1. Perlukaran program radio dan berita mengenai sosial, pariwisata/tempat menarik, perdagangan, masalah seni dan budaya secara timbal balik.

dokumen-dokumen yang mirip
MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA INSTITUT PENELITIAN EKONOMI UNTUK ASEAN DAN ASIA TIMUR DENGAN SADAN PUSAT STATISTIK REPUBLIK INDONESIA TENTANG

PENYUSUNAN NASKAH PERJANJIAN INTERNASIONAL

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH NEGARA PALESTINA TENTANG KERJASAMA Dl BIDANG PARIWISATA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Dewan Perwakilan Rakyat Republik Indonesia dan Parlemen Republik Fiji, yang selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

REPUBLIK INDONESIA CONCERNING SISTER CITY COOPERATION

~ ' REPUBLIK INDONESIA

Mengakui pentingnya asas-asas persamaan dan saling menguntungkan; Sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di rnasingmasing

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Departemen Luar Negeri Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Romania (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

Pasal 1. Kedua pihak sepakat untuk meningkatkan dan saling tukar menukar pengalaman di bidang penerangan, mencakup :

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH FEDERASI RUSIA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

REPUBLIK INOONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KOMISI PEMILIHAN UMUM REPUBLIK INDONESIA DAN KANTOR PEMILIHAN FIJI

BERHASRA T unruk meningkatkan hubungan baik berdasarkan kemitraan clan kerjasama antara penduduk kedua kota;

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KEMENTERIAN PEROAGANGAN REPUBLIK INDONESIA DAN

REPUBLIK INDONESIA PASAL1

REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

REPUBl.JK INDONESIA. Pemerintah Kata Jayapura, Republik Indonesia dan Pemerintah Kata Wewak, Papua Nugini, selanjutnya disebut sebagai para "Pihak";

REPUBLIK INDONESIA. PASALI Tujuan

REPUBLIK INDONESIA PASAL1 TUJUAN

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH TURKMENISTAN MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

REPUBLIK INDONESIA. Memorandum Saling Pengertian an tara. Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan

w,= REPUBLIJ[ INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN KOPERASI DAN UKM REPUBLIK INDONESIA DAN

REPUBLIKINDONESlA. BERKEINGINAN untuk menjalin dan meningkatkan hubungan kerjasama dibidang kepemudaan dan keolahragaan antara Para Pihak;

EMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA ARSIP NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN ARSIP NASIONAL PUSAT REPUBLIK YAMAN MENGENAI KERJASAMA KEARSIPAN

KEMENTERIAN LUAR NEGERI REPUBLIK INDONESIA TENTANG

Pasal 1 Tujuan Kerjasama

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INDONESIA. MEMPERCAYAI bahwa kerja sama yang dilakukan akan membawa manfaat bagi para Pihak;

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA

REPUIP 1 ' 1 "J')(l FSL\

Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Departemen Luar Negeri dan Perdagangan Pemerintah Australia, selanjutnya disebut 'Para Pihak';

SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DENGAN PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRASI MYANMAR

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Singapura (selanjutnya disebut "Para Pihak");

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK MOZAMBIK MENGENAI KERJSAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Kerajaan Denmark yang selanjutnya secara tunggal disebut "Pihak" dan secara bersama disebut "Para Pihak";

SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di kedua negara. TELAH DICAPAI kesepahaman sebagai berikut: PASALI TUJUAN

bidang penanggulangan bencana untuk kesejahteraan dan keselamatan rakyat di kedua negara;

REPUBLIK INDONESIA. SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara; PASALI TUJUAN

PASALI TUJUAN PASAL II RUANG LINGKUP KERJASAMA. Ruang lingkup kerjasama di bawah Memorandum Saling Pengertian ini adalah sebagai berikut:

MENGAKUI pentingnya peningkatan kualifikasi dan kompetensi sumber daya manusia Indonesia;

SOUTH CENTRE MENGENAI KERJA SAMA DALAM KEGIATAN PENGKAJIAN DAN PENGEMBANGAN KEBIJAKAN

PASAL1 "PASAL4 MITRA KERJA

REPUBLIK INDONESIA. MEMPERHA TIKAN kebutuhan untuk mengembangkan dan membina pengembangan sumber daya manusia perminyakan dan sumber daya energi;

