GB Metal Cutting Saw Instruction manual ID Gergaji Pemotong Logam Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa kim loaïi Taøi lieäu höôùng daãn LC1230

dokumen-dokumen yang mirip
GB Circular Saw Instruction manual ID Gergaji Lingkaran Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa ñóa Taøi lieäu höôùng daãn 5103N

GB Chain Mortiser Instruction manual ID Mortiser (Pembuat Lubang Petunjuk penggunaan Purus) Rantai VI Maùy ñuïc loã Moäng Taøi lieäu höôùng daãn 7104L

GB Recipro Saw Instruction manual ID Gergaji Bolak-Balik Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa kieám Taøi lieäu höôùng daãn JR3060T JR3070CT

GB Jig Saw Instruction manual ID Gergaji Ukir Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa loïng Taøi lieäu höôùng daãn

GB Plate Joiner Instruction manual ID Penyambung Pelat Petunjuk penggunaan VI Maùy gheùp moäng Taøi lieäu höôùng daãn

GB Cordless Blower Instruction manual ID Mesin Peniup Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy Thoåi chaïy Pin Taøi lieäu höôùng daãn DUB361

GB Cordless Recipro Saw Instruction manual ID Gergaji Bolak-Balik Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa kieám chaïy pin Taøi lieäu höôùng daãn

GB Portable Band Saw Instruction manual ID Gergaji Pita Jinjing Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa Taøi lieäu höôùng daãn 2107F

GB Cutter Instruction manual ID Alat Pemotong Petunjuk penggunaan VI Maùy caét ñaù Taøi lieäu höôùng daãn 4107R

GB Circular Saw Instruction manual ID Gergaji Lingkaran Petunjuk penggunaan VI Maùy Cöa Ñóa Taøi lieäu höôùng daãn 5800NB

GB Die Grinder Instruction manual ID Gerinda Cetakan Petunjuk penggunaan VI Maùy maøi khuoân Taøi lieäu höôùng daãn GD0800C GD0810C

GB Cutter Instruction manual ID Alat Pemotong Petunjuk penggunaan VI Maùy caét ñaù Taøi lieäu höôùng daãn 4100NH3

GB Metal cutter Instruction manual ID Pemotong logam Petunjuk penggunaan VI Maùy caét Taøi lieäu höôùng daãn

GB Jig Saw Instruction manual ID Gergaji Ukir Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa loïng Taøi lieäu höôùng daãn 4350T 4350CT 4350FCT

B A

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. - To reduce the risk of electric shock : DANGER WARNING

GB Die Grinder Instruction manual ID Gerinda Cetakan Petunjuk penggunaan VI Maùy maøi khuoân Taøi lieäu höôùng daãn GD0601

GB Cordless Jig Saw Instruction manual ID Gergaji Ukir Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa loïng chaïy pin Taøi lieäu höôùng daãn JV100D

important!/! /!/ penting!/!/!

GB Cordless Cleaner Instruction manual ID Pembersih Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy huùt buïi chaïy pin Taøi lieäu höôùng daãn CL070D CL100D

GB Vacuum Cleaner Instruction manual ID Mesin Pembersih Vakum Petunjuk penggunaan VI Maùy Huùt Buïi Taøi lieäu höôùng daãn VC1310L VC2510L VC3210L

GB Cordless Cleaner Instruction manual ID Pembersih Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy huùt buïi chaïy pin Taøi lieäu höôùng daãn CL072D CL102D

GB Cordless Cleaner Instruction manual ID Pembersih Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy huùt buïi chaïy pin Taøi lieäu höôùng daãn CL104D

GB Cordless Multi Tool Instruction manual ID Mesin Multifungsi Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Duïng cuï ña naêng chaïy pin Taøi lieäu höôùng daãn

GB Cordless Driver Drill Instruction manual ID Mesin Bor Obeng Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy khoan & vaën vít chaïy pin Taøi lieäu höôùng daãn

GB Cordless Cutter Instruction manual ID Mesin Pemotong Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy Caét chaïy Pin Taøi lieäu höôùng daãn 4190D

GB Slide Compound Saw Instruction manual ID Gergaji Kombinasi Geser Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa ña goùc Taøi lieäu höôùng daãn LS1212

Panduan Keselamatan dan Pengoperasian

Slide Compound Miter Saw Instruction manual Gergaji Adu Manis (Miter) Petunjuk penggunaan Kombinasi Geser Maùy cöa ña goùc Taøi lieäu höôùng daãn

Aquaro. Oceans WS8821

PUN M ALAT PEMOTONG MODEL JARI Panduan Keselamatan dan Pengoperasian

PLY 130 Pemisah Lembaran PLY 130 WB PLY 130 SA Panduan Keselamatan dan Pengoperasian

SJ2 1. English. Bahasa Indonesia


Flip over saw Instruction manual Mesin gergaji lipat Petunjuk penggunaan Máy c a góc a n ng Tài li u h ng d n

LS1013 LS1013F LS1013L LS1013FL


TECHNICAL MANUAL PANDUAN TEKNIS

GB Angle Grinder Instruction manual ID Gerinda Sudut Petunjuk penggunaan VI Maùy maøi goùc Taøi lieäu höôùng daãn GA5010 GA5011 GA6010 GA6011

Panduan Instalasi Deadbolt 02.

Pemisah Ply PLY 130 WB + Opsional Troli Kerja Panduan Keselamatan dan Pengoperasian

SELAMAT ATAS PILIHAN ANDA MENGGUNAKAN TUDUNG HISAP (EXHAUST HOOD) DOMO

GA5020 GA5020C GA5021 GA5021C GA6020 GA6020C GA6021 GA6021C

ANALISA KERUSAKAN PISAU POTONG MESIN GAP SHEAR DI PT. INKA NAMA : M. RIMANU NRP :

DM-ST (Bahasa Indonesia) Panduan Dealer. Tuas kontrol ganda ST-9001 ST-9000 ST-6800 ST-5800 ST-4700 ST-4703

GB Wall Chaser Instruction manual ID Mesin Pembuat Alur Dinding Petunjuk penggunaan VI Maùy caét ñaù Taøi lieäu höôùng daãn SG1250

GB Cordless Circular Saw Instruction manual ID Gergaji Bundar Nirkabel Petunjuk penggunaan VI Maùy Cöa Ñóa chaïy Pin Taøi lieäu höôùng daãn HS300D

Pemindah Gigi (Derailleur) Belakang

GB Angle Grinder Instruction manual ID Gerinda Sudut Petunjuk penggunaan VI Maùy maøi goùc Taøi lieäu höôùng daãn 9067/9067S/9067L 9069/9069S

Materi 3. Seting Alat potong, Benda Kerja, dan Zero Offset pada Mesin Frais CNC

Register your product and get support at HP8699. Buku Petunjuk Pengguna

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

HP DESIGNJET T7100 printer series 3rd roll HP DESIGNJET T7100 HP DESIGNJET T7100 HP DESIGNJET T7100 HP DESIGNJET T7100

JE65 PERLINDUNGAN PENTING. Alat Pengambilan Sari / Ekstraktor Jus 2 Kecepatan

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

Register your product and get support at HP8697. Buku Petunjuk Pengguna

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

WARNING 2 AA

Pemindah Gigi Belakang

ID Mesin Ampelas Halus Petunjuk penggunaan. VI Máy Chà Nhám Rung Tài li u h ng d n BO4510

Instruction manual. Petunjuk penggunaan MT602 MT603

Dengan cara pemakaian yang benar, Anda akan mendapatkan manfaat yang maksimal selama bertahun-tahun.

Instruction manual. Petunjuk penggunaan MT605 MT606 MT607

GB Disc Grinder Instruction manual ID Gerinda Cakram Petunjuk penggunaan VI Maùy Maøi Ñóa Taøi lieäu höôùng daãn 9005B

SELAMAT ATAS PILIHAN ANDA MENGGUNAKAN TUDUNG HISAP (HOOD) DOMO

Petunjuk Pengoperasian Pendingin Ruangan

GB Angle Grinder Instruction manual ID Gerinda Sudut Petunjuk penggunaan VI Maùy maøi goùc Taøi lieäu höôùng daãn 9556HN 9557HN 9558HN

Pemindah Gigi Belakang JALANAN

GB Angle Grinder Instruction manual ID Gerinda Sudut Petunjuk penggunaan VI Maùy maøi goùc Taøi lieäu höôùng daãn GA4034 GA4534 GA5034

BAB III PERAWATAN MESIN BUBUT PADA PT.MITSUBA INDONESIA

GB Angle Grinder Instruction manual ID Gerinda Sudut Petunjuk penggunaan VI Maùy maøi goùc Taøi lieäu höôùng daãn GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R

ID Mesin Serut Tanpa Kabel Petunjuk penggunaan. VI Máy Bào ch y Pin Tài li u h ng d n BKP140 BKP180

SW170. & Lucasfilm Ltd. Disney

PENGOPERASIAN DAN PENGEMBANGAN BENGKEL IPLR. Harwata Pusat Teknologi Limbah Radioaktif

9561CH 9561CVH 9562CH 9562CVH 9563C 9564C 9564CV 9565C 9565CV

P17 Tempra : Kualitas terbukti

Tuas pemindah. Panduan Dealer JALANAN MTB. RAPIDFIRE Plus ST-M4000 ST-M4050 ST-T4000 ST-T3000 ST-M370. Tiagra ST-4600 ST-4603 SORA ST-3500 ST-3503

MC-CL481. Petunjuk Pengoperasian. Penghisap Debu

LEMBAR KERJA PENGOPERASIAN SIMULASI PEMBANGKIT LISTRIK TENAGA GAS

BUH550 BUH650 UH550D UH650D

PEMASANGAN. 1 Sambungan gas A B C. PERINGATAN! Silakan baca bab Keselamatan.

Bahasa Indonesia JUICE EXTRACTOR MODEL NO : MJYZ-A530.

English Korean Thai Bahasa Indonesia Simplified Chinese Complex Chinese KTD10RE

Nama Soal Pembagian Ring Road Batas Waktu 1 detik Nama Berkas Ringroad[1..10].out Batas Memori 32 MB Tipe [output only] Sumber Brian Marshal

GB Angle Grinder Instruction manual ID Gerinda Sudut Petunjuk penggunaan VI Maùy maøi goùc Taøi lieäu höôùng daãn GA4040C GA4540C GA5040C GA6040C

BAB III ANALISIS MASALAH. 3.1 Cara Kerja Sisten Starter Pada Kijang Innova. yang diamati pada Toyota Kijang Innova Engine 1 TR-FE masih bekerja

PEMBAHASAN. Gambar 1.1 Guilitene Hidrolis

Set engkol depan. Panduan Dealer. JALANAN MTB Trekking. Keliling Kota/ Sepeda Nyaman ACERA FC-M3000 FC-M3000-B2 FC-M ALTUS FC-M2000

Created by Training Department Edition : April 2007

Transkripsi:

GB Metal Cutting Saw Instruction manual ID Gergaji Pemotong Logam Petunjuk penggunaan VI Maùy cöa kim loaïi Taøi lieäu höôùng daãn TH ก LC1230 003770

1 2 2 1 003771 2 003772 4 5 3 3 6 6 3 004708 4 003773 8 7 4 9 10 5 003774 6 003775 14 11 13 12 16 15 7 003776 8 003777 2

14 18 14 17 19 15 20 21 9 003778 10 003801 22 23 24 11 003780 12 003781 A A B Fig. A Fig. B Fig. E Fig. F A Fig. G Fig. H Fig. C Fig. D Fig. I 13 003782 14 003783 3

Fig. J Fig. K 15 003784 16 003785 26 27 25 17 001145 18 003786 4

ENGLISH (Original instructions) 1. Hook 2. Bolt 3. Lock-off button 4. Lever 5. Handle 6. Switch trigger 7. Graduation 8. Indicator 9. Vise stop Explanation of general view 10. Dust box 11. Wrench holder 12. Base 13. Center cover 14. Hex bolt 15. Socket wrench 16. Blade guard 17. Shaft lock 18. Carbide-tipped saw blade 19. Spindle 20. Inner flange 21. Outer flange 22. Vise plate 23. Vise nut 24. Vise handle 25. Limit mark 26. Screwdriver 27. Brush holder cap SPECIFICATIONS Model LC1230 Blade diameter 305 mm Hole (arbor) diameter 25.4 mm No load speed (min -1 ) 1,300 Dimensions (L x W x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm Net weight 19.3 kg Safety class /II Cutting capacity Workpiece shape A A X B A B Cutting angle Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country. Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Symbols END205-3 Power supply ENF002-2 The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.... Read instruction manual.... DOUBLE INSULATION 90 115 mm 75 mm x 150 mm 100 mm x 100 mm 45 90 mm 85 mm x 85 mm... To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop.... For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation. Intended use ENE008-1 The tool is intended for cutting in mild steel and stainless steel with appropriate saw blades. The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V. ENF100-1 Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.25 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics. SAFETY INSTRUCTIONS ENA001-2 WARNING! When using electric tools, basic safety precautions, including the following, should 5

always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use power tools where there is risk to cause fire or explosion. 3. Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators). 4. Keep children away. Do not let visitors touch the tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. 5. Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry, high or locked up place, out of reach of children. 6. Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 7. Use the right tool. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example, do not use circular saws to cut tree limbs or logs. 8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protecting hair covering to contain long hair. 9. Use safety glasses and hearing protection. Also use face or dust mask if the cutting operation is dusty. 10. Connect dust extraction equipment. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure these are connected and properly used. 11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. 12. Secure work. Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool. 13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. 14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect tool cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace, if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. 15. Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters. 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on. 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. 18. Use outdoor extension leads. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use. 19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. 20. Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual. Have defective switches replaced by an authorized service facility. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. 21. Warning. The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual or the catalog, may present a risk of personal injury. 22. Have your tool repaired by a qualified person. This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user. METAL CUTTING SAW SAFETY WARNINGS ENB076-2 1. Always use safety glasses, dust mask and ear protector. 2. Use only Makita genuine carbide-tipped saw blade 305 mm in diameter for metal cutting. Never use abrasive cut-off wheel or other type of saw blades. 3. Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately. 4. Never secure the safety cover (safety guard). Always be sure that the safety cover moves smoothly before operation. Any irregular operation of the safety cover should be corrected immediately. Do not use the saw without guards in position. 5. Be sure shaft lock is released before the switch is turned on. 6. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade. 7. Keep your hands and body away from rotating blade. 8. Always secure the workpiece with the vise. 9. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on. 6

10. Watch out for flying sparks when operating. They can cause injury or ignite combustible materials. 11. Do not touch the blade, workpiece or cutting chips immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 12. Make sure that the ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions. If dust accumulates in the ventilation openings, disconnect the mains plug and clean them with a soft brush. 13. Turn off tool and wait for saw blade to stop completely before moving workpiece or changing settings. The wheel continues to rotate after the machine is turned off. 14. If the blade stops during operation, makes an odd noise or begins to vibrate, switch off the tool immediately. Then check the tool and blade. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. INSTALLATION Positioning the tool (Fig. 1) When the tool is shipped from the factory, the handle is locked in the lowered position. Release the handle from the lowered position by lowering it slightly and removing the chain from the hook on the handle. Bolt the tool with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool base. This will help prevent tipping and possible injury. (Fig. 2) FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the OFF position when released. When not using the tool, remove the lock-off button and store it in a secure place. This prevents unauthorized operation. For European countries (Fig. 3) To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lever to release the handle from the fully elevated position and to press in the lock-off button, and then pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For all countries other than European countries (Fig. 4) To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Setting for desired cutting angle CAUTION: Always tighten the hex bolt securely after changing the cutting angle. To change the cutting angle, loosen the lever. Move the vise stop so that the indicator will point to the desired graduation. Then tighten the lever to secure the vise stop. (Fig. 5) