~ ' REPUBLIK INDONESIA

dokumen-dokumen yang mirip
MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA INSTITUT PENELITIAN EKONOMI UNTUK ASEAN DAN ASIA TIMUR DENGAN SADAN PUSAT STATISTIK REPUBLIK INDONESIA TENTANG

PENYUSUNAN NASKAH PERJANJIAN INTERNASIONAL

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH NEGARA PALESTINA TENTANG KERJASAMA Dl BIDANG PARIWISATA

REPUBLIK INDONESIA. Memorandum Saling Pengertian an tara. Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan

REPUBLIK INDONESIA CONCERNING SISTER CITY COOPERATION

Dewan Perwakilan Rakyat Republik Indonesia dan Parlemen Republik Fiji, yang selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KEMENTERIAN PEROAGANGAN REPUBLIK INDONESIA DAN

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

BERHASRA T unruk meningkatkan hubungan baik berdasarkan kemitraan clan kerjasama antara penduduk kedua kota;

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH FEDERASI RUSIA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA

REPUBLIK INDONESIA. SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara; PASALI TUJUAN

REPUBLIK INDONESIA PASAL1 TUJUAN

REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

Pasal 1. Kedua pihak sepakat untuk meningkatkan dan saling tukar menukar pengalaman di bidang penerangan, mencakup :

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

PASALI TUJUAN PASAL II RUANG LINGKUP KERJASAMA. Ruang lingkup kerjasama di bawah Memorandum Saling Pengertian ini adalah sebagai berikut:

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INDONESIA. PASALI Tujuan

Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Departemen Luar Negeri dan Perdagangan Pemerintah Australia, selanjutnya disebut 'Para Pihak';

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH TURKMENISTAN MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

EMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA ARSIP NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN ARSIP NASIONAL PUSAT REPUBLIK YAMAN MENGENAI KERJASAMA KEARSIPAN

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK MOZAMBIK MENGENAI KERJSAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Departemen Luar Negeri Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Romania (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

1. Perlukaran program radio dan berita mengenai sosial, pariwisata/tempat menarik, perdagangan, masalah seni dan budaya secara timbal balik.

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Kerajaan Denmark yang selanjutnya secara tunggal disebut "Pihak" dan secara bersama disebut "Para Pihak";

SOUTH CENTRE MENGENAI KERJA SAMA DALAM KEGIATAN PENGKAJIAN DAN PENGEMBANGAN KEBIJAKAN

REPUBLIK INDONESIA. terjalin melalui peningkatan kerjasama antara Para Pihak; PASALI TUJUAN

~. -~ :~~ \ ) ) '../ft

PENGATURAN ANTARA. MENGINGAT hubungan dan kerjasama yang bersahabat yang telah ada antara Republik Indonesia dan Kerajaan Kamboja;

PASAL1 "PASAL4 MITRA KERJA

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN TENTANG KERJA SAMA MARITIM ANT ARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH AMERIKA SERIKAT

REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

w,= REPUBLIJ[ INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN KOPERASI DAN UKM REPUBLIK INDONESIA DAN

disebut sebagai "Para Pihak";

Pasal 1 Tujuan Kerjasama

TENT ANG KERJASAMA PENDIDIKAN, PELATIHAN, DAN PENGKAJIAN DI BIDANG PERTAHANAN DAN KEAMANAN

ditandatangani oleh kedua belah pihak.

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK DJIBOUTI MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

REPUBLIK INDONESIA. persahabatan serta keuntungan bersama antara masyarakat dan institusi pemerintah dari Para Pihak;

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN MENGENAI BANTUAN HIBAH YANG BERHUBUNGAN DENGAN KERJASAMA EKONOMI DANTEKNIK ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN TENTANG K.ERJA SAMA EKONOMI DAN TEKNIS ANTARA PEMERINTAH REPUBUK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT TIONGKOK

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Australia; menimbulkan ancaman yang nyata terhadap stabilitas dan keamanan masyarakat kedua negara;

PENGATURAN ANTARA KEMENTERIAN PENDIDIKAN NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN KEMENTERIAN PENDIDIKAN SELANDIA BARU TENTANG KERJASAMA BIDANG PENDIDIKAN

SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing; TELAH MENCAPAI KESEPAKATAN SEBAGAI BERIKUT;

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

1/4. MEMPERTIMBANGKAN prinsip kesetaraan dan keuntungan bersama di antara Para Pihak;

~ j.. ~~ REPUBLIK IIIDONBSIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN REPUBLIK INDONESIA DAN

LEMBARAN NEGARA REPUBLIK INDONESIA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

~~...-;-- ~ ' --;_~ ' - '_.. "'_ -:; REPUBLIK. INDONESIA

Transkripsi:

