MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH KOTAMADYA DAERAH TINGKAT II BANDUNG, PROPINSI JAWA BARAT, REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH KOTA SUWON, P,ROPINSI KYONGGI, REPUBLIK KOREA MENG EN AI KERJASAMA KOTA BERSAUDARA Pemerintah Kotamadya Daerah Tingkat II Bandung, Propinsi Jawa Barat, Republik Indonesia dan Pemerintah Kota Suwon, Propinsi Kyonggi, Republik Korea, selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"; BERHASRA T unruk meningkatkan hubungan baik berdasarkan kemitraan clan kerjasama antara penduduk kedua kota; MENGAKUI pentingnya asas-asas persamaan clan saling menguntungkan; MERUJUK pada Naskah Pernyataan Keinginan Bersama antara Pemerintah Kotamadya Daerah Tingkat II Bandung, Propinsi Jawa Barat, Republik Indonesia clan Pemerintah Kota Suwon, Propinsi Kyonggi, Republik Korea yang ditandatangani di Bandung pada tanggal 5 Agustus 1996; clan SESUAI dengan hukum clan perundang-unclangan yang berlaku di masing-masing negara. TELAH MENYETUJUI hal-hal sebagai berikut: PASAL I Para Pihak akan meningkatkan suatu kerjasama Kota Bersaudara untuk mengembangkan dan memperluas pembangunan kedua Kota, dalam batas kemampuan keuangan dan kemampuan teknis masing-masing, dalam bidang-bidang berikut: 1. Ekonomi, Perdagangan, Investasi, Industri dan Pariwisata; 2. Ilmu Pengetahuan, Teknologi dan Administrasi; 3. Pendidikan, Kebudayaan, Kesejahteraan Sosial, Pemuda dan Olahraga; 4. Bidang-bidang lain yang akan disetujui oleh Para Pihak.
2 PASAL II Masing-masing Pihak akan menanggung semua biaya yang dikeluarkan atas kegiatan-kegiatan yang dilakukannya. PASAL III U ntuk mempermudah pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini, Para Pihak akan membuat pengaturan-pengaturan, menurut ketentuan dalam Memorandum Saling Pengertian ini, yang akan mencakup bidang-bidang kegiatan yang terdapat dalam Pasal I. PASALIV Untuk melaksanakan bidang-bidang kegiatan tersebut, para Pihak setuju untuk membentuk suatu Kelompok Kerja Bersama. Kelompok Kerja Bersama tersebut akan mempersiapkan dan mengusulkan kegiatan jangka pendek clan menengah. PASAL V Kelompok Kerja bersama akan bertemu setiap tahun secara bergantian di Bandung atau di Suwon. Apabila pertemuan tidak dapat dilaksanakan karena sesuatu hal, dokumen-dokumen dapat dipertukarkan sebagai pengganti pertemuan tersebut. PASAL VI Setiap perbedaan yang timbul dalam penafsiran dan pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini akan diselesaikan dengan cara bersahabat melalui konsultasi atau perundingan antara Para Pihak. PASAL VII Salah satu pihak dapat mengajukan usulan tertulis mengenai revisi atau perubahaan atas seluruh atau sebagian dari Memorandum Saling Pengertian ini. Setiap revisai atau perubahan yang telah disepakati oleh kedua pihak akan berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh para pihak.
3 PASAL VIII 1. Memorandum Saling Pengertian ini mulai berlaku sejak tanggal penanda-tanganannya; 2. Memorandum Saling Pengertian ini berlaku untuk jangka waktu 5 (lima) tahun dan selanjutnya diperpanjang berturut-turut selama 5 (lima) tahun kecuali dibatalkan secara tertulis salah satu Pihak 6 ( enam) bulan sebelumnya; 3. Jika Memorandum Saling Pengertian ini diakhiri maka ketentuan-ketentuannya akan terus berlaku sampai pelaksanaan kegiatan kerjasama ini telah dilaksanakan dengan sempurna. SEBAGAI BUKTI, para penanda-tangan di bawah ini, yang telah diberi kuasa penuh oleh Pemerintah masing-masing, telah menanda-tangani Memorandum Saling Pengertian ini. DIBUAT dalam rangkap dua di Suwon pada tanggal duopuluh limabulan Agustus tahun seribu sembilan ratus sembilan puluh tujuh, dalam bahasa Indonesia, bahasa Korea, clan bahasa Inggris, yang semuanya mempunyai kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi penafsiran yang berbeda dari naskah Memorandum Saling Pengertian ini, maka naskah bahasa Inggris yang berlaku. UNTUK PEMERINTAH KOTAMADYA DAERAH TINGKAT II BANDUNG, PROPINSJ JAWA BARAT, REPUBiIK INDONESIA UNTUK PEMERINT AH KOTA SUWON, PROPINSI KYONGGI, REPUBLIK KOREA J Signed Signed I ' WAHYU HAMIJA YA WALIKOTAMADY A KEPALA DAERAH TINGKAT II SIM JAE DOUK WALIKOTA
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE MUNICIPAL GOVERNMENT OF BANDUNG, THE PROVINCE OF WEST JAVA, REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE CITY OF SUWON, THE PROVINCE OF KYONGGI, REPUBLIC OF KOREA CONCERNING SISTERS CITY COOPERATION The Municipal Government of Bandung, the Province of West Java, Republic of Indonesia and the Government of the City of Suwon, the Province of Kyonggi, Republic of Korea, hereinafter referred to as "the Parties"; DESIRING to promote favourable relations of partnership and cooperation between the peoples of the two Cities; RECOGNIZING the importance of the principles of equality and mutual benefits; REFERRING to the Letter of Intent between the Municipal Local Government of Bandung, the Province of West Java, Republic of Indonesia and the City Government of Suwon, the Province of Kyonggi, Republic of Korea signed at Bandung on 5 August 1996; and PURSUANT to the prevailing laws and regulations in the respective countries. HA VE AGREED as follows: ARTICLE I The Parties shall establish a Sister City Cooperation to promote and expand an effective and mutual beneficial cooperation in the development of the two cities, within the limits of their financial and technical capabilities, in the following fields: 1. Economy, Commerce, Investment, Industry and Tourism; 2. Science, Technology and Administration; 3. Education, Culture, Social Welfare, Youth and Sports; 4. Other fields that shall be mutually upon by the Parties.
2 ARTICLE II Each Party shall bear all expenses incurred by its own activities. ARTICLE III To facilitate the implementation of this Memorandum of Understanding, the Parties may conclude arrangements within the terms of this Memorandum of Understanding, which shall cover the fields provided in Article I. ARTICLE IV To implement such fields of activities, the Parties agreed to establish a Joint Working Group. The Joint Working Group shall prepare and recommend short term and medium activities. ARTICLE V The Joint Working Group shall meet annually, alternatively in Bandung or Suwon. If it cannot be held due to certain circumstances, documents shall be exchange in lieu of such a meeting. ARTICLE VI Any difference arising out of the interpretation and implementation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultation or negotiation between the Parties. ARTICLE VII Either Party may request in writing a revision or amendment of all or part of this Memorandum of Understanding. Any revision or amendment which has been agreed upon by the Parties shall come into effect on such date as is determined by the Parties.
3 ARTICLE VIII 1. This Memorandum of Understanding shall come into force on the date of its signing; 2. This Memorandum of Understanding shall be in force for a period of 5 (five) years and automatically extended for 5 (five) years consecutively, unless it is denounced in writing by either Party giving 6 (six) months notice in advance; 3. Should this Memorandum of Understanding be terminated, the clause shall remain in force until such time when the implementation of the field of activities of this cooperation has been carried out to its completion. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Memorandum of Understanding. DONE in duplicate at Suwon on this tw<zn t_y f if f h day of August in the year one thousand nine hundred and ninety seven, in Indonesian, Korean, and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation of this Memorandum of Understanding, the English text shall prevail. FOR THE MUNICIPAL GOVERNMENT OF BANDUNG, PROVINCE OF WEST JAVA, REPUBLIC f>f INDONESIA FOR THE GOVERNMENT OF THE CITY OF SUWON, PROVINCE OF KYONGGI, REPUBLIC OF KOREA Signed.. Signed. v WAHYU HAMIJA YA MAYOR SIM JAE DOUK MAYOR