KAPAUKU - MALAYAN - DUTCH - ENGLISH DICTIONARY



dokumen-dokumen yang mirip
Ambonese woonoorden Barneveld

KALIMAT PASIF DALAM BAHASA BELANDA 1 Sugeng Riyanto (Fakultas Ilmu Budaya Universitas Padjadjaran)

THE ANALYSIS OF MEANINGS IN ROBERT FROST S POEM

CHAPTER III RESULT OF THE STUDY. 1. The problems faced by the tenth grade students of SMK YP SEI. PALANGKA RAYA in using letter s/es as plural nouns

ABSTRACT. Maranatha Christian University

CONTRASTIVE ANALYSIS OF PREFIXES IN ENGLISH AND KARONESE LANGUAGE A THESIS BY : JUNITA TARIGAN REG NO

Ss: Raiver. River. T: Okay, this is a river. This a river, okay. How about this one. Ss: Beach. Beach. Beach. T: Okay, who likes to go the beach?

By: Elfira Fibriani Student Number: Approved by:

PRONOMINA DALAM BAHASA BELANDA (HET VOORNAAMWOORD) 1 Sugeng Riyanto (Fakultas Ilmu Budaya Universitas Padjadjaran)

TEACHERS CHALLENGES OF TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE IN SENIOR HIGH SCHOOLS A THESIS

INDIVIDUAL RESEARCH A STUDY OF PUBLIC SPEAKING USED BY THE FIFTH SEMESTER STUDENTS OF MURIA KUDUS UNIVERSITY IN THE ACADEMIC YEAR 2014/2015

UNIT 1 Pengertian, Jenis, dan Contoh Noun dalam Kalimat

Lesson 63: Reported speech. Pelajaran 63: Pidato Laporan

BAB IV ANALISIS HUKUM MENGENAI PEMANGGILAN RAPAT UMUM PEMEGANG SAHAM PADA SUATU PERSEROAN TERBATAS MENURUT

Lesson 21: Who. Pelajaran 21: Siapa

GENDER AND POLITENESS: A COMPARISON BETWEEN HILLARY CLINTON S AND BARRACK OBAMA S SPEECHES IN UNITED STATES

SMP kelas 7 - BAHASA INGGRIS CHAPTER 9LATIHAN SOAL CHAPTER 9

PREFACE. proper time. I am indebted to Drs. Nyoman Sujaya, M.Hum and Dra. Made

ANALYSIS OF MEANING OF PHRASAL VERBS FOUND IN JODI PICOULT S NOVEL MY SISTER S KEEPER A THESIS BY: SANTA MIDUK REG. NO

THE ABILITY OF THE 2007 YEAR STUDENTS OF ENGLISH LITERATURE DEPARTMENT, UNIVERSITY OF SUMATERA UTARA TO DISTINGUISH PRESENT PARTICIPLE FROM GERUND

TEACHERS ATTITUDES TOWARDS THE DIFABLE S ENGLISH LEARNING PROCESS A THESIS

Bacalah dengan teliti, ini sangat penting!

I. MATERI : TENSES Tenses yaitu bentuk kata kerja Bahasa Inggris yang perubahannya berkaitan dengan waktu.

ABSTRACT. Keywords : Text-to-Speech, Speech Recognition, Pronunciation

ABSTRAK SATUAN LINGUAL PENGISI FUNGSI PREDIKAT DALAM WACANA ADAM MALIK TETAP PAHLAWAN PADA RUBRIK TAJUK RENCANA HARIAN KOMPAS

WORKSHEET Language: INDONESIAN

IDEAS CONDESCENDING WOMEN STATUS FOUND IN CAMPURSARI SONGS A THESIS

A THESIS. By: Inayah Hidayati NIM MP 13040

Lesson 21: Who. Pelajaran 21: Siapa

Acknowledgements. First of all, I would like to say Alhamdulillahhirabbil alamin. My utmost

APPENDICES. Appendix A. Data 1 (Student A)

THE MAIN CHARACTERISTICS OF WORDS USED BY SEMARANG CHINESE DESCENDANTS: A MORPHOLOGICAL STUDY

A STUDY OF LISTENING CLASS RELATED PROBLEM A THESIS

AN ERROR ANALYSIS IN USING PASSIVE VOICE MADE BY ELEVENTH YEAR STUDENTS OF MAN 1 PANYABUNGAN

RENCANA PELAKSANAAN PEMBELAJARAN ( RPP )

Appendices. Appendix 1. The code of questionnaire items. hal penting dalam belajar bahasa Inggris). selalu mencarinya dalam kamus). kamus elektronik).

