A THESIS FITRIYAWATI BR SEMBIRING REG. NO Universitas Sumatera Utara

dokumen-dokumen yang mirip
X-BAR APPLICATION IN ACTIVE AND PASSIVE SENTENCE

GENDER AND POLITENESS: A COMPARISON BETWEEN HILLARY CLINTON S AND BARRACK OBAMA S SPEECHES IN UNITED STATES

AN ANALYSIS ON ACRONYM FOUND IN THE JAKARTA POST ARTICLES

A BRIEF DESCRIPTION ON TECHNIQUES OF WRITING A SHORT

AN ERROR ANALYSIS IN USING PASSIVE VOICE MADE BY ELEVENTH YEAR STUDENTS OF MAN 1 PANYABUNGAN

AN ANALYSIS OF THE MAIN CHARACTERS CONFLICT IN NEW MOON BY STEPHENIE MEYER

ENGLISH DEPARTMENT FACULTY OF LETTERS UNIVERSITY OF NORTH SUMATRA MEDAN

AN ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCES IN ARTHUR MILLER S PLAY DEATH OF A SALESMAN

AN ANALYSIS OF NON-LITERAL MEANING IN SELECTED SONG LYRICS OF THE CORRS A THESIS

AN ANALYSIS OF GRAMMATICAL COHESION ON ABSTRACTS OF STUDENTS THESES OF LINGUISTICS DEPARTMENT POSTGRADUATE STUDIES OF UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA

Universitas Sumatera Utara

AN ANALYSIS OF CLAUSES APPLIED IN ONLINE NEWSPAPER NAMED "THE TELEGRAPH"

THE ANALYSIS OF CONJUNCTIONS FOUND IN THE READER S DIGEST S ARTICLE THE FAITH DEALER A PAPER FAHRUNISA REG. NO Universitas Sumatera Utara

THE MAIN CHARACTER S DEPRESSION IN SAMANTHA C. WEAVER SAVING SAMANTHA

A STUDY OF GRAMMATICAL COHESION: REFERENCE IN THE DISCOURSE OF NGANTING MANUK IN KARONESE TRADITIONAL WEDDING CEREMONY. A Thesis

AN ERROR ANALYSIS OF AUXILIARY VERBS MADE BY THE 2006/2007 NINTH GRADE STUDENTS OF MADRASAH

THE ANALYSIS OF AUXILIARY VERBS AND MODAL AUXILIARIES FOUND IN SAUL BELLOW S SHORT STORY ENTITLED LOOKING FOR MR. GREEN

THE ANALYSIS OF NON-LITERAL MEANING IN THE SELECTED SONG LYRICS OF THE USED

A BRIEF DESCRIPTION OF BUILDING PROCESS, MANNER AND ENTERING IN SIWALUH JABU HOUSE OF KARONESE

AN ANALYSIS OF THE MAIN CHARACTER S CONFLICT IN D.H. LAWRENCE S LADY A THESIS

DIPLOMA III ENGLISH STUDY PROGRAM FACULTY OF LETTERS UNIVERSITY OF NORTH SUMATERA MEDAN 2009

CHILD ABUSE AND ADULTS FAILURES FOUND IN TONI MORRISON S THE BLUEST EYE A THESIS BY: ELGREEN REG.NO.O8O7O5O45

AN ANALYSIS OF ILLOCUTIONARY ACTS IN JOKO WIDODO S POLITICAL SPEECHES

AN ERROR ANALYSIS OF USING PRESENT TENSE MADE BY STUDENTS OF SECOND YEAR JUNIOR HIGH SCHOOL OF MADRASAH TSANAWIYAH AL

AN ANALYSIS OF SARA LAUGHS CONFLICT VIEWED FROM STEPHEN KING S BAG OF BONES A THESIS BY ERNI

THE USE OF DISCOURSE MARKER IN WRITTEN TEXT OF PRESIDENT SUSILO BAMBANG YUDHOYONO S SPEECHES A THESIS BY: ROSALINA MUNTHE

