r ANTARA KANTOR BERITA ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN KANTOR BERITA TASR REPUBLIK SLOVAKIA

dokumen-dokumen yang mirip
PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Dewan Perwakilan Rakyat Republik Indonesia dan Parlemen Republik Fiji, yang selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH FEDERASI RUSIA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KEMENTERIAN PEROAGANGAN REPUBLIK INDONESIA DAN

Pasal 1. Kedua pihak sepakat untuk meningkatkan dan saling tukar menukar pengalaman di bidang penerangan, mencakup :

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH NEGARA PALESTINA TENTANG KERJASAMA Dl BIDANG PARIWISATA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA INSTITUT PENELITIAN EKONOMI UNTUK ASEAN DAN ASIA TIMUR DENGAN SADAN PUSAT STATISTIK REPUBLIK INDONESIA TENTANG

PENYUSUNAN NASKAH PERJANJIAN INTERNASIONAL

Departemen Luar Negeri Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Romania (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

PENGATURAN ANTARA. MENGINGAT hubungan dan kerjasama yang bersahabat yang telah ada antara Republik Indonesia dan Kerajaan Kamboja;

SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DENGAN PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRASI MYANMAR

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH TURKMENISTAN MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PASAL1 "PASAL4 MITRA KERJA

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK MOZAMBIK MENGENAI KERJSAMA EKONOMI DAN TEKNIK

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA

BERHASRA T unruk meningkatkan hubungan baik berdasarkan kemitraan clan kerjasama antara penduduk kedua kota;

REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK DJIBOUTI MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

REPUBLIK INOONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KOMISI PEMILIHAN UMUM REPUBLIK INDONESIA DAN KANTOR PEMILIHAN FIJI

Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Departemen Luar Negeri dan Perdagangan Pemerintah Australia, selanjutnya disebut 'Para Pihak';

REPUBLIK INDONESIA PASAL1

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN TENTANG K.ERJA SAMA EKONOMI DAN TEKNIS ANTARA PEMERINTAH REPUBUK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT TIONGKOK

~ ' REPUBLIK INDONESIA

disebut sebagai "Para Pihak";

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINT AH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH FEDERASI MIKRONESIA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

~. -~ :~~ \ ) ) '../ft

REPUBLIK INDONESIA PASAL1 TUJUAN

REPUBLIK INDONESIA. Memorandum Saling Pengertian an tara. Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Singapura (selanjutnya disebut "Para Pihak");

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

w,= REPUBLIJ[ INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN KOPERASI DAN UKM REPUBLIK INDONESIA DAN

1. Perlukaran program radio dan berita mengenai sosial, pariwisata/tempat menarik, perdagangan, masalah seni dan budaya secara timbal balik.

EMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA ARSIP NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN ARSIP NASIONAL PUSAT REPUBLIK YAMAN MENGENAI KERJASAMA KEARSIPAN


Mengakui pentingnya asas-asas persamaan dan saling menguntungkan; Sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di rnasingmasing

REPUBLIK INDONESIA CONCERNING SISTER CITY COOPERATION

REPUBLIK INDONESIA. SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara; PASALI TUJUAN

REPUIP 1 ' 1 "J')(l FSL\

REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

LEMBARAN NEGARA REPUBLIK INDONESIA

REPUBLIK INDONESIA PERSETUJUAN

PERSETUJUAN PERDAGANGAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH KERAJAAN KAMBOJA

SOUTH CENTRE MENGENAI KERJA SAMA DALAM KEGIATAN PENGKAJIAN DAN PENGEMBANGAN KEBIJAKAN

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Kerajaan Denmark yang selanjutnya secara tunggal disebut "Pihak" dan secara bersama disebut "Para Pihak";

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INDONESIA. MEMPERCAYAI bahwa kerja sama yang dilakukan akan membawa manfaat bagi para Pihak;

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN MENGENAI BANTUAN HIBAH YANG BERHUBUNGAN DENGAN KERJASAMA EKONOMI DANTEKNIK ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN

Dalam rangka untuk lebih memperkuat dan memperdalam hubungan persahabatan dan kerja sama yang telah ada antara Para Pihak;

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBl.JK INDONESIA. Pemerintah Kata Jayapura, Republik Indonesia dan Pemerintah Kata Wewak, Papua Nugini, selanjutnya disebut sebagai para "Pihak";

PASALI TUJUAN PASAL II RUANG LINGKUP KERJASAMA. Ruang lingkup kerjasama di bawah Memorandum Saling Pengertian ini adalah sebagai berikut:

REPUBLIK INDONESIA. SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara; PASAL 1 PEMBEBASAN VISA

Kementerian Perdagangan Republik Indonesia dan Kementerian Perdagangan dan Perindustrian Republik Liberia (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"),

KEMENTERIAN LUAR NEGERI REPUBLIK INDONESIA TENTANG

ditandatangani oleh kedua belah pihak.

