ETIC AND EMIC POINTS OF VIEW OF THE BALINESE CULTURAL TERMS AND THEIR TRANSLATION FROM MANDI API INTO ORDEAL BY FIRE

dokumen-dokumen yang mirip
ACKNOWLEDGEMENTS. this thesis. I express my greatest thank to my first supervisor, Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha,

THESIS RELIGIOUS TERMS IN THE PERFECTION OF YOGA AND THEIR TRANSLATIONS IN KESEMPURNAAN YOGA I GUSTI AYU MAHATMA AGUNG

ANALYSIS OF MEANING OF PHRASAL VERBS FOUND IN JODI PICOULT S NOVEL MY SISTER S KEEPER A THESIS BY: SANTA MIDUK REG. NO

THE SPEECH ACT ANALYSIS OF CLAUSE TYPES IN PRINTED ADVERTISEMENT

PHRASAL VERB TRANSLATION EQUIVALENCE IN THE NOVEL THE OTHER SIDE OF MIDNIGHT AND ITS TRANSLATION LEWAT TENGAH MALAM

TRANSLATION OF ENGLISH SUBSTITUTIONS INTO INDONESIAN WITH REFERENCE TO THE DA VINCI CODE

THE USE OF DISCOURSE MARKER IN WRITTEN TEXT OF PRESIDENT SUSILO BAMBANG YUDHOYONO S SPEECHES A THESIS BY: ROSALINA MUNTHE

AN ANALYSIS OF SPEECH ACT ON FILM SCRIPT ENTITLED THE PROPOSAL BY: RINANDES MINTHAULI BANJARNAHOR

CONTRASTIVE ANALYSIS OF PREFIXES IN ENGLISH AND KARONESE LANGUAGE A THESIS BY : JUNITA TARIGAN REG NO

AN ANALYSIS OF GOTHIC ELEMENTS IN EDGAR ALLAN POE S THREE SHORT STORIES A THESIS JULITA REG. NO

TECHNIQUES OF SIMULTANEOUS INTERPRETING AT INTERNATIONAL CO-OPERATIVE ALLIANCE ASIA- PACIFIC CONFERENCE

THE ACCEPTABILITY OF TRANSLATION WORKS DONE BY THE TOURISM DEPARTMENT STUDENTS OF BALI STATE POLYTECHNIC

AN ANALYSIS OF MAIN CHARACTER IN CONFESSIONS OF A SHOPAHOLIC NOVEL BY SOPHIE KINSELLA

AN ANALYSIS OF ABSURD ELEMENTS IN HENRIK

SHIFTS IN THE TRANSLATION OF LOCATIVE PREPOSITIONAL PHRASES IN HARRY POTTER AND HALF BLOOD PRINCE INTO HARRY POTTER DAN PANGERAN BERDARAH CAMPURAN

THE X-BAR THEORY USED IN ANALYSING THE TRANSLATION SHIFT OF THE ENGLISH NOUN PHRASES INTO INDONESIAN WITH REFERENCE TO THE TWILIGHT: NEW MOON

PERSON DEIXIS USED BY THE MAIN CHARACTER IN THE AMAZING SPIDERMAN MOVIE

AN ANALYSIS OF MAIN CHARACTERS IN ARTHUR GPOLDEN S NOVEL MEMOIRS OF A GEISHA. A Thesis NADYA NATASHA Z. REG. NO. :

PREFACE. proper time. I am indebted to Drs. Nyoman Sujaya, M.Hum and Dra. Made

THE ANALYSIS OF SYMBOLS IN THE DEATH OF A SALESMAN BY ARTHUR MILLER

AN ANALYSIS OF THE SYMBOL MEANING IN ADVERTISEMENT IN TIMES

LANGUAGE AND IDENTITY: AN ANALYSIS OF THE CHINESE INDONESIAN PEOPLE S PRACTICE IN ADOPTING NAMES AT THE FACULTY OF LETTERS UNIKA SOEGIJAPRANATA.

