahan. Kata kunci: kata ulang, kata kerja, penerjemahan, bahasa Mandarin, bahasa Indonesia vii

ABSTRACT Name : Desyani Herliani Irawan Study Program: S1 Sastra China Title : ANALYSIS OF RE-VERB WORD FORM IN MANDARIN LANGUAGE S VERB V ZHE V ZHE (V 着 V 着 ) AND V LAI V QU (V 来 V 去 ) PATTERN AS WELL AS THE TRANSLATION PATTERN INTO INDONESIAN LANGUANGE This thesis discusses about re-verb word form in Mandarin language s verb V zhe V zhe (V 着 V 着 ) and V lai V qu (V 来 V 去 ) pattern as well as the translation pattern into Indonesian language. This research uses descriptive qualititative and literature study method. The results the author gets from this research is that there some Mandarin re-verb word can be used by both patterns, and also there is some Mandarin re-verb word which only can be used by one of the pattern. Besides, the characteristic of re-verb word form in Mandarin language s verb V zhe V zhe (V 着 V 着 ) and V lai V qu (V 来 V 去 ) is also obtained. The results of translation pattern is the re-verb word form in Mandarin language s verb V zhe V zhe (V 着 V 着 ) pattern can be used some kind of the Indonesian re-word form, that is whole and using affix of reword, it can also do translations meanings of the verb directly, and there is specific and typical in the translation process. V lai V qu (V 来 V 去 ) pattern can be used some kind of the Indonesian re-word form, that is using affix and changed the sound of re-word, can also do translations meanings of the verb directly, and there is specific and typical in the translation process. Key words: re-word, verb, translation, Mandarin language, Indonesian language viii

摘要 名字 :Desyani Herliani Irawan 专业 : 中文本科题目 : 汉语 V 着 V 着和 V 来 V 去格式的动词重叠及其汉印翻译分析本文以汉语动词重叠为基础, 论述了关于汉语 V 着 V 着和 V 来 V 去格式的动词重叠及其汉印翻译 本文采用定性描写和文献学的研究方法 笔者从这项研究得出的结果是有些动词重叠能用这两个格式, 也有些动词重叠只能用一个格式 另外, 这项研究结果显示出这些动词重叠的性质 笔者通过研究也发现这两个格式翻译成印尼语时具有一些特点 关键词 : 重叠词, 动词, 翻译, 汉语, 印尼语 ix

DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL... ii PERNYATAAN ORISINALITAS LAPORAN PENELITIAN... iii LEMBAR PENGESAHAN... iv UCAPAN TERIMA KASIH... v HALAMAN PERNYATAAN PERSETUJUAN PUBLIKASI SKRIPSI UNTUK KEPENTINGAN AKADEMIS... vi ABSTRAK... vii ABSTRACT... viii 摘要... ix DAFTAR ISI... x 1. PENDAHULUAN... 1 1.1. Latar Belakang... 1 1.2. Rumusan Masalah... 2 1.3. Tujuan dan Kontribusi Penelitian... 3 1.4. Metode Penelitian... 4 1.4.1 Prosedur Penelitian... 4 1.4.1.1 Teknik Pengumpulan Data... 4 1.4.1.2 Teknik Pengolahan Data... 4 2. TINJAUAN PUSTAKA... 6 2.1. Definisi Penerjemahan... 6 2.1.1 Kesepadanan Penerjemahan... 6 2.2 Pengertian Kata Kerja dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Mandarin... 6 2.2.1 Pengertian Kata Kerja dalam Bahasa Indonesia... 6 2.2.2 Pengertian Kata Kerja dalam Bahasa Mandarin... 6 2.3 Pengertian dan Jenis Kata Ulang dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Mandarin... 7 2.3.1 Kata Ulang Bahasa Indonesia... 7 2.3.1.1 Jenis Kata Ulang Bahasa Indonesia... 7 2.3.1.2 Makna Pengulangan Kata Kerja Bahasa Indonesia... 8 2.3.2 Kata Ulang Bahasa Mandarin... 10 2.3.2.1 Cakupan Bentuk Kata Kerja Bahasa Mandarin yang Dapat Diulang... 10 2.3.2.2 Makna Pengulangan Kata Kerja Bahasa Mandarin... 10 x