A STUDY OF GERUND USED IN SIR ARTHUR CONAN DOYLE S NOVEL THE ADVENTURES OF SHERLOCK HOLMES

AN ANALYSIS OF THE SYMBOL MEANING IN ADVERTISEMENT IN TIMES

THE BRUTALITY PICTURED IN JACK REACHER: ONE SHOT A PAPER DICKY SETIAWAN REG. NO

A BRIEF DESCRIPTION OF WRITING PERSONAL ENGLISH LETTERS

A BRIEF DESCRIPTION OF DEMONSTRATIVE ADJECTIVES IN THE ARTICLES OF THE JAKARTA POST

AN ANALYSIS OF MAIN CHARACTER IN CONFESSIONS OF A SHOPAHOLIC NOVEL BY SOPHIE KINSELLA

AN ANALYSIS OF EQUIVALENCE OF CULTURAL TERMS IN SOME CULTURAL ARTICLES IN INDONESIA S OFFICIAL TOURISM WEBSITE A THESIS

AN ANALYSIS OF MAIN CHARACTERS IN ARTHUR GPOLDEN S NOVEL MEMOIRS OF A GEISHA. A Thesis NADYA NATASHA Z. REG. NO. :

AN ANALYSIS OF REALISM FOUND IN DANIEL DEFOE S NOVEL ROBINSON CRUSOE

THE STRATEGY TO IMPROVE / DEVELOPE TANJUNG TINGGI BEACH IN BELITUNG AS A TOURISM RESORT

COMPARATIVE ANALYSIS BETWEEN AUDIOLINGUAL AND TOTAL PHYSICAL RESPONSE METHODS IN ENGLISH LANGUAGE LEARNING FOR KINDERGARTEN STUDENTS

