REPUBLIK INDONESIA PERSETUJUAN

dokumen-dokumen yang mirip
REPUBLIK INDONESIA. SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara; PASAL 1 PEMBEBASAN VISA

LEMBARAN NEGARA REPUBLIK INDONESIA

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

~ REPUBLIK INDONESIA PERSETUJUAN

PERJANJIAN. '.,...,'. ANTARA '. l1. - I. PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA. - DAN,.. ". PEMERINTqH.., REPUBLIK RAKYAT CHINA ' MENGENAI

REPlJBLIK INDONESIA. SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di PASAL 1 PEMBEBASAN VISA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Dewan Perwakilan Rakyat Republik Indonesia dan Parlemen Republik Fiji, yang selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH FEDERASI RUSIA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA INSTITUT PENELITIAN EKONOMI UNTUK ASEAN DAN ASIA TIMUR DENGAN SADAN PUSAT STATISTIK REPUBLIK INDONESIA TENTANG

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH NEGARA PALESTINA TENTANG KERJASAMA Dl BIDANG PARIWISATA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KEMENTERIAN PEROAGANGAN REPUBLIK INDONESIA DAN

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH TURKMENISTAN MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PENGATURAN ANTARA. MENGINGAT hubungan dan kerjasama yang bersahabat yang telah ada antara Republik Indonesia dan Kerajaan Kamboja;

REPUBLIK INDONESIA PASAL1

Pasal 1. Kedua pihak sepakat untuk meningkatkan dan saling tukar menukar pengalaman di bidang penerangan, mencakup :

PENYUSUNAN NASKAH PERJANJIAN INTERNASIONAL

SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DENGAN PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRASI MYANMAR

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Departemen Luar Negeri Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Romania (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA

~ ' REPUBLIK INDONESIA

~. -~ :~~ \ ) ) '../ft

disebut sebagai "Para Pihak";

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PERJANJIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK TUNISIA TENTANG PEMBEBASAN VISA BAGI PASPOR DIPLOMATIK DAN DINAS

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Singapura (selanjutnya disebut "Para Pihak");

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INOONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KOMISI PEMILIHAN UMUM REPUBLIK INDONESIA DAN KANTOR PEMILIHAN FIJI

REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK MOZAMBIK MENGENAI KERJSAMA EKONOMI DAN TEKNIK

Mengakui pentingnya asas-asas persamaan dan saling menguntungkan; Sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di rnasingmasing

BERHASRA T unruk meningkatkan hubungan baik berdasarkan kemitraan clan kerjasama antara penduduk kedua kota;

REPUBLIK INDONESIA PASAL1 TUJUAN

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat Tiongkok,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN TENTANG K.ERJA SAMA EKONOMI DAN TEKNIS ANTARA PEMERINTAH REPUBUK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT TIONGKOK

PASAL1 "PASAL4 MITRA KERJA

EMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA ARSIP NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN ARSIP NASIONAL PUSAT REPUBLIK YAMAN MENGENAI KERJASAMA KEARSIPAN

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Australia; menimbulkan ancaman yang nyata terhadap stabilitas dan keamanan masyarakat kedua negara;

REPUBLIK INDONESIA. Memorandum Saling Pengertian an tara. Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan

Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Departemen Luar Negeri dan Perdagangan Pemerintah Australia, selanjutnya disebut 'Para Pihak';

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Uni Myanmar, selanjutnya disebut "Para Pihak";

KEMENTERIAN LUAR NEGERI REPUBLIK INDONESIA TENTANG

REPUBl.JK INDONESIA. Pemerintah Kata Jayapura, Republik Indonesia dan Pemerintah Kata Wewak, Papua Nugini, selanjutnya disebut sebagai para "Pihak";

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK DJIBOUTI MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PASALI TUJUAN PASAL II RUANG LINGKUP KERJASAMA. Ruang lingkup kerjasama di bawah Memorandum Saling Pengertian ini adalah sebagai berikut:

MEMPERTIMBANGKAN pentingnya kerjasama internasional dan peran dari negara sahabat dalam memperkuat kapasitas di bidang manajemen kebakaran hutan; dan

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Kerajaan Denmark yang selanjutnya secara tunggal disebut "Pihak" dan secara bersama disebut "Para Pihak";

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INDONESIA. SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara; PASALI TUJUAN

REPUIP 1 ' 1 "J')(l FSL\

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINT AH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH FEDERASI MIKRONESIA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PERSETUJUAN PERDAGANGAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH KERAJAAN KAMBOJA

REPUBLIK INDONESIA. MEMPERHA TIKAN kebutuhan untuk mengembangkan dan membina pengembangan sumber daya manusia perminyakan dan sumber daya energi;

ditandatangani oleh kedua belah pihak.