2.4 Pengertian Partikel dalam Bahasa Mandarin 2.4.1 Jenis Partikel zhe ( 着 )dan lai qu ( 来去 ) dalam Bahasa Mandarin... 12 2.5 Pengertian Pola Pengulangan Kata Kerja Bahasa Mandarin Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 )... 12 2.6 Pengertian Pola Bahasa Mandarin Pola V lai V qu (V 来 V 去 )... 12 3. ANALISIS DATA DAN PEMBAHASAN... 13 3.1 Deskripsi Data... 13 3.2 Tabel Data Kata Kerja yang Dapat Digunakan Dalam Bentuk Kata Ulang Kata Kerja Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 ) dan V lai V qu (V 来 V 去 )... 13 3.3 Tabel Data Kata Kerja yang Hanya Dapat Digunakan Dalam Bentuk Kata Ulang Kata Kerja Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 )... 23 3.4 Tabel Data Kata Kerja yang Hanya Dapat Digunakan Dalam Bentuk Kata Ulang Kata Kerja Pola V lai V qu (V 来 V 去 )... 25 3.5 Analisis Data... 31 3.5.1 Analisis Kata Ulang Kata Kerja yang Dapat Dipakai Dalam Bentuk Kata Ulang Kata Kerja Bahasa Mandarin Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 ) dan V lai V qu (V 来 V 去 )... 30 3.5.2 Analisis Kata Ulang Kata Kerja yang Hanya Dapat Dipakai Dalam Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 )... 32 3.5.3 Analisis Kata Ulang Kata Kerja yang Hanya Dapat Dipakai Dalam Pola V lai V qu (V 来 V 去 )... 33 3.5.4 Analisis Pola Penerjemahan Bentuk Pengulangan Kata Kerja Bahasa Mandarin Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 ) ke dalam Bahasa Indonesia... 34 3.5.4.1 Kata Ulang Utuh... 34 3.5.4.2 Kata Ulang Berimbuhan... 34 3.5.4.3 Terjemahan Arti Kata Kerja Secara Langsung... 34 3.5.4.4 Kekhususan Penerjemahan Bentuk Pengulangan Kata Kerja Bahasa Mandarin Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 ) ke dalam Bahasa Indonesia... 35 3.5.4.5 Kekhasan Penerjemahan Bentuk Pengulangan Kata Kerja Bahasa Mandarin Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 )... 35 3.5.5 Analisis Penerjemahan Bentuk Kata Ulang Kata Kerja Bahasa Mandarin Pola V lai V qu (V 来 V 去 ) xi

ke dalam Bahasa Indonesia... 36 3.5.5.1 Kata Ulang Berimbuhan... 36 3.5.5.2 Kata Ulang Berubah Bunyi... 36 3.5.5.3 Terjemahan Arti Kata Kerja Secara Langsung... 37 3.5.5.4 Penambahan Imbuhan yang Menyatakan Pengulangan... 37 3.5.5.5 Kekhususan Penerjemahan Bentuk Kata Ulang Kata Kerja Bahasa Mandarin Pola V lai V qu (V 来 V 去 ) ke dalam Bahasa Indonesia... 37 3.5.5.6 Kekhasan Penerjemahan Bentuk Kata Ulang Kata Kerja Bahasa Mandarin Pola V lai V qu (V 来 V 去 ) ke dalam Bahasa Indonesia... 38 3.6 Hasil Analisis Data dan Pembahasan... 38 3.6.1 Uraian Pemaparan Analisis Data Kata Ulang Kata Kerja Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 ) dan V lai V qu (V 来 V 去 )... 38 3.6.2 Perbedaan dan Persamaan Pola Penerjemahan Bentuk Kata Ulang Kata Kerja Bahasa Mandarin Pola V zhe V zhe (V 着 V 着 ) dan V lai V qu (V 来 V 去 )... 39 4. SIMPULAN... 41 DAFTAR REFERENSI... 44 I. BUKU... 44 II. PUBLIKASI ELEKTRONIK... 44 LAMPIRAN... 47 xii