THE RASTAMAN S CONCEPTS OF EQUALITY AND FREEDOM AS REFLECTED IN BOB MARLEY S SELECTED SONGS

A BRIEF DESCRIPTION OF CONJUNCTIONS IN ARTICLES OF THE JAKARTA POST NEWSPAPER A PAPER LIJA SEFRIANA M REG. NO

DIPLOMA III ENGLISH STUDY PROGRAM

THE INTRINSIC ANALYSIS IN NICHOLAS SPARKS NOVEL MESSAGE IN A BOTTLE

A BRIEF DESCRIPTION OF PAST TENSE FOUND IN THE ARTICLES OF HELLO MAGAZINE

AN ANALYSIS OF DIRECT AND INDIRECT SPEECH ACTS IN NOW IS OUR TIME A THESIS AYU IMELDA FB REG. NO

A CONTRASTIVE ANALYSIS BETWEEN ENGLISH AND ARABIC TENSES A THESIS BY ADERIA KHADIJAH REG.NO

AN ANALYSIS OF CODE SWITCHING AND CODE MIXING IN

THE INTERFERENCES OF ENGLISH TOWARDS INDONESIAN

TRANSLATION PROCEDURES APPLIED IN SUBTITLINGENGLISH IDIOMS IN THE HOBBIT: AN UNEXPECTED JOURNEY MOVIE INTO INDONESIAN

THE ANALYSIS OF COMPOUND SENTENCE FOUND IN THE JAKARTA POST NEWSPAPER

AN ANALYSIS OF UNIT SHIFT IN HARRY POTTER AND THE ORDER OF PHOENIX MOVIE SUBTITLES INTO BAHASA INDONESIA

NORTH SUMATERA UNIVERSITY FACULTY OF LETTERS ENGLISH LITERATURE DEPARTEMENT MEDAN

THE DIFFERENCES OF USING BRITISH AND AMERICAN ENGLISH

CONTRASTIVE ANALYSIS OF PREFIXES IN ENGLISH AND KARONESE LANGUAGE A THESIS BY : JUNITA TARIGAN REG NO

AN ANALYSIS OF SPEECH ACT ON FILM SCRIPT ENTITLED THE PROPOSAL BY: RINANDES MINTHAULI BANJARNAHOR

AN ANALYSIS OF UNIT SHIFTS IN THE TRANSLATION OF AGATHA CHRISTIE S THE MYSTERY OF THE BLUE TRAIN INTO MISTERI KERETA

A BRIEF DESCRIPTION OF THE WEDDING CEREMONY IN MANDAILING

THE DIFFERENCES OF POLITENESS STRATEGY USED BY MALE AND FEMALE CHARACTERS OF TWILIGHT MOVIE BASED ON THE SCRIPT

MORAL VALUES THROUGH THE CHARACTERS IN ERICH SEGAL S

COMPARISON OF TAXIS AND LOGICAL SEMANTIC SYSTEMS IN INDONESIAN AND MALAYSIAN NEWSPAPERS ABOUT AIRASIA

STRATEGY TO PRESENT A SPEECH

STRATEGY TO DEVELOP SIBIRU-BIRU TO BE A BEST OBJECT FOR TOURISM

A BRIEF DESCRIPTION OF PRESENT PERFECT TENSE AND PRESENT PERFECT PROGRESSIVE TENSE

AN ANALYSIS OF ABSURD ELEMENTS IN HENRIK

PERSON DEIXIS USED BY THE MAIN CHARACTER IN THE AMAZING SPIDERMAN MOVIE

AN ERROR ANALYSIS OF THE USE OF SIMPLE SENTENCE MADE BY THE NINTH GRADE STUDENTS OF SMP NEGERI 2 PANCUR BATU

ANALYSIS OF MEANING OF PHRASAL VERBS FOUND IN JODI PICOULT S NOVEL MY SISTER S KEEPER A THESIS BY: SANTA MIDUK REG. NO

A BRIEF DESCRIPTION OF CHARACTERIZATION OF FRANK McCOURT NOVEL ANGELA S ASHES A PAPER ARRANGED BY HERLINDA SITUNGKIR REG.

A PAPER RIZKI PUTRA HRP REG. NO THE INTRINSIC ANALYSIS IN SIR ARTHUR CONAN DOYLE S NOVEL SHERLOCK HOLMES: THE SIGN OF FOUR.

A COMPARATIVE ANALYSIS BETWEEN ENGLISH AND SPANISH SIMPLE PAST AND PAST CONTINUOUS TENSE A THESIS DEVI HARFIT LUBIS REG.

A SHORT HAPPY MOMENT OF CHARLIE S LIFE IN FLOWER

MAN JADDA WAJADA IS THE BEST MOTTO FOR THE STUDENTS TO ACHIEVE THE DREAMS VIEWED FROM THE NOVEL NEGERI 5 MENARA BY AHMAD FUADI A THESIS

MIRROR IMAGE A THESIS RISKI ANANDA

THE LEADING CHARACTER S DEPRESSION IN EAT, PRAY, LOVE BY ELIZABETH GILBERT

AN EFFECTIVENESS OF VARK QUESTIONNAIRE IN DETERMINING THE MOST SUITABLE TEACHING METHOD FOR PRIVATE COURSE

SOCIAL STATUS AMONG SLAVES IN DJANGO UNCHAINED MOVIE : A SOCIAL HISTORICAL APPROACH

AN ANALYSIS OF CODE-MIXING USED IN KUALA LUMPUR INTERNATIONAL AIRPORT

AN ANALYSIS OF CODE SWITCHING AND CODE MIXING USED BY FRONT OFFICE DEPARTMENT STAFFS OF GRAND ELITE HOTEL MEDAN

THE TRANSLATION OF MORPHEMIC SHIFTS IN SIDNEY SHELDON S BLOODLINE INTO GARIS DARAH BY THREES SUSILASTUTI A THESIS. By: SRI RAHMADHANI SRG

AN ANALYSIS OF FEMINISM IN MAYA ANGELOU S

AN ANALYSIS OF ILLOCUTIONARY ACT IN MOVIE THE PURSUIT OF HAPPYNESS. A THESIS BY MAZNIL KHAIRI PURBA REG.NO

AMY S SUCCESSFUL SCREWY PLAN BY FLYNN S NOVEL

A BRIEF DESCRIPTION OF THE INTRINSIC IN ANDREA HIRATA S NOVEL THE RAINBOW TROOPS

UNIVERSITY OF NORTH SUMATERA

AN ANALYSIS OF ACCURACY AND NATURALNESS IN THE TRANSLATION VERSION OF CHAIRIL ANWAR POEMS A THESIS BY : IRMA YANTI REG. NO.