BERKEINGINAN untuk memfasilitasi masuk dan tinggalnya pelajar Malaysia ke Republik Indonesia dan pelajar Indonesia ke Malaysia;

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Departemen Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Republik Islam Iran selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di kedua negara. TELAH DICAPAI kesepahaman sebagai berikut: PASALI TUJUAN

PERSETUJUAN PERDAGANGAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK YAMAN PASAL 1 PASAL 2

REPUBLIK INDONESIA CONCERNING SISTER CITY COOPERATION

(selanjutnya masing-masing disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama sebagai "Para Pihak"),

Jamaica selanjutnya disebut sebagai "Para pihak". Didorong keinginan untuk saling memperdalam dan. tali persaudaraan yang telah ada diantara kedua

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN MENGENAI BANTUAN HIBAH YANG BERHUBUNGAN DENGAN KERJASAMA EKONOMI DANTEKNIK ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN

bidang penanggulangan bencana untuk kesejahteraan dan keselamatan rakyat di kedua negara;

PERSETUJUAN PERDAGANGAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH KERAJAAN MAROKO

MENGAKUI pentingnya peningkatan kualifikasi dan kompetensi sumber daya manusia Indonesia;

SOUTH CENTRE MENGENAI KERJA SAMA DALAM KEGIATAN PENGKAJIAN DAN PENGEMBANGAN KEBIJAKAN

REPUBLIK INDONESIA. PASALI Tujuan

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA

w,= REPUBLIJ[ INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN KOPERASI DAN UKM REPUBLIK INDONESIA DAN

TENT ANG KERJASAMA PENDIDIKAN, PELATIHAN, DAN PENGKAJIAN DI BIDANG PERTAHANAN DAN KEAMANAN

1. Perlukaran program radio dan berita mengenai sosial, pariwisata/tempat menarik, perdagangan, masalah seni dan budaya secara timbal balik.

Dalam rangka untuk lebih memperkuat dan memperdalam hubungan persahabatan dan kerja sama yang telah ada antara Para Pihak;

Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementerian Luar Negeri dan Agama Republik Kosta Rika (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihakn);

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

===========================================


REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK ITALIA MENGENAI KERJASAMA ILMU PENGETAHUAN DAN TEKNOLOGI

r ANTARA KANTOR BERITA ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN KANTOR BERITA TASR REPUBLIK SLOVAKIA

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,


PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK FEDERASI NIGERIA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PERJANJIAN ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN REPUBLIK SINGAPURA TENTANG PENETAPAN GARIS BATAS LAUT WILAYAH KEDUA NEGARA DI SELAT SINGAPURA

KEPPRES 91/1998, PENGESAHAN PERSETUJUAN PERDAGANGAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK YAMAN

REPUBLIK INDONESIA. terjalin melalui peningkatan kerjasama antara Para Pihak; PASALI TUJUAN

Transkripsi:

REPUBLIK INDONESIA PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK FIJI MEN GENAl PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK ATAU DIN AS Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Fiji, selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"; MENIMBANG hubungan persahabatan antara kedua negara; BERHASRAT untuk lebih memperkuat hubungan tersebut, secara timbal-balik dengan memfasilitasi izin masuk warga negara Republik Indonesia dan warga negara Republik Fiji ke wilayah negara masing-masing; dan SESUAI dengan hukum dan peraturan perundangan-undangan yang berlaku di masing-masing negara; TELAH MENYETUJUI hal-hal sebagai berikut:

PASAL1 TUJUAN Persetujuan ini akan menetapkan kerangka hukum untuk pembebasan visa tinggal jangka pendek bagi pemegang paspor diplomatik atau paspor khusus Para Pihak. PASAL 2 MASA BERLAKU PASPOR YANG SAH Masa berlaku paspor dari warga negara masing-masing Pihak sekurangkurangnya 6 (enam) bulan sebelum memasuki wilayah Pihak lainnya. PASAL 3 HUKUM DAN PERATURAN PERUNDANG-UNDANGAN PARA PIHAK Warga negara dari masing-masing Pihak wajib menghormati hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku selama tinggal di wilayah negara Pihak tersebut, termasuk namun tidak terbatas pada hukum dan perundangundangan mengenai masuk, tinggal dan keluarnya orang asing. PASAL 4 PEMBEBASAN VISA Warga Negara dari salah satu Pihak, pemegang paspor diplomatik atau dinas yang sah, wajib tidak dipersyaratkan untuk memperoleh visa untuk masuk,

