PERNYATAAN KEHENDAK ANT ARA KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN REPUBLIK INDONESIA DAN KEMENTERIAN KEBUDAYAAN REPUBLIK RAKYAT TIONGKOK TENT ANG PEN DI RIAN PU SAT BUDA YA TIM BAL BALIK Kementerian Kebudayaan Republik Rakyat Tiongkok dan Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia ( untuk selanjutnya disebut "Para Pihak"); BERKEINGINAN untuk mempromosikan kebudayaan dan pertukaran warga negara dan kerja sama antar kedua negara dan memperdalam pengertian bersama dan persahabatan warga kedua negara, atas dasar hubungan timbal balik dan manfaat bersama, menyepakati untuk mendirikan Pusat Kebudayaan di kedua negara; MERUJUK Pernyataan Bersama mengenai Memperkuat Kemitraan Strategis Komprehensif antara Republik Indonesia dan Republik Rakyat Tiongkok ditandatangani di Beijing pada 26 Maret 2015 dan Komunike Bersama antara Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia dan Kementerian Kebudayaan Republik Rakyat Tiongkok tentang Kerja Sama Pendirian Pusat Kebudayaan Timbal Balik yang ditandatangani di Bali pada 25 November 2013; SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing Pihak; TELAH MENYEPAKATI BEBERAPA HAL BERIKUT INI:
Pasal I Kementerian Kebudayaan Republik Rakyat Tiongkok berkeinginan mendirikan Pusat Kebudayaan Tiongkok di Jakarta; Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia akan mendirikan Pusat Kebudayaan Indonesia di Beijing. Pasal II Pusat Kebudayaan akan mengelola kegiatan kebudayaan yang berkualitas dan terbuka melalui kolaborasi yang baik dengan mitra masingmasing pihak. Pasal Ill Pusat Kebudayaan akan dikelola berdasarkan ketentuan hukum nasional dan peraturan yang berlaku di negara yang menjadi tuan rumah. Pasal IV Para Pihak akan memfasilitasi pendirian dan pengelolaan Pusat Kebudayaan di masing-masing negara atas dasar hubungan timbal balik dan ketersediaan dana serta sumber daya manusia. PasalV Para Pihak akan melaksanakan negosiasi lebih lanjut terkait pengaturan lebih detil mengenai pembangunan Pusat Kebudayaan melalui jalur diplomatik setelah penandatanganan Pernyataan Kehendak ini. Pasal VI Para Pihak akan menyusun pengaturan yang lebih rinci untuk pelaksanaan dan pengembangan program-program yang spesifik melalui saluran diplomatik, pertemuan-pertemuan, persuratan dan cara-cara lainnya. Masing-masing Pihak akan bertanggung jawab untuk mengkoordinasi pelaksanaan program-program dan rencana-rencana oleh pihak masingmasing.
PasalVll Kehendak Bersama ini mulai berlaku sejak tanggal penandatanganan. DIBUAT rangkap dua di Jakarta pada tanggal dua puluh tujuh Mei tahun dua ribu lima belas, dalam bahasa Indonesia, Tiongkok, dan lnggris, semua naskah mempunyai kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran, maka naskah dalam bahasa lnggris yang berlaku. UNTUK KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN REPUBLIK INDONESIA UNTUK KEMENTERIAN KEBUDA YAAN REPUBLIK RAKYAT TIONGKOK KACUNG MJ RIJAN DIREKTUR JENDERAL KEBUDAYAAN ~N~! WAKIL MENTERI
~Pli.IE~~~~~~~ ~){'ft$ ~ qi~a~3t~~)l:-f.t$ ~-T s15l:)c'f.t~1ba9~1cl~ fp It w 3E#*P 00~11.EJ x1tijl3*nr $ A ~# oox1tijl3 c V- r{;f- "JJ7f"), ~*-~~*~OO~x1t Ax ~~~~l:j~~. ~*mooa~~~ 1M*1 ~ii, *-f-. )fu~~jlu, ~;t~jt7joo*-i~irx1t9=11(.', tr~ 2015!if-3 fj 26 B ;( ~tff: ~it a'-1 «fp lt W 3E #*100 *19=1$ A ~#*100 ~ f-fjri 5 ~ 00 ~rm ~Ji.~'fk 1-' -~~ WgJt*- - jily1))».. 2013!if- 11 fj 25 B ;( t::iji.% ~i-ta'g (( fp lt~ W JE#*100~ J:Jx1tiJl31:Jtti$A~# oox1tijl3a ~x1ttti~*~~~a'-j~~0~».~ ~JX7J~ff* *~~~ -r. ~A~ ~-r : -* fp lt W 3E # *1 00~11 lj x 1-t-$ t ;( ~t ff: i~ il f P lt W 3E x 1t 9=1 1(.', 9=1 $A ~ # oo x1tijl3 t;( #fjri~i~il tti oo x1t tti 1\.i' c.::.* JJ7fx1ttti~ tlj~~- -~~w~#~~. 1# mt. w~0~~x1t~ i)j 0 -=-* Jx.jj j( 1t tf 1\.i' t~jt ~ ~i;( 00 * *~Wg -Ul!J_l~ 1-'F c im* JX7J t;( ~$ A~. A l*#ft~wg -Ul!J_l, ~~7J~ir*1~~x1t tf 1\.i'tl 1#~.tu o
~~~~li*~-~. ~~.~~~~~~~~A*~ ~ff*1 M*ff~ ~~~o~~~~ ~~~~~Wtt~5ftJ~ ~~ffo J1~ i:p ~A.~ #*1ook1tf!l ~ *
LETTER OF INTENT BETWEEN THE MINISTRY OF EDUCATION AND CULTURE OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE MINISTRY OF CULTURE OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON THE RECIPROCAL ESTABLISHMENT OF CULTURAL CENTERS The Ministry of Education and Culture of the Republic of Indonesia and the Ministry of Culture of the People's Republic of China (hereinafter referred to as "the Parties"); DESIRING to further promote the cultural and people-to-people exchange and cooperation between their two countries and deepen the mutual understanding and friendship of their people, on the basis of reciprocity and mutual benefit, have consented to establish a Cultural Center in each other's territory; REFERRING to the Joint Statement on Strengthening Comprehensive Strategic Partnership between the People's Republic of China and the Republic of Indonesia signed in Beijing on 26 March 2015 and Joint Communique between Ministry of Education and Culture of the Republic of Indonesia and Ministry of Culture of the People's Republic of China on Cooperation of Reciprocal Establishment of Cultural Centers signed in Bali on 25 November 2013; PURSUANT to the applicable laws and regulations of the respective Parties; HAVE REACHED the following mutual understanding:
Article I The Ministry of Culture of the People's Republic of China intends to establish a China Cultural Center in Jakarta, the Ministry of Education and Culture of the Republic of Indonesia intends to establish an Indonesia Cultural Center in Beijing. Article II The Cultural Center will organize high quality and publicly accessible cultural activities through friendly collaboration with its respective partners. Article Ill The Cultural Centers shall operate in accordance with the national laws and regulations of the host country. Article IV The Parties will facilitate the establishment and operation of the other country's Cultural Center on the basis of reciprocity and the availability of fund and personnel. Article V The Parties will conduct further negotiations for the details on the reciprocal establishment of Cultural Centers through diplomatic channels after the signing of the Letter of Intent. Article VI The Parties will reach detailed arrangements for the implementation and development of specific programs through diplomatic channels, meetings, exchanges of letter or other instruments. Each Party will be responsible for coordinating the implementation of its side of such plans and programs. Article VII. This Letter of Intent takes effect on the date of signature.
Done in duplicate in Jakarta on 27 May 2015 in the Indonesian, Chinese and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in the interpretation, the English text will prevail. FOR FOR THE MINISTRY OF EDUCATION THE MINISTRY OF CULTURE AND CULTURE OF THE OF THE PEOPLE'S REPUBLIC REPUBLIC OF INDONESIA OF CHINA -------~ KACUNG MAF IJAN DIRECTOR GENERAL OF CULTURE VICE MINISTER