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INDONESIA. PASALI Tujuan

SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di kedua negara. TELAH DICAPAI kesepahaman sebagai berikut: PASALI TUJUAN

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat Tiongkok,

REPUBLIK 11'1>0NESIA

~ REPUBLIK INDONESIA PERSETUJUAN

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK KOLOMBIA MENGENAI PEMBENTUKAN KOMISI BERSAMA

(selanjutnya masing-masing disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama sebagai "Para Pihak"),

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA, UNDANG UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 7 TAHUN 1973 TENTANG PERJANJIAN ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN

PERJANJIAN ANTARA KOMITE AKREDITASI NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN GULF COOPERATION COUNCIL ACCREDITATION CENTER DALAM KERJASAMA Dl BIDANG AKREDITASI

NOTA KESEPAHAMAN ANTARA KOMISI PEMILIHAN UMUM REPUBLIK INDONESIA DAN KOMISI PEMILIHAN UMUM INDIA TENTANG

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL REPUBLIK INDONESIA DAN

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK FEDERASI NIGERIA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PERSETUJUAN PERDAGANGAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK YAMAN PASAL 1 PASAL 2

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Mempertimbangkan kepedulian bersama terhadap konservasi dan rehabilitasi lahan dan hutan tropis terdegradasi;

MENGAKUI pentingnya peningkatan kualifikasi dan kompetensi sumber daya manusia Indonesia;

PERJANJIAN ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN REPUBLIK SINGAPURA TENTANG PENETAPAN GARIS BATAS LAUT WILAYAH KEDUA NEGARA DI SELAT SINGAPURA

bidang penanggulangan bencana untuk kesejahteraan dan keselamatan rakyat di kedua negara;

===========================================

Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementerian Luar Negeri dan Agama Republik Kosta Rika (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihakn);

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH NORTHERN TERRITORY OF AUSTRALIA TENT ANG

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK ITALIA MENGENAI KERJASAMA ILMU PENGETAHUAN DAN TEKNOLOGI

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

LIU JIE Wakil Gubernur

MEMPERTIMBANGKAN pentingnya kerjasama internasional dan peran dari negara sahabat dalam memperkuat kapasitas di bidang manajemen kebakaran hutan; dan

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Australia; menimbulkan ancaman yang nyata terhadap stabilitas dan keamanan masyarakat kedua negara;

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INDONESIA UNTUK IKAN DAN PRODUK PERIKANAN

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

NOTA KESEPAKATAN ANT ARA PEMERINTAH PROVINS! SHAANXI REPUBLIK RAKYAT CHINA DAN DEPARTEMEN PERINDUSTRIAN REPUBLIK INDONESIA

Transkripsi:

THE AGREEMENT ON THE COOPERATION IN THE EXCHANGE OF NEWS MATERIALS BETWEEN ANTARA NEWS AGENCY OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND TASR NEWS AGENCY OF THE SLOVAK REPUBLIC No: 090/PKS/DIR-AP/XII/2011 PERJANJIAN KERJASAMA PERTUKARAN BAHAN BERITA r ANTARA KANTOR BERITA ANTARA REPUBLIK INDONESIA DAN KANTOR BERITA TASR REPUBLIK SLOVAKIA No: 090/PKS/DIR-AP/XII/2011 ANTARA News Agency of the Republic of Indonesia, is hereinafter referred to as "ANTARA", and TASR News Agency of Slovak Republic, is hereinafter referred to as "TASR" and both are hereinafter referred to as "The Parties". In pursuit strengthening the existing friendly relations and close cooperation between the Parties; while acknowledging the importance of the press in both countries for their national interest and in compliance with the relevant Jaws and regulations valid in the relevant countries, the pmiies have entered into the following Agreement: Kantor Berita ANTARA Republik Indonesia, selanjutnya disebut sebagai "ANTARA", dan Kantor Berita TASR Republik Slovakia, selanjutnya disebut sebagai "TASR" dan keduanya selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak". Dalam upaya untuk mempererat hubungan persahabatan yang ada dan kerjasama yang erat antara para Pihak; dengan mengakui pentingnya pers di kedua negara untuk kepentingan nasional negara masing-mqsing dan sesuai dengan undang-undang dan peraturan yang berlaku di negara terkait, para pihak telah membuat Perjanjian sebagai berikut: Article 1 The objective of this Agreement is to cover cooperation on exchanges of news materials including news reports, news features, photographs, and video materials, between the Parties. Article 2 The Parties shall endeavour to maintain good mutual relations by facilitating exchange programmes in which their staff is to take part. Pasall Tujuan dari Perjanjian ini mencakup kerjasama dalam pertukaran bahan berita yang meliputi laporan berita, fitur berita, foto, dan bahan video, diantara para Pihak. Pasal2 Para Pihak harus berusaha untuk menjaga hubungan timbal balik yang baik dengan memfasilitasi program pertukaran di mana staf mereka yang akan ambil bagian. Article 3 1. Each Party shall be mutually responsible for the distribution of the other Party's news materials. ANTARA shall have an exclusive right to distribute 1. Pasal3 Masing-masing Pihak harus saling bertanggung jawab untuk penyebaran bahan berita Pihak lain. ANTARA harus memiliki hak eksklusif -1-