A THESISS. by: Chandra Hariyono SEMARANG

SOCIAL STATUS AMONG SLAVES IN DJANGO UNCHAINED MOVIE : A SOCIAL HISTORICAL APPROACH

UNIVERSITY OF NORTH SUMATERA

THESIS ENGLISH ADVERBIALS OF TIME AND THEIR TRANSLATIONS IN INDONESIAN MADE DETRIASMITA SAIENTISNA SS

GRADE MAPPING OF ORDER GROUP SPEECH ACT VERB IN THE MOTIVATION BOOK ENTITLED OPENING THE DOOR OF YOUR HEART AND ITS TRANSLATION

INDIVIDUAL RESEARCH A STUDY OF PUBLIC SPEAKING USED BY THE FIFTH SEMESTER STUDENTS OF MURIA KUDUS UNIVERSITY IN THE ACADEMIC YEAR 2014/2015

THE ANALYSIS OF MEANINGS IN ROBERT FROST S POEM

AN ANALYSIS OF REALISM FOUND IN DANIEL DEFOE S NOVEL ROBINSON CRUSOE

TEACHERS CHALLENGES OF TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE IN SENIOR HIGH SCHOOLS A THESIS

AN ERROR ANALYSIS IN USING PASSIVE VOICE MADE BY ELEVENTH YEAR STUDENTS OF MAN 1 PANYABUNGAN

AN ANALYSIS OF LEXICAL COHESION IN THE COVER STORY OF TEMPO

THE FIDELITY MEANING OF COMPOUND WORDS TRANSLATION IN NEW MOON NOVEL

READING ACTIVITIES AND PROBLEMS OF THIRD YEAR STUDENTS AT SLTP KELUARGA GUBUG

AN ANALYSIS OF MORAL DEVELOPMENT IN ANGELA S ASHES

Acknowledgements. First of all, I would like to say Alhamdulillahhirabbil alamin. My utmost

AN ANALYSIS OF METAPHOR IN THE JAKARTA POST NEWSPAPER A THESIS AFRIZAL NISFANDY REG. NO ENGLISH DEPARTMENT FACULTY OF LETTERS

By: Elfira Fibriani Student Number: Approved by:

INDONESIAN IMPLICIT INFORMATION IN SEPOTONG TUBUH AND THEIR TRANSLATION IN BODY

TEACHERS ATTITUDES TOWARDS THE DIFABLE S ENGLISH LEARNING PROCESS A THESIS

THE ANALYSIS OF FIGURATIVE EXPRESSIONS IN THE HOLY BIBLE: HEBREW

AN ANALYSIS OF GRAMMATICAL COHESION ON ABSTRACTS OF STUDENTS THESES OF LINGUISTICS DEPARTMENT POSTGRADUATE STUDIES OF UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA

THESIS INDONESIAN PASSIVE CONSTRUCTIONS AND THEIR TRANSLATION INTO ENGLISH FOUND IN NOVEL CERITA DALAM KEHENINGAN INTO EVERY SILENCE HAS A STORY

Thesis The Chinese Customs and Traditions in Buck s the Good Earth

BODY AS A MEDIUM OF COMMUNICATION: TATTOO IN SEMARANG

ENGLISH DEPARTMENT FACULTY OF LETTERS UNIVERSITY OF NORTH SUMATRA MEDAN

The Perception Of The Eight Semester Students Of English Department. On Thesis Writing : A Study On English Departments In Semarang

A COMPARATIVE ANALYSIS BETWEEN ENGLISH AND SPANISH SIMPLE PAST AND PAST CONTINUOUS TENSE A THESIS DEVI HARFIT LUBIS REG.

AN ANALYSIS OF MORAL LESSON IN CHARLES DICKENS A

A THESIS. By: Inayah Hidayati NIM MP 13040

AN ANALYSIS OF THEME IN THE SKRIPSI BACKGROUND WRITTEN BY THE STUDENTS OF ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT OF MURIA KUDUS UNIVERSITY IN ACADEMIC YEAR

THE SPIRIT OF FEMINISM REFLECTED IN AUSTEN S EMMA

NORTH SUMATERA UNIVERSITY FACULTY OF LETTERS ENGLISH LITERATURE DEPARTEMENT MEDAN

AMERICAN DREAMS IN ARTHUR MILLER S THE DEATH OF SALESMAN A THESIS GLADYSCHA GYSELLA S.R SITOMPUL REG. NO :

THE TRANSLATION OF METAPHOR IN ISHIKAWA S ICHIAKU NO SUNA INTO SEGENGGAM PASIR

FINAL REPORT DESIGNING STORY BOOK OF THE LEGEND SI PAHIT LIDAH AND SI MATA EMPAT FOR THE CHILDREN

AN ANALYSIS OF MEANING RELATIONS IN THE COLOR PURPLE BY ALICE WALKER

A STUDY OF LISTENING CLASS RELATED PROBLEM A THESIS

A SUBTITLING ANALYSIS OF IMPERATIVE SENTENCES IN THE HOBBIT : THE BATTLE OF THE FIVE ARMIES INTO PERTEMPURAN LIMA TENTARA

THE DISCURSIVE FUNCTIONS OF DISCOURSE MARKERS USED IN THE ELLEN DEGENERES SHOW

AN ANALYSIS OF UNIT SHIFT IN HARRY POTTER AND THE ORDER OF PHOENIX MOVIE SUBTITLES INTO BAHASA INDONESIA

AN ANALYSIS OF MORAL VALUES FOUND IN HARPER LEE S NOVEL TO KILL A MOCKINGBIRD A THESIS RANCES TAMPUBOLON REG. NO

THESIS INDONESIAN V-V CONSTRUCTIONS IN LASKAR PELANGI AND THEIR TRANSLATIONS IN THE RAINBOW TROOPS. NI LUH GEDE LISWAHYUNINGSIH Reg. No.

X-BAR APPLICATION IN ACTIVE AND PASSIVE SENTENCE

THE ANALYSIS OF NON-LITERAL MEANING IN THE SELECTED SONG LYRICS OF THE USED

CLASSROOM MANAGEMENT USED BY THE ENGLISH TEACHER IN THE ELEVENTH GRADE LANGUAGE PROGRAMME CLASS OF SMA 1 JEKULO KUDUS IN ACADEMIC YEAR 2013/2014

THE TRANSLATION OF MORPHEMIC SHIFTS IN SIDNEY SHELDON S BLOODLINE INTO GARIS DARAH BY THREES SUSILASTUTI A THESIS. By: SRI RAHMADHANI SRG

AN ANALYSIS OF LEXICAL AND STRUCTURAL AMBIGUITIES IN NEWS TITLES OF SUARA MERDEKA NEWSPAPER A THESIS

AN ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCES IN ARTHUR MILLER S PLAY DEATH OF A SALESMAN

AN ANALYSIS OF PREPOSITIONAL PHRASE IN JANE AUSTEN S NOVEL PRIDE AND PREJUDICE

AN ERROR ANALYSIS OF USING PRESENT TENSE MADE BY STUDENTS OF SECOND YEAR JUNIOR HIGH SCHOOL OF MADRASAH TSANAWIYAH AL

A STUDY ON THE APPLICATION OF THE MODALS OF ABILITY AND POSSIBILITY IN WRITING 1 CLASS

AN ANALYSIS OF AMERICAN SOCIAL CONDITION IN THE MIDDLE OF 20 TH CENTURY VIEWED IN HARPER LEE S NOVEL TO KILL A MOCKINGBIRD A THESIS BY :

Universitas Sumatera Utara

MOTIVATION OF A BOY TO PURSUE HIS DREAM AS SEEN IN PAULO COELHO S THE ALCHEMIST

AN ANALYSIS OF MAIN CHARACTERS IN FLORA RHETA SCHREIBER S NOVEL SYBIL THESIS SINT LOURENCE SARAGI

KURT COBAIN S DEPRESSION PORTRAYED IN EVEN IN HIS YOUTH, SLIVER, SERVE THE SERVANTS AND SOMETHING IN THE WAY : A BIOGRAPHICAL APPROACH

AN ANALYSIS OF UNIT SHIFTS IN THE TRANSLATION OF AGATHA CHRISTIE S THE MYSTERY OF THE BLUE TRAIN INTO MISTERI KERETA

AN ERROR ANALYSIS IN USING TENSES MADE BY THE THIRD YEAR STUDENTS OF SMK 7 MEDAN

MANAJEMEN KURIKULUM MADRASAH DINIYAH (DINIYAH TAKMILIYAH ULYA) DI KABUPATEN KAPUAS

AN ANALYSIS OF CLAUSES APPLIED IN ONLINE NEWSPAPER NAMED "THE TELEGRAPH"

A STUDY ON THE ELEMENTS OF THE STRUCTURE OF ADOLESCENTS CHATTING DISCOURSE

DECONSTRUCTING THE CHARACTER OF HEATHCLIFF IN EMILY BRONTE S WUTHERING HEIGHTS

ERROR ANALYSIS ON USING PRESENT PERFECT TENSE TO WRITE A COMPOSITION : A STUDY IN THE FACULTY OF LETTERS SOEGIJAPRANATA CATHOLIC UNIVERSITY

AN ANALYSIS OF THE MAIN CHARACTER S CONFLICT IN D.H. LAWRENCE S LADY A THESIS

By ZHUFRON NIM

INTERFERENSI BAHASA INDONESIA PADA WH- QUESTIONS KARANGAN DIALOG BAHASA INGGRIS MAHASISWA SEMESTER V SASTRA INGGRIS UNIVERSITAS ISLAM NEGERI MALANG

AN ERROR ANALYSIS OF AUXILIARY VERBS MADE BY THE 2006/2007 NINTH GRADE STUDENTS OF MADRASAH

A STUDY OF GRAMMATICAL COHESION: REFERENCE IN THE DISCOURSE OF NGANTING MANUK IN KARONESE TRADITIONAL WEDDING CEREMONY. A Thesis

SPEECH FUNCTIONS IN MALE AND FEMALE LANGUAGE IN COSMETIC ADVERTISEMENT A THESIS JOHAN CHRISTIAN TOBING REG. NO

A BRIEF DESCRIPTION OF BUILDING PROCESS, MANNER AND ENTERING IN SIWALUH JABU HOUSE OF KARONESE

THE MAIN CHARACTER S DEPRESSION IN SAMANTHA C. WEAVER SAVING SAMANTHA

INCLUSION-BASED LEARNING MANAGEMENT AT ELEMENTARY SCHOOL KATOLIK KRIDA DHARMA BLORA THESIS. Submitted as a Partial Fulfillment of the Requirements

AN ANALYSIS OF DIFFICULTY LEVEL IN TRANSLATING METAPHORICAL EXPRESSION FOUND IN READER S DIGEST

PENERAPAN METODE MIND MAPPING PADA KETERAMPILAN MENULIS KARANGAN NARASI

THE TEACHERS BELIEFS IN TECHNIQUES USED IN TEACHING ENGLISH VOCABULARY AT A KINDERGARTEN IN SEMARANG

A STUDY ON THE TEACHER S MOTIVATION AND STRATEGIES IN TEACHING ENGLISH AT KINDERGARTENS IN SEMARANG TENGAH A THESIS

NUR AFNI SIN

THE ANALYSIS OF AUXILIARY VERBS AND MODAL AUXILIARIES FOUND IN SAUL BELLOW S SHORT STORY ENTITLED LOOKING FOR MR. GREEN

Transkripsi:

THESIS ETIC AND EMIC POINTS OF VIEW OF THE BALINESE CULTURAL TERMS AND THEIR TRANSLATION FROM MANDI API INTO ORDEAL BY FIRE I MADE DWI PURNAMADI POSTGRADUATE PROGRAM UDAYANA UNIVERSITY DENPASAR 2012

THESIS ETIC AND EMIC POINTS OF VIEW OF THE BALINESE CULTURAL TERMS AND THEIR TRANSLATION FROM MANDI API INTO ORDEAL BY FIRE I MADE DWI PURNAMADI NIM 0990161035 MASTER DEGREE PROGRAM TRANSLATION STUDY PROGRAM POSTGRADUATE PROGRAM UDAYANA UNIVERSITY DENPASAR 2012