A UNIFIED ANALYSIS OF KE-/-AN IN INDONESIAN. Benedict B. Dwijatmoko Sanata Dharma University Yogyakarta Indonesia

SMP kelas 8 - BAHASA INGGRIS CHAPTER 4Latihan Soal 4.1. Since the first publishing 3 weeks ago, there have been over 500 copies sold.

Kata Pengantar. iii. Mohammad Nuh. Bahasa Inggris When English Rings the Bell

GARIS-GARIS BESAR PROGRAM PENGAJARAN PROGRAM STUDI : DIII KOMPUTERISASI PERKANTORAN DAN KESEKRETARIATAN Semester : 1

Lesson 66: Indirect questions. Pelajaran 66: Pertanyaan Tidak Langsung

THE PRECISENESS OF USING LOSS AND GAIN TECHNIQUE ON THE GOVERNOR SPEECH OF ASEAN WORKSHOP CULTURAL HERITAGE TOURISM BY MR.X

THE ANALYSIS OF SYMBOLS IN THE DEATH OF A SALESMAN BY ARTHUR MILLER

Sistem Informasi. Soal Dengan 2 Bahasa: Bahasa Indonesia Dan Bahasa Inggris

AN ANALYSIS OF UNIT SHIFTS IN THE TRANSLATION OF AGATHA CHRISTIE S THE MYSTERY OF THE BLUE TRAIN INTO MISTERI KERETA

LESSON PLAN MEETING 1-3

Dermatoglifi tipe pola dan jumlah sulur ujung jari tangan beberapa strata pendidikan masyarakat Indonesia

MODULE 1 GRADE XI VARIATION OF EXPRESSIONS

SMP kelas 8 - BAHASA INGGRIS CHAPTER 6LATIHAN SOAL CHAPTER 6

AN ANALYSIS OF MORAL VALUES FOUND IN HARPER LEE S NOVEL TO KILL A MOCKINGBIRD A THESIS RANCES TAMPUBOLON REG. NO

Universitas Sumatera Utara

AN ANALYSIS OF PREPOSITIONAL PHRASE IN JANE AUSTEN S NOVEL PRIDE AND PREJUDICE

BODY AS A MEDIUM OF COMMUNICATION: TATTOO IN SEMARANG

THE TRANSLATION OF PREPOSITIONS AT, ON AND BY WITH REFERENCE TO GREEN S THE FAULT IN OUR STARS

Daftar Isi TINJAUAN MATA KULIAH...

AN ANALYSIS OF SPEECH ACT ON FILM SCRIPT ENTITLED THE PROPOSAL BY: RINANDES MINTHAULI BANJARNAHOR

SUKSES BERBISNIS DI INTERNET DALAM 29 HARI (INDONESIAN EDITION) BY SOKARTO SOKARTO

Lesson 65: Causative verbs: let/make/have/get Pelajaran 65: Kata Kerja Kausatif: let/make/have/get

THE TRAGIC HERO AND GLOOMY VICTORIAN LIFE IN SWEENEY TODD: THE DEMON BARBER OF FLEET STREET (2007)

UJIAN NASIONAL TRY-OUT SMA/MA

AN ANALYSIS OF GOTHIC ELEMENTS IN EDGAR ALLAN POE S THREE SHORT STORIES A THESIS JULITA REG. NO

Leader`s Comfort Zones (Indonesian Edition)

6 KERANJANG 7 LANGKAH API (INDONESIAN EDITION) BY LIM TUNG NING

SMA/MA IPS kelas 10 - BAHASA INGGRIS IPS CHAPTER 10LATIHAN SOAL BAB 10. Be quite. Keep quiet