the news materials of the TASR within the framework of its news service in Indonesia and the TASR shall have an exlusive right to distribute the news materials of ANTARA within the framework of its news service in the Slovak Republic. 2. Within the use of the news materials, th e Parties shall respect the original importance or nature of the news materials when adapting the news materials for the purpose of its inclusion in their news service. 3. The Parties may be entitled to edit the video materials supplied and/or to connect the same with other video material for the purposes of its distribution in their news services. If video materials are used in such a way, the origininal contents recorded on the video may not be distorted 4. The Parties may be entitled to translate the news materials for the purposes of its inclusion in their news service, namely into the languanges in which they realese their news service. 2. 3. 4. untuk menyebarkan bahan berita dari TASR dalam kerangka kerja pelayanan beritanya di Indonesia dan TASR akan memiliki hak ekflusif untuk menyebarkan bahan berita dari 1 ANTARA dalam kerangka kerja pelayanan berita di Republik Slovakia. Dalam penggunaan bahan berita, para Pihak harus menghormati nilai penting atau sifat bahan berita tersebut ketika menyesuaikan bahan berita tersebut untuk tujuan memasukkan bahan berita tersebut dalam layanan berita mereka. Para Pihak berhak untuk mengedit materi video yang disediakan dan/atau untuk menghubungkan materi video tersebut dengan materi video lainnya untuk tujuan penyebarannya dalam layanan berita mereka. Jika materi video digunakan dengan cara sedemikian rupa, isi asli yang direkam dalam video tidak boleh diubah. Para Pihak berhak untuk menerjemahkan bahan berita untuk tujuan memasukkan bahan berita tersebut dalam layanan berita mereka, yaitu ke dalam bahasa di mana mereka mengeluarkan layanan berita mereka. Article 4 The Parties agreed that the news materials are intended for news purpose. The Parties do not provid each other with any consent of persons depicted in images or video materials. In the event that each Party is interested shall require written consent from the other Party. Pasal4 Para Pihak setuju bahwa bahan berita dimaksudkan untuk tujuan berita. Para Pihak tidak saling memberikan setiap persetujuan orang yang ada dalam gambar atau bahan video. Dalam hal masing-masing Pihak tertarik, ia harus mendapatkan izin tertulis dari Pihak lainnya. Article 5 ANTARA will receive news materials from TASR and TASR shall receive news from ANTARA by means of internet. The Pmiies shall not provide for any third party Pasal5 ANTARA akan menerima bahan berita dari TASR dan TASR akan menerima berita dari ANTARA melalui -2-

with data required for access to the news service of the other Party. Article 6 The Parties mutually respect the copyright and copyright-related right to the news materials of the relevant party to be provided between the Parties hereunder. The Parties have agreed that they will identify the origin of source of each news material of the other Party that will use in their own news service. Article 7 1. TASR shall distribute the news materials as part of its news service in the Slovak Republic during validy hereof and ANTARA shall distribute the news materials as part of its news service in Indonesia during validity hereof. 2. Upon expiry hereof, the Patties shall remove from their news service any and all news materials of the other Party used hereunder, unless otherwise agreed between The Parties. internet., Para Pihak tidak akan memberikan kepada pihak ketiga data yahg dibutuhkan untuk mengakses layanan berita dari Pihak lainnya. Pasal6 Para Pihak saling menghormati hak cipta dan hak yang terkait dengan hak cipta pada bahan berita dari pihak terkait untuk diberikan di antara Para Pihak berdasarkan Perjanjian ini. Para Pihak telah sepakat bahwa mereka akan mengidentifikasi asal sumber dari setiap bahan berita dari Pihak lain yang mereka akan gunakan dalam layanan berita mereka sendiri. Pasal7 1. TASR harus menyebarkan bahan berita sebagai bagian layanan beritanya di Republik Slovakia selama masa berlakunya perjanjian ini dan ANTARA harus menyebarkan bahan berita sebagai bagian dari layanan beritanya di Indonesia selama masa berlakunya perjanjian ini. 2. Pada saat berakhirnya perjanjian ini, para Pihak harus menghapus dari layanan berita mereka setiap dan semua bahan berita Pihak lainnya yang digunakan berdasarkan Perjanjian ini, kecualijika disepakati lain antara para Pihak. Atticle 8 This Agreement can be amended/revised on the basis of mutual written consent of both Parties. Such an amendment or revision shall enter into force the day to be determined by the Parties and shall constitute an inseparable part hereof. Pasal8 Perjanjian ini dapat diubah atau direvisi berdasarkan persetujuan tertulis bersama dari kedua belah Pihak. Perubahan atau revisi tersebut berlaku pada hari yang akan ditentukan oleh para Pihak dan akan merupakan bagian tak terpisahkan dengan perjanjian ini. Article 9 Any dispute between the Parties on the implementation hereof shall be settled amicably through consultations Pasal9 Setiap perselisihan antara para Pihak dalam pelaksanaan perjanjian ini harus diselesaikan secara mufakat melalui konsultasi dan/atau perundingan, atas dasar hubungan -3-

and/or negotiations, based on the basis of friendly relations between both Parties. persahabatan antara kedua Pihak. Article 10 Each Parties acknowledge the domiciles of the other party. All communication and correspondence shall be address to the following domiciles as follows: a. ANTARA News Agency of the Republic of Indonesia 1. Attn : Bambang Purwanto 2. Address : Jl. Medan Merdeka Selatan 17 3. Phone : +62213802383-227 b. TASR News Agencies of the Slovak Republic 1. Attn Ph. Dr. Jaroslav Reznik 2. Address 3. Phone : +421259210401 PasallO Masing-masing Pihak mengetahui domisili dari pihak lain. Semua komunikasi dan korespondensi harus dialamatkan ke domisili berikut sebagai berikut: a. Kantor Berita ANTARA Republik Indonesia 1. Up: Bambang Purwanto 2. Alamat: Jl. Medan Merdeka Selatan 17 3. Telepon: +62213802383-227 b. Kantor Berita TASR Republik Slovakia 1. Up: Ph. Dr. Jaroslav Reznik 2. Alamat: 3. Telepon: +421259210401 Article 11 1. This Agreement shall enter into force on the day of the last signing; 2. This Agreement shall remain valid for the period of 2 (two) years. This Agreement may be extended by mutual written consent of the Pmiies. 3. Each Paliy may terminate this agreement by written notification on its intention of termination 90 (ninety) days prior to the intended date of termination. 1. 2. 3. Pasalll Perjanjian ini mulai berlaku pada hari penandatanganan terakhir; Petjanj ian ini akan tetap berlaku selama jangka waktu 2 (dua) tahun. Perjanjian ini dapat diperpanjang dengan persetujuan tertulis bersama Para Pihak. Setiap Pihak dapat mengakhiri perjanjian ini dengan pemberitahuan tertulis mengenai niatnya penghentian paling lambat 90 (sembilan puluh) hari sebelum tanggal penghentian terse but. -4-

IN WITNESS WHERE OF, the undersigned duly authorized to do by them have signed this Agreement. DONE in duplicate at Jakarta on this Tuesday Day of 13 Desember in the year two thousands and eleven in English and in the Indonesian language; one for each Party. Both counterparts shall be equally authentic. DEMIKIANLAH, yang bertanda tangan di bawah ini yang telah diberikan berwenang untuk dilakukan penandataj ganan telah menandatangani Perjanjian ini. DIBUAT dalam rangkap dua di Jakarta ini, Hari Selasa 13 Desember pada tahun dua ribu sebelas dalam bahasa Inggris dan bahasa Indonesia; satu untuk masingmasing Pihak. Kedua salinan tersebut sama-sama asli. ANT ARA News Agency sia For T ASR News Agency of Slovak Republic \ Dr. Ahma Mukhlis Yusuf. l President Director lv ;1/'J-l -5-