singgah dan tinggal di wilayah Pihak lainnya untuk suatu jangka waktu yang tidak melebihi tiga puluh (30) hari sejak tanggal masuk. PASAL 5 VISA BAGI ANGGOTA MISI DIPLOMATIK DAN KONSULER Warga Negara dari masing-masing pihak, yang merupakan pemegang paspor diplomatik atau dinas yang sah dan ditugaskan sebagai anggota rnisi diplomatik atau konsuler di wilayah Pihak lain, termasuk anggota keluarga mereka, wajib dipersyaratkan untuk memperoleh visa masuk yang tepat dari rnisi diplomatik atau konsuler Pihak lainnya, sebelum memasuki wilayah Pihak tersebut. PASAL6 KETENTUAN MASUK DAN KELUAR 1. Warga negara dari rnasing-masing pihak, yang merupakan pemegang paspor diplomatik atau dinas yang sah, dapat memasuki, meninggalkan atau singgah dari wilayah negara pihak lainnya, melalui titik-titik yang diizinkan oleh pihak imigrasi untuk lalu lintas penumpang internasional dan wajib mematuhi persyaratan hukum lain yang berkaitan dengan kewenangan pihak yang berwenang. Untuk aktivitas lain berdasarkan Persetujuan ini, pemegang paspor yang sah harus mendapatkan persetujuan sesuai dengan ketentuan hukum yang berlaku di wilayah Pihak lainnya. 2. Salah satu Pihak berhak untuk menolak memberikan izin masuk atau menghentikan masa tinggal di wilayah Negara penerima jika Warga Negara pihak lainnya dianggap tidak dikehendaki atau tidak diterima.

PASAL 7 CONTOH DAN PENERBITAN PASPOR ATAU DOKUMEN PERJALANAN 1. Para Pihak wajib saling bertukar, melalui saluran diplomatik, contoh-contoh paspor diplomatik atau dinas yang sah mereka dalam jangka waktu tiga puluh (30) hari setelah penandatanganan Persetujuan ini. 2. Para Pihak wajib memberitahukan kepada Pihak lainnya, melalui saluran diplomatik, mengenai setiap perubahan dari paspor diplomatik atau dinasnya dan menyediakan kepada Pihak lainnya, contoh-contoh paspor diplomatik atau dinas baru tersebut. 3. Dalam hal warga negara dari salah satu Pihak kehilangan atau rusak paspor diplomatik atau paspor dinasnya di wilayah Pihak lainnya, ia wajib memberitahukan kepada pejabat berwenang di negara Pihak yang menerima, melalui misi diplomatik atau konsuler yang mewakili negara pengirim, untuk mengambil tindakan selanjutnya. Misi diplomatik atau konsuler yang bersangkutan wajib menerbitkan paspor atau dokumen perjalanan baru kepada orang yang dimaksud dan memberitahukan pejabat yang berwenang dari negara penerima. PASAL8 PE RU BAHAN Para Pihak dapat melakukan perubahan terhadap Persetujuan ini melalui persetujuan bersama secara tertulis antara Para Pihak. Perubahan dimaksud wajib mulai berlaku pada tanggal penerimaan dari persetujuan Pihak lainnya.

PASAL 9 PENANGGUHAN Masing-masing Pihak dapat menangguhkan sementara Persetujuan ini, baik secara keseluruhan maupun sebagian, dengan alasan-alasan keamanan nasional, ketertiban umum, atau kesehatan masyarakat. Namun Pihak tersebut wajib memberitahukan terlebih dahulu kepada Pihak lainnya secara tertulis melalui saluran diplomatik, mengenai keinginannya untuk menangguhkan Persetujuan ini dan untuk membatalkan penangguhan tersebut. PASAL 10 PENYELESAIAN SENGKETA Para Pihak akan menyelesaikan perbedaan yang timbul di antara Para Pihak terhadap pelaksanaan Persetujuan ini melalui konsultasi atau perundingan. PASAL11 MULAI BERLAKU, JANGKA WAKTU DAN PENGAKHIRAN 1. Persetujuan ini mulai berlaku tiga puluh (30) hari sejak tanggal penerimaan pemberitahuan terakhir secara tertulis dimana Para Pihak saling memberitahukan, melalui saluran diplomatik, bahwa semua persyaratan untuk mulai berlakunya Persetujuan ini, sebagaimana tercantum dalam masing-masing perundang-undangan nasionalnya telah dipenuhi. 2. Persetujuan ini wajib berlaku untuk periode yang tidak ditentukan, kecuali diakhiri oleh salah satu Pihak.