THESIS ETIC AND EMIC POINTS OF VIEW OF THE BALINESE CULTURAL TERMS AND THEIR TRANSLATION FROM MANDI API INTO ORDEAL BY FIRE The Thesis is as a fulfillment to obtain a Master Degree in Translation Studies, Postgraduate Program Udayana University I MADE DWI PURNAMADI NIM 0990161035 MASTER DEGREE PROGRAM TRANSLATION STUDY PROGRAM POSTGRADUATE PROGRAM UDAYANA UNIVERSITY DENPASAR 2012

Approval Sheet THIS THESIS WAS APPROVED On 13 th January, 2012 First Supervisor Second Supervisor Prof. Dr. NL. Sutjiati Beratha, M.A. Prof. Dr. I Wayan Pastika, M.S. NIP. 19590917 198403 2 002 NIP. 19591231 198511 1 001 Approved by, Head of Master Program In Linguistics Department Postgraduate Program Udayana University Director of Postgraduate Program Udayana university Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum. Prof.Dr. dr. A.A. Raka Sudewi, Sp.S(K). NIP. 19620310 198503 1 005 NIP. 19590215 198510 2 001 iii

This thesis has been examined by the examining board on 13 th January, 2012 The examiners committee according to the Decree of Rector of Udayana University, No: 0056/UN14.4/HK/2012 on 2 nd January, 2012 Chairwoman Secretary Members : Prof. Dr. NL. Sutjiati Beratha, M.A. : Prof. Dr. I Wayan Pastika, M.S. : 1. Prof. Dr. I Nengah Sudipa, M.A. 2. Prof. Dr. I Gusti Made Sutjaja, M.A. 3. Dr. Ida Ayu Made Puspani, M.Hum. iv

SURAT PERNYATAAN Yang bertanda tangan di bawah ini: Nama : I Made Dwi Purnamadi NIM : 0990161035 Tempat & tanggal lahir : Denpasar, 29 Oktober 1985 Alamat : Jalan Sekuta Gang 7 no. 6 Sanur Denpasar Bali No. Telepon/HP : (0361) 7451589 Dengan surat pernyataan ini menyatakan dengan sebenar-benarnya bahwa saya sebagai pembuat tesis ini tidak menjiplak sebagian atau sepenuhnya tesis milik orang lain. Demikian pernyataan ini saya buat dengan sebenarnya, untuk dapat dipergunakan sebagaimana mestinya, dan apabila dikemudian hari ternyata pernyataan saya tidak benar, maka saya bersedia dituntut sesuai dengan peraturan dan perundangan yang berlaku. Denpasar, 20 Januari 2012 Hormat saya, v I Made Dwi Purnamadi NIM. 0990161035

ACKNOWLEDGEMENTS First I would like to thank God for the blessing, inspiration, and energy already given to me so that I can finish my thesis. My great appreciation mainly intended to my first supervisor, Prof. Dr.Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A., and to my second supervisor Prof. Dr. I Wayan Pastika, M.S. for the guidance in supervising me. And to all of my examiners; Prof. Dr. I Gusti Made Sutjaja, M.A, Prof. Dr. I Nengah Sudipa, M.A, and Dr. Ida Ayu Made Puspani, M.Hum for the suggestions. I also thank to my beloved family for everything and to all of my friends who cannot be mentioned one by one for the support in finishing this thesis. I have tried to do the best in writing this thesis, but I realized that this paper is still far from being perfect, therefore criticism, comment, and suggestion are welcomed and highly appreciated. Denpasar, 8 th January 2012 I Made Dwi Purnamadi vi