AN ANALYSIS OF PHRASAL VERBS IN DAN BROWN S THE LOST SYMBOL AND ITS TRANSLATION INTO BAHASA INDONESIA BY INGRID DWIJANI NIMPOENO A THESIS

LANGUAGE AND IDENTITY: AN ANALYSIS OF THE CHINESE INDONESIAN PEOPLE S PRACTICE IN ADOPTING NAMES AT THE FACULTY OF LETTERS UNIKA SOEGIJAPRANATA.

AN ANALYSIS OF MAIN CHARACTERS IN FLORA RHETA SCHREIBER S NOVEL SYBIL THESIS SINT LOURENCE SARAGI

AN ANALYSIS OF PREPOSITIONAL PHRASE IN JANE AUSTEN S NOVEL PRIDE AND PREJUDICE

THE ABILITY OF THE 2007 YEAR STUDENTS OF ENGLISH LITERATURE DEPARTMENT, UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA TO DISTINGUISH PRESENT PARTICIPLE FROM GERUND

AN ANALYSIS OF LEXICAL AND STRUCTURAL AMBIGUITIES IN NEWS TITLES OF SUARA MERDEKA NEWSPAPER A THESIS

AN ANALYSIS OF MORAL DEVELOPMENT IN ANGELA S ASHES

UNIVERSITY OF NORTH SUMATERA FACULTY OF CULTURE STUDIES DIPLOMA III ENGLISH STUDY PROGRAM MEDAN JUNE 2011

ENGLISH TEACHING METHOD S SUBJECT IN ENGLISH DEPARTMENT AT UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA: A NEEDS ANALYSIS

TEACHERS CHALLENGES OF TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE IN SENIOR HIGH SCHOOLS A THESIS

AN ANALYSIS OF FEMINISM IN L.A. MEYER S BLOODY JACK

THE ANALYSIS OF FIGURATIVE EXPRESSIONS IN THE HOLY BIBLE: HEBREW

THE ANALYSIS OF SYMBOLS IN THE DEATH OF A SALESMAN BY ARTHUR MILLER

THE TRUE LOVE OF TRAVIS AND GABBY IN NICHOLAS SPARKS NOVEL THE CHOICE

THE DESCRIPTION OF CHARACTERS IN THE NOVEL THE SCARLET LETTER A PAPER WAHYU ALAMSYAH SIRAIT REG.NO:

ANALYSIS OF THE MAIN CHARACTERS IN ROBERT HARRIS NOVEL THE GHOST WRITER

NUR AFNI SIN

Transkripsi:

AN ANALYSIS ON UNIT SHIFT IN THE TRANSLATION OF OOGY, THE DOG ONLY A FAMILY COULD LOVE INTO OOGY, ANJING BURUK RUPA YANG SETIA MENEMANI PERJALANAN SUKA DAN DUKA SEBUAH KELUARGA. A THESIS BY FITRIYAWATI BR SEMBIRING REG. NO. 120721001 DEPARTEMENT OF ENGLISH FACULTY OF CULTURAL STUDIES UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA MEDAN 2014

AN ANALYSIS ON UNIT SHIFT IN THE TRANSLATION OF OOGY, THE DOG ONLY A FAMILY COULD LOVE INTO OOGY, ANJING BURUK RUPA YANG SETIA MENEMANI PERJALANAN SUKA DAN DUKA SEBUAH KELUARGA. A THESIS BY: FITRIYAWATI BR SEMBIRING REG. NO: 120721001 SUPERVISOR CO-SUPERVISOR Dr. H. Muhizar Muchtar, M. S Drs. Marzaini Manday, MSPD NIP. 19541117 1980003 1 002 NIP. 19570322 198602 1 002 Submitted to Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara Medan in partial fulfillment of the requirements for the degree of Sarjana Sastra from Department of English. DEPARTEMENT OF ENGLISH FACULTY OF CULTURAL STUDIES UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA MEDAN 2014