~ ' (, REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH IBUKOTA JAKARTA REPUBLIK INDONESIA DAN OTORITAS PEMADAM KEBAKARAN NASIONAL REPUBLIK FIJI TENTANG KERJASAMA TEKNIK Pemerintah lbukota Jakarta Republik Indonesia dan Otoritas Pemadam Kebakaran Nasional Republik Fiji (selanjutnya _ masing-masing disebut sebagai 'Pihak' dan secara bersama sama sebagai 'Para Pihak'). Mengakui adanya hubungan persahabatan antara Para Pihak; Berhasrat untuk meningkatkan dan membangun kerjasama antara Para Pihak dalam bidang Teknik dan Manajemen Pemadam Kebakaran; Memperhatikan Pernyataan Kehendak antara Dinas Pemadam Kebakaran dan Penanggulangan Bencana Pemerintah lbukota Jakarta Republik Indonesia dengan Badan Pemadam Kebakaran Nasional Republik Fiji tentang Kerjasama Teknik yang ditandatangani di Jakarta pada tanggal 16 Oktober 2012; Berdasarkan hukum dan peraturan yang berlaku di masing masing negara;

TELAH mencapai pengertian sebagai berikut: PASAL1 TUJUAN Tujuan dari Memorandum Saling Pengertian ini ('MSP') adalah untuk membentuk, meningkatkan dan memfasilitasi kerjasama antara Para Pihak dengan maksud untuk mengambil langkah-langkah proaktif dalam bidang Teknik dan Manajemen Pemadam Kebakaran. PASAL 2 LINGKUP KERJASAMA Kerjasama merujuk kepada MSP ini wajib sebagai berikut: a. Melakukan pertukaran informasi dan berbagi pengalaman bersama tentang program dan kegiatan yang dilaksanakan oleh Para Pihak di bidang teknik pemadam kebakaran, paramedis darurat, penyelamatan pertama pada kecelakaan lalu lintas, penyelamatan korban banjir, investigasi penyebab kebakaran, penegakan te.rhadap keselamatan dari kebakaran, standar pemadam kebakaran, dan pelatihan manajemen dan kepemimpinan; b. Menyelenggarakan program pelatihan untuk meningkatkan peningkatan kapasitas sumber daya manusia dan keahlian dalam bidang manajemen pemadam kebakaran. c. Pertukaran kunjungan ke pusat-pusat pelatihan pemadam kebakaran untuk meningkatkan jaringan dan memperkuat kerjasama untuk manfaat bersama. d. Bidang-bidang kerjasama lainnya dalam bidang manajemen pemadam kebakaran yang disepakati oleh Para Pihak.

PASAL 3 HAK KEKAYAANINTELEKTUAL 1. Masing-masing wajib Pihak berupaya, dalam wilayah negaranya untuk melindungi hak kekayaan intelektual Pihak lain berdasarkan hukum dan peraturan yang berlaku di masing-masing negara. 2. Dalam hal pengaturan khusus, program dan proyek yang dapat menimbulkan kekayaan intelektual maka hak kekayaan intelektual tersebut wajib menjadi milik bersama dan Para Pihak wajib membuat perjanjian terpisah yang sesuai dengan hukum dan peraturan di masingmasing negara. PASAL 4 KERAHASIAAN 1. Masing-masing Pihak harus berusaha untuk menjaga rahasia dan kerahasian dokumen, informasi, dan data lainnya yang diterima dari atau diberikan oleh Pihak lain dalam rangka pelaksanaan MSP ini. 2. Jika salah satu Pihak ingin membuka dokumen dan informasi rahasia kepada pihak ketiga, maka Pihak tersebut harus mendapat izin sebelumnya dari Pihak lainnya. 3. Para Pihak sepakat bahwa ketentuan-ketentuan pasal ini akan tetap mengikat diantara Para Pihak meskipun MSP ini telah berakhir. PASAL 5 PELAKSANAAN Para Pihak sepakat untuk melaksanakan MSP ini melalui pembuatan suatu pengaturan khusus. Pengaturan tersebut harus merinci antara lain programprogram dan kegiatan-kegiatan, masalah keuangan, tanggung jawab Para Pihak yang terlibat dan persoalan-persoalan yang terkait lainnya.

PASAL 6 PERU BAHAN MSP ini dapat diganti atau diubah setiap waktu dengan persetujuan bersama secara tertulis di antara Para Pihak. Setiap revisi atau perubahan pada MSP ini wajib mulai berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh Para Pihak dan wajib merupakan bagian tak terpisahkan dari MSP ini. PASAL 7 PENYELESAIAN SENGKETA Setiap perselisihan yang timbul dari perbedaan penafsiran dan/atau pelaksanaan dari MSP ini wajib diselesaikan secara damai melalui konsultasi bersama atau perundingan antara Para Pihak. PASAL 8 MULAI BERLAKU, JANGKA WAKTU, DAN PENGAKHIRAN 1. MSP ini wajib berlaku sejak tanggal penandatanganan dan wajib tetap berlaku untuk jangka waktu 3 (tiga) tahun dan dapat diperpanjang untuk jangka waktu yang sama dengan persetujuan tertulis Para Pihak. 2. Salah satu Pihak dapat mengakhiri MSP ini setiap saat dengan menyampaikan pemberitahuan tertulis kepada Pihak lainnya, 6 (enam ) bulan sebelum tanggal pengakhiran. 3. Pengakhiran MSP ini wajib tidak mempengaruhi program yang sedang dilaksanakan berdasarkan MSP ini sampai selesainya program tersebut, kecuali Para Pihak menyepakati lain.