Mewarnai: Edisi Islami

Lesson 36: Infinitive 1. Lesson 36: Kata Kerja Infinitif 1

KESASTRAAN MELAYU TIONGHOA DAN KEBANGSAAN INDONESIA: JILID 2 FROM KPG (KEPUSTAKAAN POPULER GRAMEDIA)

Rahasia Cermat & Mahir Menguasai Akuntansi Keuangan Menengah (Indonesian Edition)

YAYASAN WIDYA BHAKTI SEKOLAH MENENGAH ATAS SANTA ANGELA TERAKREDITASI A

FINAL REPORT DESIGNING STORY BOOK OF THE LEGEND SI PAHIT LIDAH AND SI MATA EMPAT FOR THE CHILDREN

THE ANALYSIS OF NON-LITERAL MEANING IN THE SELECTED SONG LYRICS OF THE USED

THE DISCURSIVE FUNCTIONS OF DISCOURSE MARKERS USED IN THE ELLEN DEGENERES SHOW

AN ANALYSIS OF LEXICAL COHESION IN THE COVER STORY OF TEMPO

English for Tourism Lesson 20 At the festival (continued)

A STUDY ON INDONESIAN CELEBRITIES CODE SWITCHING IN INFOTAINMENT PROGRAMS A THESIS

LANGUAGE AND IDENTITY: AN ANALYSIS OF THE CHINESE INDONESIAN PEOPLE S PRACTICE IN ADOPTING NAMES AT THE FACULTY OF LETTERS UNIKA SOEGIJAPRANATA.

A THESISS. by: Chandra Hariyono SEMARANG

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

ATEACHER S WRITTEN FEEDBACK ON STUDENTS WRITING (A Case Study at One Senior High School in Bandung) A THESIS

TATA CARA TINDAK LANJUT TERHADAP PERMINTAAN PERTUKARAN INFORMASI DARI NEGARA MITRA P3B

Teknik Kreatif Menyajikan Presentasi Memukau (Indonesian Edition)

DEPARTEMEN PENDIDIKAN NASIONAL UJIAN AKHIR NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2003/2004

Lesson 67: Tag Questions. Pelajaran 67: Kalimat Tanya Penegasan

MANAJEMEN RISIKO 1 (INDONESIAN EDITION) BY IKATAN BANKIR INDONESIA

Perancangan dan Pembuat Perangkat Lunak Penterjemah Kata Huruf Braille Ke Bentuk Suara

Lesson 07: Verb + Not, Verb +? Pelajaran 07: Kata kerja + Tidak, kata kerja + "?"

CODE SWITCHING IN ONLINE SHOPPING TROUGH FACEBOOK AND BLACKBERRY IN SEMARANG REGION

AN ANALYSIS OF REALISM FOUND IN DANIEL DEFOE S NOVEL ROBINSON CRUSOE

For more information, call or visit us at

SKRIPSI. Oleh: RICE DIAH KOMALASARI NIM

AN ERROR ANALYSIS OF AUXILIARY VERBS MADE BY THE 2006/2007 NINTH GRADE STUDENTS OF MADRASAH

Callista Sulaiman

Panduan Excel untuk Pelamar Kerja (Indonesian Edition)

FINAL REPORT ERROR ANALYSIS OF USING PUNCTUATION IN ABSTRACT OF FINAL REPORT AT ENGLISH DEPARTMENT OF STATE POLYTECHNIC OF SRIWIJAYA

KOMUNIKASI CERDAS (INDONESIAN EDITION) BY DESMON GINTING DOWNLOAD EBOOK : KOMUNIKASI CERDAS (INDONESIAN EDITION) BY DESMON GINTING PDF

AN ANALYSIS OF METAPHOR IN THE JAKARTA POST NEWSPAPER A THESIS AFRIZAL NISFANDY REG. NO ENGLISH DEPARTMENT FACULTY OF LETTERS

ABSTRACT DESIGN OF PROGRAM TO DETECT PLAGIARISM TENDENCY BY INFREQUENTLY WORDS DETECTION METHOD

ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN KERAJAAN BELANDA

Kompetensi Dasar Materi Pembelajaran Kegiatan Pembelajaran

Transkripsi:

KAPAUKU - MALAYAN - DUTCH - ENGLISH DICTIONARY

ISBN 978-94-015-2181-9 ISBN 978-94-015-3396-6 (ebook) DOI 10.1007/978-94-01 5-3396-6

KONINKLIJK INSTITUUT VOOR TAAL-, LAND- EN VOLKENKUNDE MARION DOBLE KAPAUKU - MALAYAN - DUTCH - ENGLISH DICTIONARY PUBLICATION COMMlSSIONED AND PINANCED BY THE GOVERNMENT OF NETHERLANDS NEW GUINEA THE HAGUE MARTINUS NIJHOFF. 1960

INTRODUCTION The Kapauku dialects of this dictionary are spoken by approximately 35,000 people calling themselves Me, and their language Me Mana, in the Wisselmeren area in the extreme western section of the Nassau Mountains of Netherlands New Guinea. This dictionary contains approximately 2000 Kapauku root words, with some idioms and derivatives. The author is engaged in work with the language and Bible translation under the Christian and Missionary Alliance, having lived at the government and mission headquarters village of Enarotali for nine years. Parts of speech are identified as foliows: Verbs end in -ei, -ou, -ii, or -ai. -ai verbs are followed by either -i or -a, which indicates the first stern. The first stern thus supplied, the verbs may be inflected according to the rules of inflection of Kapauku verbs, as described in the grammar.1 False verbs are followed by the inflectible auxiliary tai, kai, gai, or more infrequently, pai or atii. Postpositives are indicated with 'pp' following and the rest are substantives or attributives according to their use. Syllables with an accent mark have a higher pitch. Long vowels and diphthongs have word stress and glide down unless marked high. Dialect differences between Lakes Paniai and Tigi are indicated where known with (P) or (T) following. An infrequent (E) indicates the dialect east of Enarotali. To avoid confusion the (E) initial i8 retained in the Malay and Dutch sections. The alphabet is a, b, d, e, g, i, j, k, m, n, 0, p, t, u, w. g is laterally released: gl. k and gare labially released following 0 and u. Some theological terminology occurring in the translation of the New Testament is included with its New Testament semantic content. Three hyphenated forms indicate, for verbs, bound direct object prefixes for 1st, 2nd, and 3rd persons, and for nouns, inalienable possession. Examples: naimai-i-kanii-menii noogei-akoogei-ogeme "give to me, to you, to hirn" "my friend, your friend, his friend" Plural forms are to be found in the grammar, being very infrequently used_ I wish to acknowledge my indebtedness to those who have helped in various sections. Miss Elze Stringer supplied the Dutch. Mrs. G. W. Rose assisted in preparing the Malay section, and Mr. Ch. Paksoal kindly checked it. Messrs. Walter Post and S. Mustamu assisted in checking other sections. With the help of Mr. R. Johannes an attempt has been made to give the biological names of a few trees. I wish to thanlt Miss Mary Owen for help with the proof-reading. Many Kapauku friends are to be thanked for their assistance, especially Musa Gobai 1 [Po Drabbe. Spraakkunst van het Ekagi, 's-gravenhage 1952; J. Steltenpool en P. A. M. van der Stap. Leerboek van het Kapauku, stencilled, Hollandia c. 1959].

VI and Ganeidamoje Tebai for patiently answering every question. I here with express my regret for the mistakes which have inevitably crept in. My sincere thanks go to the Government of Netherlands New Guinea for a grant which made this publication possible, and to Or. J. V. de Bruijn and Or. J. C. Anceaux for their valuable help. Kamus ini termuat kira2 2000 perkataan dan awalan kata pekerdjaan. Kata2 pekerdjaan berachiran ei, ou, ii, atau ai. Oengan kata peker djaan jg berachiran ai, adalah tertulis a atau i supaja tahu asal kata dan dengan huruf manakah achir2an disambungkan sebagaimana telah diterangkan didalam sarafat bahasa Kapauku. Tertulis djuga kata penolong jg manakah dipakai dengan kata2 pekerdjaan, seumpamanja tal, kai, gai, dan ku rang kali pai, atau atii. pp berarti bahwa perkataan jang bertanda pp selalu ikut perkataan jang disifatkan, seperti make, epa, peu: kouda make owaapa weda peu "dari tempat itu" "ke rumah" "takut sekali" Tindisan kata ditundjukkan dengan ('), artinja suku itu disebut dengan kasi naik suara. Oengan harakat jang diulang at au disam bungkan kasi turun suara djikalau tidak pakai tanda (' 1. Perbedaan antara bahasa jang dipakai didaerah Tigi dan Paniai ditundjukkan dengan (Tl atau (Pl. (El kadang2 terdapat itu berarti timur dari Enarotali. Runtutan huruf ialah a, b, d, e, g, i, j, k, m, n, 0, p, t, u, w. g jang dipakai dalam bahasa Kapauku lebih merupakan gl. k jang didahului 0 atau n desebut kw. Tiga kata jang disambung dengan garis artinja bahwa asal kata itu tidak njata, dan terpaksa sebutkan kepada siapa diperbuat. atau siapa punja, seperti jang berikut: naimai i -kanii-menii noogei-akoogei-ogeme "kasi kepada saja, kepada engkau, kepada diri jang ketiga" "saja punja teman, engkau punja teman, diri jang ketiga punja teman" Me mana bokouto kapogeije kii ko mana muto 2000 dani ebijata. Mana wedaba ebijai beu tita, kodeja juwita daniido to. Epauto manaido to ugai, kii dani: nai-o boko jato ko "makan". Tijake kou maida ka mana inoudo, kou ko nojake, nooga, naipiga, kou dani dani ugai beu tita. (P) uga-toojogo Pani ai bagee ka mana. (Tl uga toojogo Tigi bagee ka mana. Melaju jato mana ino dani pini duwadoke tita, kii dani: bsr - dgn - dll - dirn - dpt - besar dengan dan lain2 dalarn dapat dr - dari dsb - dan sebagainja jg - jang ktji - ketjil org - orang pd - pada peremp -- perempuan sdr - saudara

vn Dit woordenboek bevat 2000 woorden en werkwoordelijke voorvoegsels_ De werkwoorden eindigen op -ei, -ou, -ii, of -ai. Bij de werkwoorden, die eindigen op -ai, werd -a of -i toegevoegd om aan te geven, wat het grondwoord is en om te laten zien, hoe de achtervoegsels met het grondwoord moeten worden verbonden, zoals werd uitgelegd in de Kapaukugrammatika. "Valse" werkwoorden worden gevolgd door een der hulpwerkwoorden tai, kai, gai, of soms pai of atii. "Postpositieven" worden gevolgd door pp. De rest van deze verzameling bestaat uit woorden, die een zelfstandigheid aangeven en woorden, die een bepalende functie hebben. De toonhoogte van een lettergreep wordt aangeduid met ('). Letter grepen van dit teken voorzien, hebben een hogere intonatie. Wanneer een korte klinker lang wordt of verandert in een tweeklank, daalt de toonhoogte, tenzij het teken (') wordt gebruikt. Dialectische verschillen tussen Tigi en Paniai worden aangegeven door (T) voor Tigi en (P) voor Paniai. Woorden, voorzien van het teken (E) worden slechts gebruikt ten Oosten van Enarotali. Het alphabet bestaat uit de letters a, b, d, e, g, i, j, k, m, n, 0, p, t, u en w. De Kapauku g heeft de neiging zich lateraal te ontwikkelen en benadert daardoor gl en wanneer een k wordt voorafgegaan door o of u, heeft deze k een labiale tendens en benadert daardoor kw. Drie woorden zijn verbonden door verbindingstekens, wanne er de vorm van het grondwoord niet duidelijk is en het persoonlijk voor naamwoord niet van het grondwoord kan worden gescheiden, b.v. naimai-i--kanii-menii noogei-akoogei ogeme "geven aan mij, geven aan jou, geven aan hem" "mijn vriend, jouw vriend, zijn vriend". MARION DOBLE

CONTENTS Kapauku-Malayan; Dutch; English. 1 Malayan-Kapauku Dutch-Kapauku. 53 91 English-Kapauku 121