PENGATURAN ANTARA. MENGINGAT hubungan dan kerjasama yang bersahabat yang telah ada antara Republik Indonesia dan Kerajaan Kamboja;

r ANTARA KANTOR BERITA ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN KANTOR BERITA TASR REPUBLIK SLOVAKIA

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK KOLOMBIA MENGENAI PEMBENTUKAN KOMISI BERSAMA

Dalam rangka untuk lebih memperkuat dan memperdalam hubungan persahabatan dan kerja sama yang telah ada antara Para Pihak;

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK DJIBOUTI MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

REPUBLIK INDONESIA. terjalin melalui peningkatan kerjasama antara Para Pihak; PASALI TUJUAN

SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing; TELAH MENCAPAI KESEPAKATAN SEBAGAI BERIKUT;

di bidang pengembangan sumber daya manusia khususnya perminyakan dan petrokimia; pengembangan sumber daya manusia penninyakan dan petrokimia;

REPUBLIK INDONESIA PERSETUJUAN

REPUBLIK 11'1>0NESIA

PENGATURAN ANTARA KEMENTERIAN PENDIDIKAN NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN KEMENTERIAN PENDIDIKAN SELANDIA BARU TENTANG KERJASAMA BIDANG PENDIDIKAN

''hd. pada kawasan yang dilanda konflik dan rawan konflik; manajemen konflik, serta mediasi kemanusiaan;

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN MENGENAI KERJA SAMA EKONOMI ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH NEGARA PALESTINA

LEMBARAN NEGARA REPUBLIK INDONESIA

Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementerian Luar Negeri dan Agama Republik Kosta Rika (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihakn);

REPUBLIK INDONESIA. Berkeinginan untuk memperkuat dan mengembangkan hubungan persahabatan dan kerjasama;

ditandatangani oleh kedua belah pihak.

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Australia; menimbulkan ancaman yang nyata terhadap stabilitas dan keamanan masyarakat kedua negara;

t. ' ~ _.J "'-... ~... -'

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

~. -~ :~~ \ ) ) '../ft

TENT ANG KERJASAMA PENDIDIKAN, PELATIHAN, DAN PENGKAJIAN DI BIDANG PERTAHANAN DAN KEAMANAN

MEMPERTIMBANGKAN kepentingan bersama dalam mengembangkan kerja sama energi baru terbarukan antara Republik Indonesia dan Republik Federal Austria.

NOTA KESEPAHAMAN ANTARA DAN TENT ANG KEGIA TAN KERJASAMA DI BIDANG PERTAHANAN

~ j.. ~~ REPUBLIK IIIDONBSIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN REPUBLIK INDONESIA DAN

REPUBUK INDONESIA. Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Gambia untuk selanjutnya disebut "Para Pihak";

NOTA KESEPAHAMAN ANT ARA DAN JAPAN EXTERNAL TRADE ORGANIZATION TENT ANG

(selanjutnya masing-masing disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama sebagai "Para Pihak"),

REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

REPUBLIK INDONESIA. SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara; PASAL 1 PEMBEBASAN VISA

Kementerian Perdagangan Republik Indonesia dan Kementerian Perdagangan dan Perindustrian Republik Liberia (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"),

NOTA KESEPAHAMAN ANTARA KOMISI PEMILIHAN UMUM REPUBLIK INDONESIA DAN KOMISI PEMILIHAN UMUM INDIA TENTANG

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

University di bidang pelatihan dan peningka.tan kapasitas para diplomat Indonesia dalam hal isu-isu terkait diplomasi;

PERSETUJUAN PERDAGANGAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK YAMAN PASAL 1 PASAL 2

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Kementerian Pemuda dan Olahraga Republik Indonesia dan Komisi Olahraga Filipina Republik Filipina, selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH MALAYSIA TENTANG KERJASAMA PERTANIAN

BERKEINGINAN untuk memperkuat ikatan persahabatan dan kerja sama antara kedua pihak dan untuk meningkatkan arus perdagangan pada masingmasing