3. Salah satu Pihak dapat mengakhiri Persetujuan ini dengan pemberitahuan secara tertulis kepada Pihak lainnya, melalui saluran diplomatik, tiga (3) bulan sebelum tanggal pengakhiran yang diinginkan. SEBAGAI BUK1"1, yang bertandatangan di bawah ini, telah menandatangani Persetujuan ini. DIBUAT di Nadi, Fiji, pada hari kedelapan belas bulan Juni tahun dua ribu empat belas dalam dua rangkap asli, dalam Bahasa Indonesia dan lnggris, semua naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran, naskah Bahasa lnggris wajib berlaku. UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK FIJI Signed Signed.R.M. MARTY M. ~IATALEGAWA Menteri L~ r Negeri '-IOKETANICOKA~A M~n,Keamanan Nasional dan lmigrasi

REPUBLIK INDONESIA AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF FIJI ON VISA EXEMPTION FOR HOLDERS OF DIPLOMATIC OR SERVICE PASSPORTS The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Fiji, hereinafter individualy referred to as "Party" and collectively referred to as "Parties"; DESIRING to further strengthen such relations, on a reciprocal basis, by facilitating the entry of Citizens of the Republic of Indonesia and the Republic of Fiji into their respective countries; and PURSUANT to the prevailing laws and regulations of the respective countries; HAVE AGREED as follows: ARTICLE 1 OBJECTIVES This Agreement shall set forth the legal framework for the exemption of shortterm stay visas for holders of diplomatic or service passports of the Parties.

ARTICLE 2 PASSPORT VALIDITY The duration of passport validity of Citizens of either Party shall be at least six (6) months before entering the territory of the other Party. ARTICLE 3 RESPECTIVE LAWS AND REGULATIONS Citizens of either Party shall abide by the laws and regulations in force during their stay in its territory, including but not limited to the laws and regulations concerning the entry, stay and exit of foreigners. ARTICLE 4 VISA EXEMPTION Citizens of the respective countries who are holders of valid diplomatic or service passports, shall not be required to obtain a visa to enter, transit and remain in the territory of other Party for any period not exceeding thirty (30) days from the date of each entry. ARTICLE 5 VISA FOR MEMBERS OF DIPLOMATIC OR CONSULAR OFFICES Citizens of either Party who are holders of valid diplomatic or service passports and assigned as members of diplomatic or consular mission in the territory of the other Party, including their family members, shall be required to obtain appropriate entry visa from the diplomatic or consular mission of the other Party, prior to the entry. ARTICLE 6 ENTRY AND EXIT CONDITIONS 1. Citizens of either Party who are holders of valid diplomatic or service passports shall enter into, exit from or transit through its territory through

ports open to international travellers and shall adhere to necessary formalities in accordance with the relevant regulation of the competent authorities. For any other activity under this Agreement, holders of valid passports of either Party shall obtain approval in accordance with the laws of the receiving State. 2. Each Party reserves the right to decline entry to prohibited persona non grata or unacceptable citizens of either Party from entering its territory or terminate their stay in its territory. ARTICLE 7 SAMPLE AND ISSUANCE OF PASSPORTS OR TRAVEL DOCUMENTS 1. The Parties shall exchange samples of its passports, through diplomatic channels, within thirty (30) days from the date of signing of this Agreement. 2. The Parties shall inform each other, through diplomatic channels, thirty (30) days before its introduction, of any change to the format of the passports and furnish the other Party with samples of new passports. 3. If a Citizen of either Party losses or damage his/her valid passport in the territory of the other Party, he/she shall inform the competent authorities of the receiving Party, through the diplomatic or consular mission representing the country of origin, in order to take the appropriate measures. The concerned diplomatic or consular mission shall issue a new passport or travel document to the aforementioned citizen and inform such issuance to the competent authorities of the receiving Party. ARTICLE 8 AMENDMENT The Parties may amend this Agreement with mutual consent of the parties in writing. Such amendment shall enter into force on the date of receipt of the consent of the other parties.

ARTICLE 9 GROUNDS FOR SUSPENSION The Parties may temporarily suspend this Agreement partially or wholly on grounds of national security, public order or public health. However, it shall notify the other Party in writing in advance of its intention to suspend the Agreement and subsequently to cancel the suspension through diplomatic channels. ARTICLE 10 SETTLEMENT OF DISPUTES The Parties intend to resolve any differences ans1ng during the implementation of this Agreement through consultation and negotiation. ARTICLE 11 ENTRY INTO FORCE, DURATION AND TERMINATION 1. This Agreement shall enter into force thirty (30) days from the date of the receipt of the last written notification in which the Parties inform each other, through diplomatic channels, that all requirements for the entry into force of this Agreement, as stipulated in their respective internal procedures, have been fulfilled. 2. This Agreement shall remain in force indefinitely unless terminated by either Party. 3. Either Party may terminate this Agreement by giving written notification to the other Party through diplomatic channels, three (3) months prior to the expected date of termination.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, have signed this Agreement. DONE at Nadi, Fiji, on the eighteenth day of June, year two thousand and fourteen, in two originals, each in the Indonesian and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence in their interpretation, the English version shall prevail. FOR THE GOVERNMENT OF THE REPU~OF JNDONESIA FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF FIJI Signed Signed R.M.MARTY M. NATALEGAWA Minister For~ oreign Affairs JOKET ANI COKANASIGA Minister Of Defense, National Security and Immigration