TESIS IKLAN HOTEL BERBAHASA JEPANG: KAJIAN SEMIOTIK NI PUTU GRAHAYANI KARANG PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS UDAYANA DENPASAR 2015
TESIS IKLAN HOTEL BERBAHASA JEPANG: KAJIAN SEMIOTIK NI PUTU GRAHAYANI KARANG NIM 1290161011 PROGRAM MAGISTER PROGRAM STUDI LINGUISTIK PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS UDAYANA DENPASAR 2015 i
IKLAN HOTEL BERBAHAS JEPANG: KAJIAN SEMIOTIK Tesis untuk Memperoleh Gelar Magister pada Program Magister, Program Studi Linguistik, Program Pascasarjana Universitas Udayana NI PUTU GRAHAYANI KARANG NIM 1290161011 PROGRAM MAGISTER PROGRAM STUDI LINGUISTIK PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS UDAYANA DENPASAR 2015 ii
Lembar Pengesahan TESIS INI TELAH DISETUJUI TANGGAL 7 OKTOBER 2014009 Pembimbing I, Pembimbing II, Prof. Dr. I Kt. Darma Laksana, M.Hum NIP 195209011981031001 Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum NIP 196203101985031005 Mengetahui, Ketua Program Studi Magister Linguistik Program Pascasarjana Universitas Udayana, Direktur Program Pascasarjana Universitas Udayana, Prof. Dr. Drs. Ida Bagus Putra Yadnya, M.A. NIP 195212251979031004 Prof. Dr. dr. A.A. Raka Sudewi, Sp.S.(K) NIP 195902151985102001 iii
Tesis ini Telah Diuji pada Tanggal 7 Oktober 2014 Panitia Penguji Tesis berdasarkan SK Rektor Universitas Udayana, No.:, Tanggal Ketua : Prof. Dr. I Kt Darma Laksana, M.Hum Anggota : 1. Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum 2. Prof. Drs. Ketut Artawa, M.A, Ph.D 3. Prof. Dr. Made Budiarsa, M.A. 4. Prof. Dr. I Wayan Simpen, M.Hum iv
PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT Yang bertanda tangan di bawah ini, Nama : Ni Putu Grahayani Karang NIM : 1290161011 Program Studi : Magister Linguistik, Program Pascasarjana, Universitas Udayana Judul Tesis : IKLAN HOTEL BERBAHASA JEPANG: KAJIAN SEMIOTIK Menyatakan dengan sebenarnya bahwa tesis ini benar-benar merupakan hasil karya saya sendiri, bebas dari peniruan, terhadap karya orang lain. Kutipan, pendapat dan tulisan orang lain dirujuk sesuai dengan cara-cara penulisan karya ilmiah yang berlaku. Apabila di kemudian hari terdapat plagiat di dalam karya ini, saya bersedia menerima sanksi sesuai dengan peraturan Mendiknas RI No. 17, Tahun 2010 dan Peraturan Perundang-undangan yang berlaku Denpasar, 28 Desember 2015 Yang Menyatakan, Ni Putu Grahayani Karang v
UCAPAN TERIMA KASIH Puji syukur penulis panjatkan ke hadapan Ida Sang Hyang Widhi Wasa, Tuhan yang Mahakuasa karena berkat rahmat dan kasih yang dilimpahkan-nya penulis berada dalam keadaan sehat sehingga dapat menyelesaikan tesis yang berjudul Iklan Hotel Berbahasa Jepang: Kajian Semiotik. Penyusunan tesis ini dilakukan untuk memenuhi salah satu syarat untuk memeroleh gelar magister pada Program Studi Linguistik, Program Pascasarjana, Universitas Udayana. Pada kesempatan ini izinkan penulis memberikan penghargaan setinggitingginya kepada kedua pembimbing tesis yang penulis hormati, yaitu Prof. Dr. I Ketut Darma Laksana, M.Hum dan Prof. Dr. I Nyoman Suparwa,M.Hum. yang tidak hanya memberikan arahan maksimal di bidang akademis, tetapi juga memberikan dukungan moral. Di samping itu, juga membesarkan hati sehingga penulis dapat menyelesaikan tesis ini dalam wujud seperti ini. Ucapan terima kasih juga ditujukan kepada Rektor Universitas Udayana, Prof. Dr. dr. Ketut Suastika, Sp. PD-KEMD, atas kesempatan dan fasilitas yang diberikan kepada penulis untuk mengikuti dan menyelesaikan pendidikan Program Magister di Universitas Udayana. Ucapan terima kasih juga ditujukan kepada Direktur Program Pascasarjana Universitas Udayana yang dijabat oleh Prof. Dr. dr. A. A. Raka Sudewi, Sp. S.