MEMORANDUM KERJA SAMA ANTARA KEMENTERIAN PENDAYAGUNAAN APARATUR NEGARA DAN REFORMASI BIROKRASI REPUBLIK INDONESIA DENGAN

~ REPUBLIK INDONESIA PERSETUJUAN

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN TENTANG KERJA SAMA MARITIM ANT ARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH AMERIKA SERIKAT

Kementerian Negara Pemuda dan Otahraga Repubtik Indonesia dan Federasi Pemuda Seturuh China Repubtik Rakyat China, setanjutnya disebut "Para Pihak";

3. Memelihara dan menyediakan akses ke warisan dokumenter parc PIHAK. MEMORANDUM KESEPAKATAN ANTARA DENGAN THE NATIONAL LIBRARY OF KOREA

-',... ~ TELAH mencapai kesepahaman sebagai berikut: ~ WI PO WORL D I NTEL L EC TU AL PRO P ERTY OA G C.. I T ION

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Departemen Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Republik Islam Iran selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

Departemen Kesehatan Republik Indonesia dan Kementerian Kesehatan Republik Sudan, selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Transkripsi:

Indonesian version 12092011 NOTA KESEPAHAMAN (MOU) ANTARA LEMBAGA PENYIARAN PUBLIK RADIO REPUBLIK INDONESIA (LPP RRI) DAN SLOVAK RADIO Lembaga Penyiaran Publik Radio Republik Indonesia (LPP RRD dan Slovak Radio, untuk selanj utnya disebut sebagai'pihak' ; Mengetahui perlunya untuk meningkatkan pemahaman antara masyarakat kedua Negara; Menginginkan untuk membangun dan mengembangkan kerjasama di bidang penyiaran radio berdasarkan kesetaraano timbal balik dan saling menguntungkan. Sesuai dengan hukum dan peraturan yang berlaku di Negara masing-masing; TELAH SEPAKAT SEBAGAI BERIKUT: PASAL I Tujuan Tujuan dari Nota Kesepahaman ini adalah untuk memberikan kerangka kerja antara Para Pihak dalam meningkatkan kesepahaman antara masyarakat kedua Negara melalui pertukaran berita radio dan program seni, kebudayaan, pariwisata, perdagangan dan masalah-masalah sosial. PASAL II Ruang Lingkup dan Cakupan Kerjasama dalam Nota Kesepahaman ini meliputi kegiatan-kegiatan sebagai berikut: activities: 1. Perlukaran program radio dan berita mengenai sosial, pariwisata/tempat menarik, perdagangan, masalah seni dan budaya secara timbal balik. 2. Pertukaran program musik rckyat, klasik dan popular dan atau rekaman musik masing-masing Negara. 3. Pertukaran keahlian, personil dan kunjungan secara timbal balik. 4. Pertukaran program radio yang menyoroti perayaan Hari Nasional Para Pihaklmasingmasing Negara. 5. Bidang-bidang lain yang mungkin disepakati oleh Para Pihak, dan yang berhubungan dengan kerjasama di bidang penyiaran radio. PASAL III Pelaksanaan L Kedua Pihak dengan ini menyetujui pengaturan kerjasama untuk pelaksanaan aktivitas kerjasama sebagaimana diatur oleh Nota Kesepahaman ini. Kerjasama tersebut harus sesuai

Indonesian version_1 20920 1 dengan Nota Kesepakatan dan harus terdiri dari, antara lain: program, kegiatan, kesepakatan keuangan tanggungiawabpara Pihak, dan hal-hal lain yang diambil oleh Para Pihak 1'an-e terliba:. l. Untuk pelaksanaan Nota Kesepakatan ini, Para Pihak akan menunjuk kontak dari lembaga berikut yang ditunjuk untuk mengkoordinasikan dan memfasilitasi kegiatan kerjasama daiam \ota Kesepakatan ini. a. Untuk Lembaga Penyiaran Publik Radio Republik Indonesia Bapak Kabul Budiono, Kepala Stasiun Siaran Luar Negeri RRI World Service Voice of Indonesia Medan Merdeka St. 4-5 Jakarta Pusat Republik Indonesia b. Untuk Radio and Television Slovak... (pejabat yang ditunjuk)... Mytna l, 81 755 Bratislava Republik Slovakia PASAL IV Biaya Biaya dalam pelaksanaan Pasal 2 Nota Kesepahaman ini akan dibebankan oleh masing-masig pihak berdasarkan ketersediaan dana dan sumber daya. PASAL V Kelompok Kerja Untuk mengatur rencana kerjasama dan kegiatannya serta meninjau dan membahas kegiatan dan kemajuan kerjasama ini, Para Pihak akan membentuk kelompok kerja yang dapat bertemu secara bergantian di Indonesia dan Slovakia. Jika pertemuan tidak dapat dilaksanakan dalam keadaan tertentu, Para Pihak akan saling bertukar dokumen sebagai pengganti pertemuan tersebut. PASAL VI Hak-Hak Kekayaan Intelektual dan Publikasi 1. Setiap kekayaan intelektual yang dibawa oleh masing-masing Pihak dalam kegiatan di dalam Nota Kesepahaman ini akan dilindungi oleh Para Pihak sesuai dengan undang-undang dan peraturan masing-masing Negara dan kesepakatan internasional yang berhubungan dengan kekayaan intelektual di mana Negara tersebut menjadi Pihak. 2. Materi yang dipertukarkan dalam melaksanakan Nota Kesepahaman ini tidak boleh diungkap kepada pihak ketiga untuk tujuan dan alas an apapun tanpaizin tertulis dari Negara asal. PASAL VII Perubahan Nota Kesepahaman ini dapat diubah setiap saat dengan persetujuan dari Para Pihak. Perubahan tersebut harus merupakan bagian yang integral dari Nota Kesepahaman ini dan mulai berlaku pada tanggal yang ditentukan oleh para Pihak.

lndonesian version 12092011 PASAL VIII Peny'elesaian Sengketa Setiap sengketa yang timbul dari pelaksanaan danlatau interpretasi dari Nota Kesepahaman ini akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi dan / ataunegoisasi antata para Pihak. PASAI D( \{ulai Berlaku" Jangka Waktu dan Berakhimya Kesepakatan 1. Nota Kesepahaman ini mulai berlaku pada tanggal ditandatanganinya perjanjian tersebut. 2. Nota Kesepahaman ini akan tetap berlaku untuk jangka waktu 2 (dua) tahun dan akan diperpanjang secara otomatis untuk jangka waktu satu berturut-turut. 3. Salah satu dari Pihak dapat mengakhiri Nota Kesepahaman ini setiap saat dengan memberikan pemberitahauan tertulis kepada pihak lainnya mengenai keinginannya untuk mengakhir kerjasama ini, lima (5) bulan sebelum tanggal berakhirnya kerjasama tersebut. Pemutusan tersebut tidak akan mempengaruhi validitas dan durasi dari setiap program yang sedang berlangsung, proyek, dan I atau perjanjian kerjasama yang dibuat di bawah Nota Kesepahaman ini sampai kerjasama itu selesai kecuali diputuskan sebaliknya oleh Para Pihak. DEMIKIANLAH, penandatangan telah menandatangani Nota Kesepahaman ini. DIBUAT di Jakarta, Indonesia padatanggal...bu1an... tahun dua ribu dalam rangkap dua dalam bahasa Indonesia, Slovakia dan Inggris, semua teks sama-sama othentik. Dalam hal perbedaan penafsiran, naskah bahasa Inggris yang berlaku. Untuk Lembaga Penyiaran Publik Radio Republik Indonesia / LPP RRI Untuk Slovak Radio R. NIKEN WIDIASTUTI Direktur Utama Direktur Utama

lndonesian version 12092411 MEMORANDUM OF TJhIDERSTANDING BETWEEN PUBLIC SERVICE BROADCASTING OF RADIO RT,PUBLIK INDONESIA (LPP RRI) AND SLOVAK RADIO Public Service Broadcasting of Radio Republik Indonesia (LPP RRI) and Slovak Radio, hereinafter collectively referred to as 'the Parties' and singularly referred to as 'the Party'; Recognizing the need to promote understanding between the people of the two countries; Desiring to establish and develop cooperation in the sphere of radio broadcasting on the basis of equally, reciprocity and mutual benefits. Pursuant to the prevailing laws and regulations in the respective countries; HAVE AGREED AS FOLLOWS: ARTICLE I Objective The purpose of this Memorandum of Understanding is to provide framework between the Parties in promoting understanding between people of the two countries through exchange of radio news and programs on arts, culture, tourism, trade and social issues. ARTICLE II Scope and Coverage The cooperation under this Memorandum of Understanding shall activities: l. Exchange of radio program and news about social, tourism / site cultural issues on a reciprocal basis. 2. Exchange of folk, classic and popular musical programs and or respective Parties. 3. Exchange of expertise, personnel and visits on a reciprocal basis. include the following of interest, trade, arts& musical recordings of 4. Exchange of radio program highlighting the Parties' / respective National celebrations. 5. Any other areas which may be agreed upon by both Parties, and which relate to cooperation in the sphere ofradio broadcasting. ARTICLE III Implementation 1. The Parties may conclude cooperative arrangement for the implementation of cooperative activities under this Memorandum of Understanding. Such arrangement shall be inconformity with this Memorandum of Understanding and shall consist ol inter alia: Day the

Indonesian version_1 20 924 1 1 program, activities, financial arrangement, responsibility of the Parties, and other matters unde*aken by the Parties involved. 2. For the implementation of this Memorandum of Understanding, the Parties shall designate point of contact from following designated agency for coordinating and facilitating cooperative activities under this Memorandum of Understanding. a. For the Public Service Broadcasting of Radio Republic Indonesia Mr. Kabul Budiono, Director of RRI World Service Voice of Indonesia Medan Merdeka St. 4-5 Central Jakarta Republik of Indonesia b. For the Radio and Television Slovak... ( designated agency )... Mytna 1, 81 755 Bratislava Slovak Republic ARTICLE IV Expenses Expenses in the implementation of Article 2 of this Memorandum of Understanding shall be borne by each party based on the availability of funds and resources. ARTICLE V Working Group To set up the plan of cooperation and its activities as well as to review and discuss the activities and progress of cooperation under this Memorandum of Understanding, the Parties shall establish working $oup which may meet altemately in Indonesia and Slovak. If the meeting cannot be held in certain circumstances, the Parties shall exchange documents in lieu of such meeting ARTICLE VI Intellectual Property Rights and Putrlication 1. Any intellectual properfy brought by each Party in the activities under this Memorandum of Understanding shall be protected by the Parties in accordance with laws and regulation of the respective countries and international agreement related to intellectual properly right that their countries are Party. 2. The exchanged material in the implementation of this Memorandum ofljnderstanding shall not be disclosed to any third party for any reason or purpose, without prior written permission of the originating country. ARTICE VII Amendment This Memorandum of Understanding may be amended at any time by mutual written consent of the Parties. Such amendment shall form an integral part of this Memorandum of Understanding and enter into force on the date as determined by the Parties.

Indonesian version_1 20 920 1 1. 1 ARTICLE VIII Settlement of DisPute An1 dispute arising out of the implementation and / or interpretation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultations and / or negotiations between rhe Parties. ARTICLE IX Entry into Force, Duration and Termination This Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of its signing. This Memorandum of Understanding shall remain in force for a period oftwo ( 2 ) years and shall be automatically renewed for consecutive periods of one year. 3. Either Party may terminate this Memorandum of Understanding at any time by giving written notification to the other Party on its intention of termination, five (5) months prior to the intended date of termination. Such termination shall not affect the validity and duration of any ongoing programs, projects, and / or cooperative arrangement made under this Memorandum of Understanding until their completion unless decided otherwise by the Parties. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned,have signed this Memorandum of Understanding. DONEat Jakart4 Indonesia on the...day of... in the year two thousand... induplicate in the lndonesian, Slovakian and English languages, all text being equally authentic. In the event of divergence of interpretation,the English text shall prevail. For Public Service Broadcasting of Radio Republiklndonesia / LPP RRI For Slovak Radio R. NIKEN WIDIASTUTI President Director President Director