Approved by the Department of English, Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara (USU) Medan as thesis for The Sarjana Sastra Examination. Head, Secretary, Dr. H. MuhizarMuchtar, MS. RahmadsyahRangkuti, MA. Ph.D NIP. 19541117 198003 1 002 NIP. 19750209 200812 1 002

Accepted by the Board of Examiners in partial fulfillment of requirements for the degree of Sarjana Sastra from the Department of English, Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara, Medan. The examination is held in Department of English Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara on Saturday, August 9, 2014. The Dean of Faculty of Cultural Studies University of Sumatera Utara Dr. H. Syahron Lubis, MA NIP. 19511013 197603 1 001 Board of Examiners: Sign 1. Dr. H. Muhizar Muchtar, M.S Nip 19541117 1980003 1 002 2. Rahmadsyah Rangkuti, MA. Ph.D Nip 19750209 200812 1 002 3. Dr. H. Syahron Lubis, M.A Nip 19511013 198003 1 002 4. Drs. Umar Mono, Dipl. Trans, M.Hum Nip 19600122 198601 1 001 5. Drs. H. Chairul Husni, M.Ed. TESOL Nip 19570308 198404 1 004

AUTHOR S DECLARATION I, FITRIYAWATI BR SEMBIRING, declare that I am the sole author of this thesis. Except where reference is made in the text of thesis, this thesis contains no material published elsewhere or extracted in whole or in part of a thesis by which I have qualified for awarded another degree. No other person s work has been used without due acknowledgement in the main text of this thesis. This thesis has not been submitted for the award of another degree in any tertiary education. Signed : Date : on 9 th August 2014

COPYRIGHT DECLARATION Name : Fitriyawati Br Sembiring Title of thesis : An analysis on unit shift in the translation of Oogy, the dog only a family could love into Oogy, anjing buruk rupa yang setia menemani perjalanan suka dan duka sebua keluarga. Qualification : S-1 / Sarjana Sastra Departement : English Literature I am willing that the writer s thesis should be available for reproduction at the discretion of librarian of the University of Sumatera Utara on the understanding the user are made aware of their obligation under the law of the Republic of Indonesia. Signed : Date : on 9 th August 2014

ACKNOWLEDGEMENT First of all, I would like to thank to my Almighty Allah SWT, who gives me health and capability in completing this thesis. I address my gratitude to some lecturer who helped and guided me in writing this thesis: Dr. H. Syahron Lubis, M.A, as the Dean of Faculty of Literature USU Dr. H. Muhizar Muchtar, M.S, as the Head of English department and Rahmadsyah Rangkuti, MA, Ph.D, as the Secretary Dr. H. Muhizar Muchtar, as my supervisor and Drs. Marzaini Manday, MSPD, as my co-supervisor who give the precious time on guidance, motivations, criticisms and supporting ideas in completing this thesis. I also thank my beloved parents, Mansur Pelawi and Frida Irianti br Bangun who love, supports and prays me with all their time. And I thank to my only brother Frima Hajirin S.sos for support and understanding me to write this thesis. I do not forget to thank my lovely friends, Siti Andriani Amd, Julia Rosa Amd, Siska Pintasari Amd, who always accompany me in sad and happy time. The last, hopefully, this thesis will be useful for everyone who read it. Medan, August 2014 Fitriyawati Br Sembiring Reg. No. 120721001