(K), Asisten Direktur I yang dijabat oleh Prof. Dr. Made Budiarsa, M.A., dan Asisten Direktur II yang dijabat oleh Prof. Made Sudiana Mahendra, Ph.D. atas kesempatan yang diberikan kepada penulis untuk menjadi mahasiswa Program Magister Linguistik pada Program Pascasarjana, Universitas Udayana. Penulis juga mengucapkan terima kasih vi
kepada Prof. Dr. Drs. Ida Bagus Putra Yadnya, M.A.,dan Prof. Dr. I Wayan Simpen, M.Hum., selaku Ketua Program dan Sekretaris Program Studi Magister Linguistik, Program Pascasarjana, Universitas Udayana, yang telah memotivasi selama proses pembelajaran, baik di dalam kelas maupun di luar kelas. Pada kesempatan ini, penulis juga menyampaikan ucapan terima kasih yang setulus-tulusnya kepada Prof. Drs. Ketut Artawa, M.A., Ph.D., Prof. Dr. Made Budiarsa, M.A., dan Prof. Dr. I Wayan Simpen, M.Hum. selaku tim penguji tesis yang banyak memberikan saran untuk meningkatkan kualitas tesis penulis. Dengan tulus pula, penulis menyampaikan ucapan terima kasih kepada Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum, pembimbing akademik yang telah membimbing penulis dalam pemilihan topik penelitian dan pembuatan proposal sehingga penulis bisa merampungkan tugas akhir ini. Para dosen pengampu mata kuliah linguistik mikro dan makro di Program Magister Linguistik Murni yang telah memberikan ilmu serta menempa lewat tuntunan selama masa perkuliahan. Tidak lupa penulis mengucapkan terima kasih kepada para staf di Program Magister Linguistik: I Gusti Agung Supadmini, I Ketut Ebuh, S.Sos., I Nyoman Sadra, S.S., I. B. Suanda, Ni Nyoman Adi Triani, S.E., Dra. Ni Nyoman Sumerti, dan Ni Nyoman Sukartini atas pelayanan prima yang diberikan kepada penulis selama mengikuti pendidikan. Pada kesempatan ini, ucapan terima kasih yang setulus-tulusnya penulis sampaikan kepada teman-teman sejawat, yaitu I Nyoman Sutrisna, S.S., A. A. Ary Trisnawati, S.S., Gusti Ngurah Aditya Krisnawan, S.S., I Gede Sukartana, S.S., I Putu Era Wiradnyana, S.Pd., Made Reland Udayana Tangkas, S.S., dan I Gusti vii
Ngurah Mayun Susandhika, S.S. dengan tulus membagi pengalaman belajar dengan cara mendiskusikan berbagai persoalan kelinguistikan yang dihadapi penulis selama menempuh studi magister (S-2). Penghargaan setinggi-tinginya dan ucapan terima kasih ditujukan kepada orang tua tercinta, Drs. I Nyoman Darsana, M.Hum. dan Dra. Ni Nyoman Sri Ratnawati, M.H, yang telah memberikan dorongan, restu, dan pengorbanan, baik dalam bentuk materi maupun nonmateri sehingga penulis dapat mewujudkan tesis ini seperti sekarang. Ucapan terima kasih yang tulus dan mendalam penulis tujukan kepada adik-adik tercinta Ni Made Reyningrum Karang dan Ni Nyoman Melani Karang yang dengan sabar dan tidak bosan-bosan memotivasi penulis untuk menyelesaikan tesis ini. Ucapan yang sama penulis sampaikan kepada I Gde Nyoman Adi Wiratmaja, S.E. juga keluarga besar penulis termasuk Ni Made Dwi Umi Dyathi Karang, S.E, M.Si. dan Ni Luh Putu Ayu Widyasih Karang, A.md, S.E. Selain itu, ucapan terima kasih juga untuk anggota keluarga lainnya yang selalu memberikan dukungan serta seluruh staf bank Panin KCP Gatot Subroto Tengah, A.A. Ngr Wijaya Kusuma dan Dewi Agustini yang juga memberikan motivasi selama penulis menimba ilmu di Program Magister Linguistik, Program Pascasarjana, Universitas Udayana Denpasar, 19 Juni 2015 Penulis viii