ABSTRAK Salah satu cara untuk menerjemahkan istilah-istilah budaya yang kalangan pembacanya susah untuk mengerti adalah dengan menggunakan komponensial analisis. Komponensial analisis dilakukan dengan memaparkan fitur-fitur semantik yang dimiliki oleh sebuah kata. Tetapi untuk mendapatkan essensi makna kata secara detail, komponensial analisis saja tidak cukup, jadi untuk mendapatkan esensi maknanya, pengetahuan seseorang di dalam memandang budayanya diperlukan untuk memberikan sudut pandang. Di dalam melihat budaya sebagai sebuah bagian dari penerjemahan, ada dua sudut pandang, yaitu: yang pertama adalah sudut pandang emik yang melihat budaya dari dalam budaya itu sendiri dan yang kedua adalah sudut pandang etik yang melihat budaya dari luar budaya tersebut. Berhubungan dengan hal tersebut, penelitian ini dilakukan untuk mengetahui fitur-fitur apa saja dari sebuah istilah budaya yang terabaikan ketika sudut pandang etik dan emik dilakukan. Ada beberapa teori yang digunakan dalam tesis ini, diantaranya adalah: teori dari Newmark tentang kategorisasi istilah budaya, prosedur penerjemahan, dan komponensial analisis, dari Dardjowidjojo tentang pengetahuan, dan dari Pike tentang sudut pandang etik dan emik. Metode penelitian yang digunakan di dalam tesis ini adalah metode qualitatif untuk menganalisis kategori istilah budaya, prosedur penerjemahan, dan komponensial analisis. Sedangkan untuk menganalisis sudut pandang etik dan emik digunakan teknik wawancara dengan mengiterogasi beberapa informan. Kesimpulan dari tesis ini adalah kebanyakan dari prosedur penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan istilah budaya adalah cultural equivalent dan functional equivalent. Secara umum, istilah istilah kebudayaan Bali dan terjemahan mereka berbagi fitur semantik umum seperti objek dan even, namun ketika analisis sudut pandang etik dan emik dilakukan, bahkan untuk fitur-fitur semantik yang dimiliki bersama ada banyak sudut pandang yang berbeda yang disebabkan oleh perbedaan budaya. Kata kunci: penerjemahan, budaya, sudut pandang etik dan emik vii

TABLE OF CONTENTS Page COVER... DEGREE PREREQUISITES SHEET... APPROVAL SHEET... EXAMINERS COMMITTEE ESTABLISHMENT SHEET... STATEMENT LETTER... ACKNOWLEDGEMENTS... ABSTRAK... ABSRACT... TABLE OF CONTENTS... i ii iii iv v vi vii viii ix CHAPTER I INTRODUCTION... 1 1.1 Background... 1 1.2 Problems of the Study... 3 1.3 Aims of the Study... 4 1.3.1 General Aim... 4 1.3.2 Specific Aims... 4 1.4 Significances of the Study... 5 1.4.1 Academic Significance... 5 1.4.1 Practical Significances... 5 1.5 The Scope of the Study... 6 ix

CHAPTER II LITERATURE REVIEWS, CONCEPTS, THEORITICAL FRAMEWORKS, AND RESEARCH MODEL... 7 2.1 Literature Reviews... 7 2.2 Concepts... 11 2.2.1 Etic... 11 2.2.2 Emic... 11 2.2.3 Culture in Translation... 11 2.2.4 Knowledge... 12 2.3 Theoretical Framework 2.3.1 Etic... 13 2.3.2 Emic... 13 2.3.3 Cultural Terms Categorizations in Translation... 15 2.3.4 Translation Theory... 16 2.3.5 Componential Analysis Theory... 22 2.3.6 Knowledge based Theory... 26 2.4 Research Model... 28 CHAPTER III RESEARCH METHOD... 31 3.1 Data Source... 31 3.2 Method and Technique of Collecting Data... 31 3.3 Method and Technique of Analyzing Data... 32 3.4 Method and Technique of Presenting the Analyzed Data... 35 x

CHAPTER IV THE ETIC AND EMIC POINT OF VIEW OF THE BALINESE CULTURAL TERMS AND THEIR TRANSLATION... 36 4.1 Cultural Terms Related with Ecology... 36 4.2 Cultural Terms Related with Material Culture... 44 4.3 Cultural Term Related with Organization... 61 4.4 Cultural Terms Related with Religion... 63 4.5 Cultural Terms Related with Art... 79 CHAPTER V CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS... 88 5.1 Conclusions... 88 5.2 Suggestions... 89 BIBLIOGRAPHY... 91 APPENDIX 1... 93 APPENDIX 2... 97 APPENDIX 3... 98 xi