ABSTRAK Skripsi ini berjudul An Analysis on unit shift in translation of Oogy, The Dog Only a Family Could Love into Oogy, Anjing Buruk Rupa yang Setia Menemani Perjalanan Suka dan Duka Sebuah Keluarga. Skripsi ini menganalisis tentang pergeseran unit yang terjadi pada penerjemahan teks bahasa sumber dari sebuah novel karya Larry Levin berjudul Oogy, the dog only a family could love ke dalam teks bahasa sasaran berjudul Oogy, anjing buruk rupa yang setia menemani perjalanan suka dan duka sebuah keluarga yang diterjemahkan oleh Marie Elvire. Teori yang mengidentifikasikan pergeseran tersebut adalah teori Caford tahun 1965 yang menjelaskan tentang pembagian pergeseran.metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif dan konten analisis.data diperoleh dari novel bahasa Inggris yang diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.Ada pun metode dalam pengumpulan data yang digunakan adalah metode kepustakaan.kemudian untuk mencari pergeseran unit yang paling sering digunakan dalam novel terjemahan digunakanlah formula dari Malo. Dari analisis yang telah dilakukan terdapat 102 pergeseran unit dengan 2 jenis pergeseran tataran, yaitu 101 pergeseran frase ke klausa atau 99,02% dan 1 pergeseran klausa ke frasa atau 0,98%. Dari analisis ini, diketahui bahwa pergeseran unit shift yang paling dominan terjadi dalam pengalihbahasaan novel tersebut adalah pergeseran dari frasa ke klausa. Kata kunci: penerjemahan, pergeseran unit, frasa dan klausa

ABSTRACT The title of this thesis is An Analysis on Unit Shift in Translation of Oogy, the Dog Only a Family Could Love. This thesis analyzed the unit shift occurred in the translation of Oogy, the Dog Only a Family Could Love a novel by Larry Levin into Bahasa Indonesia as Oogy, Anjing Buruk Rupa yang Setia Menemani Perjalanan Suka dan Duka Sebuah Keluarga by Maria Elvire. The theory used in identifying the shift in this qualitative study was the one developed by Catford in 1965 explaing about the division of shifts. The data for this study were obtained from the original novel written in English and the translated version written in Bahasa Indonesia. The data for this study were selected through purposive sampling method because not all of the data available were analyzed. Malo formula was used to find the most commonly used unit shifts in the translated version of the novel. The result of analysis showed that there were 102 unit shifts with two types of level shifts, namely, 101 shifts (99, 02%) fom phrase to clause and 1 shifts (0, 98%) from clause to phrase. From the result of this analysis, it was find out that the most dominant unit shift occurred in the translating the novel was the shift from phrase to clause. Key: translation, unit shift, phrase and clause

TABLE OF CONTENTS AUTHOR S DECLARATION... i COPYRIGHT DECLARATION... ii ACKNOLEDGEMENTS...... iii ABSTRAK...... iv ABSTRACT...... v TABLE OF CONTENTS...... vi LIST OF ABBREVIATIONS... viii CHAPTER I: INTRODUCTION 1.1 Background of the study... 1 1.2 Problem of the Study..... 4 1.3 Objective of the Study... 4 1.4 Scope of the Study...... 5 1.5 Significance of the study... 5 CHAPTER II: REVIEW OF LITERATURE 2.1 Definitions of Translation... 6 2.2 Functions of Translation... 8 2.3 Process of Translation... 8 2.4 Types of Translation... 10 2.5 Shifts in Translation... 11 2.5.1 Level Shifts... 12 2.5.2 Category Shifts... 12

2.5.2.1 Structure Shifts... 17 2.5.2.2 Class Shifts... 17 2.5.2.3 Unit Shifts... 18 2.5.2.4 Intra System Shifts... 18 CHAPTER III: METHOD OF RESEARCH 3.1 Research Method.... 19 3.2 Data and Data Source... 19 3.3 Data Collecting Method... 19 3.4 Data Analysis Method... 20 CHAPTER IV: ANALYSIS AND FINDINGS 4.1 Data Analysis... 23 4.2 Data Findings... 48 CHAPTER V: CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS 5.1 Conclusions... 51 5.2 Suggestions... 51 REFERENCES...... 52

LIST OF ABBREVIATIONS SL : Source Language TL : Target Language P-C : Phrase to Clause C-P : Clause to Phrase