ABSTRAK IKLAN HOTEL BERBAHASA JEPANG: KAJIAN SEMIOTIK Meningkatnya kunjungan wisatawan Jepang ke Bali membuat semakin menjamurnya promosi yang dilakukan untuk menarik wisawatan Jepang dating ke Bali. Salah satu media yang digunakan untuk memikat wisatawan adalah media iklan. Banyak iklan hotel berbahasa Jepang ditampilkan diantara iklan tersebut terdapat beberapa iklan yang unsur nonverbal dengan unsure verbalnya tidak saling berkaitan. Inilah yang menjadikan iklan hotel berbahasa Jepang menarik untuk diteliti. Ada empat masalah yang dianalisis dalam penelitian ini. Pertama, bagaimanakah struktur iklan hotel berbahasa Jepang pada media cetak? Kedua, bagaimanakah struktur gramatikal dan leksikal iklan hotel berbahasa Jepang? Ketiga, bagaimanakah pemakaian tanda ikonis, indeksial, dan simbolis pada iklan hotel berbahasa Jepang? Keempat, bagaimanakah persepsi wisatawan Jepang terhadap iklan hotel berbahasa Jepang yang dimuat pada media cetak. Keempat permasalahan di atas di analisis dengan teori struktur wacana van Dijk (1980) dan teori semiotik Charles Sanders Peirce (dalam van Zoest,1993). Analisis struktur iklan oleh teori struktur iklan Leech (1966), persepsi wiasatawan Jepang (2014). Hasil analisis menunjukkan,bahwa iklan hotel berbahasa Jepang memiliki lima pola struktur pembentuk iklan. Unsur gramatikal selalu mengoptimalkan pemakaian partikel. Tanda ikonis, indeksial, dan simbolis yang dilihat dari struktur iklan membentuk makna yang dikomunikasikan dengan sebebasbebasnya. Persepsi yang didapatkan bahwa wisatawan lebih menyukai iklan dengan struktur lengkap dan menonjolkan keunggulan hotel tersebut. Kata kunci: iklan, tanda, persepsi ix
ABSTRACT SEMIOTIC: A STUDY JAPANESE LANGUAGE HOTEL ADVERTISEMENT The increasing of Japanese tourists visiting Bali makes a lot of promotions done to get them to come to Bali. One media that is used to attract them is the advertisement media. There are so many Japanese language hotel advertisement that there are some verbal and non verbal elements that are not related, thus it makes these Japanese language hotel advertisement are interesting to be researched. There are four problems that are analysed in this research, they are: what is the structure of the Japanese language Hotel advertisement in the printed media?; how are the gramatical and lexical structures in this japanese language hotel advertisement?; how is the using of the iconic, indexial and simbolic signs in the japanese language hotel advertisement?; how are the perception of the Japanese Tourists on the japanese language hotel advertisement which are in the tourism printed media? Those four problems are analyzed using van Dijk's (1980) discourse structure theory and semantic theory by Charles Sanders Pierce (1993). This analysis is also supported by the advertisement structure theory by Leech (1966), perception (2014). The analysis result shows that japanese language hotel advertisement has five patterns of advertisement maker structures. On the gramatical element is always optimized the using of particles. The iconic, indexial and simbolic signs which are seen through the advertisement structure make a meaning which is communicated freely. The perception gotten from the tourists is that they tend to enjoy advertisement with complete structure which shows the excellences of that hotel Keywords: advertisement, sign, perception x