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini, telah menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini. DIBUAT rangkap dua di Jakarta pada hari Keduapuluh Dua bulan September tahun Duaribu Empatbelas dalam bahasa Indonesia dan bahasa lnggris, semua naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran, maka naskah bahasa lnggris wajib berlaku. UNTUK PEMERINTAH IBUKOTA JAKARTA REPUBLIK INDONESIA UNTUK OTORITAS PEMADAM KEBAKARAN NASIONAL REPUBLIK FIJI Signed Signed Basuki Tjahaja Purnama Vice Governor Francis Kean Chairman

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN JAKARTA CAPITAL CITY GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE NATIONAL FIRE AUTHORITY OF THE REPUBLIC OF FIJI ON TECHNICAL COOPERATION The Jakarta Capital City Government of the Republic of Indonesia and the National Fire Authority of the Republic of Fiji (hereinafter referred to singularly as 'the Party' and collectively as 'the Parties'); RECOGNIZING the existing friendly relations between the Parties; DESIRING to strengthen and further develop co-operation between the Parties in the fields of Firefighting Techniques and Management; TAKING INTO ACCOUNT the Letter of Intent between the Department for Fire and Disaster Handling of the Jakarta Capital City Government of the Republic of Indonesia and the National Fire Authority of the Republic of Fiji on Technical Cooperation signed in Jakarta on 16 October 2012; PURSUANT to the prevailing laws and regulations of their respective countries;

HAVE reached the following understanding: ARTICLE I OBJECTIVE The objective of this Memorandum of Understanding ('MoU') is to establish, promote, and facilitate the cooperation between the Parties with the view to taking proactive steps in response to Firefighting Techniques and Management. ARTICLE 2 AREAS OF COOPERATION The cooperation referred to in this MoU shall be as follows: (a) Exchange information and share mutual experiences on programs and activities undertaken by the Parties on firefighting techniques, emergency paramedics, road accident rescues, flood/swift water rescues, fire investigations, fire safety enforcements, firefighting standards, as well as leadership and management training; (b) Organize training programs to enhance human capacity building and skills in the field of firefighting management; (c) Exchange visits of officials to firefighting institutions and training centers, to promote networking and strengthen cooperation for mutual benefits; (d) Any other areas of cooperation in the field of firefighting management to be mutually agreed upon by the Parties. ARTICLE 3 INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 1. Each Party shall protect, within its country's territory, Intellectual Property rights of the other Party in accordance with the domestic law in force in their respective countries.

2. In case specific arrangement, programs, or projects may result in intellectual property, such intellectual property rights shall be jointly owned and the Parties shall conclude separate arrangement in accordance with their respective countries' laws and regulations. ARTICLE 4 CONFIDENTIALITY 1. Each Party shall undertake to observe the confidentiality and secrecy of documents, information and other data received from or supplied by the other Party for the implementation of this MoU. 2. If either Party wants to disclose the confidential documents and information to the third Party, the said Party shall have prior written consent from the other Party. 3. The Parties agree that the provisions of this Article shall continue to be binding between the Parties notwithstanding the termination of this MoU. ARTICLE 5 IMPLEMENTATION The Parties agree to implement this MoU through the development of a specific arrangement. Such arrangement shall specify inter alia programs and activities, the financial matters, responsibilities of the Parties involved and other related matters.

ARTICLE 6 AMENDMENT This MoU may be revised or amended at any time, by mutual written consent 'Gf the Parties. Such revision or amendment shall enter into force on such date as may be determined by the Parties and shall form an integral part of this MoU. ARTICLE 7 SETTLEMENT OF DISPUTES Any difference or dispute arising out of the interpretation and/or implementation of this MoU shall be settled amicably through consultation and/or negotiation between the Parties. ARTICLE 8 ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION 1. This MoU shall enter into force on the date of its signing and shall remain in force for a period of 3 (three) years and may be extended for the same period by mutual written consent of the Parties. 2. Either Parties may terminate this MoU at any time by giving 6 (six) months notice in writing of its intention to do so to the other Party. 3. The termination of this MoU shall not affect the activities of ongoing programmes made under this MoU until the completion of such programmes, unless the Parties decided otherwise.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed this Memorandum of Understanding. DONE in duplicate at Jakarta on the Twenty Second day of September in the year Two Thousand and Fourteen in Indonesian and English languages, all texts being equally authentic. In the event of any divergence of interpretation, the English text shall prevail. FOR THE JAKARTA CAPITAL CITY GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA FOR THE NATIONAL FIRE AUTHORITY OF REPUBLIC OF FIJI Signed Signed Basuki Tjahaja Purnama Vice Governor Francis Kean Chairman