DAFTAR ISI Halaman SAMPUL DALAM PERSYARATAN GELAR LEMBAR PERSETUJUAN PENETAPAN PANITIA PENGUJI PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT UCAPAN TERIMAKASIH ABSTRAK ABSTRACT DAFTAR ISI DAFTAR TABEL DAFTAR GAMBAR BAB I PENDAHULUAN 1.1. Latar Belakang 1.2. Rumusan Masalah 1.3. Tujuan Penelitian 1.3.1 Tujuan Umum 1.3.2 Tujuan Khusus 1.4. Manfaat Penelitian 1.4.1 Manfaat Teoretis 1.4.2 Manfaat Praktis i ii iii iv v vi ix x xi xv xvi 1 4 5 5 5 6 6 7 BAB II KAJIAN PUSTAKA, KONSEP,LANDASAN TEORI DAN MODEL PENELITIAN 2.1 Kajian Pustaka 2.2 Konsep 2.2.1 Iklan 2.2.2 Struktur Iklan 2.2.3 Wacana 2.2.4 Semiotik 2.2.5 Persepsi 2.3 Landasan Teori 2.3.1 Struktur Iklan 2.3.2 Struktur Wacana van Dijk 2.3.2.1 Struktur Makro 2.3.2.2 Superstruktur 2.3.2.3 Struktur Mikro 2.3.3 Teori Semiotik 2.3.4 Skala Guttman 8 13 13 14 15 16 17 18 19 20 20 20 21 22 24 xi
2.4 Model Penelitian 26 BAB III METODE DAN TEKNIK PENELITIAN 3.1 Pendekatan 3.2 Lokasi Penelitian 3.3 Jenis dan Sumber Data 3.4 Instrumen 3.5 Metode dan Teknik Pengumpulan Data 3.5.1 Metode Dokumentasi 3.5.2 Metode Observasi 3.5.3 Kuisioner 3.6 Metode dan Teknik Analisis Data 3.7 Metode dan Teknik Penyajian Hasil Analisis Data BAB IV ANALISIS IKLAN HOTEL BERBAHASA JEPANG 4.1 Analisis Struktur Iklan 4.1.1 Analisis Struktur Iklan DI 1 4.1.2 Analisis Struktur Iklan DI 2 4.1.3 Analisis Struktur Iklan DI 3 4.1.4 Analisis Struktur Iklan DI 4 4.1.5 Analisis Struktur Iklan DI 5 4.2 Analisis Gramatikal dan Leksikal 4.2.1 Analisis Gramatikal dan Leksikal Iklan DI 1 4.2.2 Analisis Gramatikal dan Leksikal Iklan DI 2 4.2.3 Analisis Gramatikal dan Leksikal Iklan DI 3 4.2.4 Analisis Gramatikal dan Leksikal Iklan DI 4 4.2.5 Analisis Gramatikal dan Leksikal Iklan DI 5 4.3 Analisis Ikonis, Indeksial, dan Simbolis 4.3.1 Analisis Ikonis, Indeksial, dan Simbolis Iklan DI 1 4.3.2 Analisis Ikonis, Indeksial, dan Simbolis Iklan DI 2 4.3.3 Analisis Ikonis, Indeksial, dan Simbolis Iklan DI 3 4.3.4 Analisis Ikonis, Indeksial, dan Simbolis Iklan DI 4 4.3.5 Analisis Ikonis, Indeksial, dan Simbolis Iklan DI 5 BAB V PERSEPSI WISATAWAN JEPANG TERHADAP IKLAN HOTEL BERBAHASA JEPANG 5.1 Pengantar 5.1.1 Persepsi Wisatawan Jepang Iklan DI 1 5.1.2 Persepsi Wisatawan Jepang Iklan DI 2 5.1.3 Persepsi Wisatawan Jepang Iklan DI 3 5.1.4 Persepsi Wisatawan Jepang Iklan DI 4 5.1.5 Persepsi Wisatawan Jepang Iklan DI 5 28 28 29 30 31 31 32 32 33 34 35 35 42 47 56 61 66 67 67 69 70 71 72 73 79 85 93 96 100 102 109 116 123 130 xii
BAB VI SIMPULAN DAN SARAN 6.1 Simpulan 6.2 Saran DAFTAR PUSTAKA LAMPIRAN 138 141 142 145 xiii
DAFTAR TABEL Halaman Tabel 4.1 Analisis Struktur Iklan 66 Tabel 5.1.1.1 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Laki-Laki Terhadap Iklan DI 1 103 Tabel 5.1.1.2 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Perempuan Terhadap Iklan DI 1 104 Tabel 5.1.1.3 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Usia Produktif (19-35 tahun) Terhadap Iklan DI 1 105 Tabel 5.1.1.4 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non Produktif (36-55 tahun) Terhadap Iklan DI 1 106 Tabel 5.1.1.5 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Pariwisata Terhadap Iklan DI 1 107 Tabel 5.1.1.6 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non PariwisataTerhadap Iklan DI 1 108 Tabel 5.1.2.1 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Laki-Laki Terhadap Iklan DI 2 110 Tabel 5.1.2.2 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Perempuan Terhadap Iklan DI 2 111 Tabel 5.1.2.3 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Usia Produktif (19-35 tahun) Terhadap Iklan DI 2 112 Tabel 5.1.2.4 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non Produktif (36-55 tahun) Terhadap Iklan DI 2 113 Tabel 5.1.2.5 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Pariwisata Terhadap Iklan DI 2 114 Tabel 5.1.2.6 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non PariwisataTerhadap Iklan DI 2 115 Tabel 5.1.3.1 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Laki-Laki Terhadap Iklan DI 3 117 Tabel 5.1.3.2 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Perempuan Terhadap Iklan DI 3 118 Tabel 5.1.3.3 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Usia Produktif (19-35 tahun) Terhadap Iklan DI 3 119 Tabel 5.1.3.4 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non Produktif (36-55 tahun) Terhadap Iklan DI 3 120 Tabel 5.1.3.5 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Pariwisata Terhadap Iklan DI 3 121 Tabel 5.1.3.6 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non PariwisataTerhadap Iklan DI 3 122 xiv
Tabel 5.1.4.1 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Laki-Laki Terhadap Iklan DI 4 124 Tabel 5.1.4.2 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Perempuan Terhadap Iklan DI 4 125 Tabel 5.1.4.3 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Usia Produktif (19-35 tahun) Terhadap Iklan DI 4 126 Tabel 5.1.4.4 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non Produktif (36-55 tahun) Terhadap Iklan DI 4 127 Tabel 5.1.4.5 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Pariwisata Terhadap Iklan DI 4 128 Tabel 5.1.4.6 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non PariwisataTerhadap Iklan DI 4 129 Tabel 5.1.5.1 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Laki-Laki Terhadap Iklan DI 5 131 Tabel 5.1.5.2 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Jenis Kelamin Perempuan Terhadap Iklan DI 5 132 Tabel 5.1.5.3 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Usia Produktif (19-35 tahun) Terhadap Iklan DI 5 133 Tabel 5.1.5.4 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non Produktif (36-55 tahun) Terhadap Iklan DI 5 134 Tabel 5.1.5.5 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Pariwisata Terhadap Iklan DI 5 135 Tabel 5.1.5.6 Persentase Persepsi Wisatawan Jepang Berdasarkan Non PariwisataTerhadap Iklan DI 5 136 xv
DAFTAR GAMBAR Halaman Gambar 1 Data Iklan DI 1 36 Gambar 2 Headline DI1 37 Gambar 3 Body Copy DI 1 38 Gambar 4 Signature Line DI 1 39 Gambar 5 Signature Line DI 1 40 Gambar 6 Signature Line DI 1 41 Gambar 7 Standing Details DI 1 42 Gambar 8 Data Iklan DI 2 43 Gambar 9 Headline DI 2 44 Gambar 10 Body Copy DI 2 45 Gambar 11 Signature Line DI 2 46 Gambar 12 Standing Details DI 2 47 Gambar 13 Data Iklan DI 3 48 Gambar 14 Headline DI 3 49 Gambar 15 Body Copy DI 3 50 Gambar 16 Signature Line DI 3 51 Gambar 17 Stignature Line DI 3 52 Gambar 18 Signature Line DI 3 53 Gambar 19 Siganature Line DI 3 54 Gambar 20 Signature Line DI 3 55 Gambar 21 Standing Details DI 3 56 Gambar 22 Data Iklan DI 4 56 Gambar 23 Headline DI 4 57 Gambar 24 Body Copy DI 4 58 Gambar 25 Signature Line DI 4 60 Gambar 26 Standing Details DI 4 61 Gambar 27 Data Iklan DI 5 62 Gambar 28 Headline DI 5 63 Gambar 29 Body Copy DI 5 64 Gambar 30 Body Copy DI 5 64 Gambar 31 Signature Line DI 5 65 Gambar 32 Standing Details DI 5 65 xvi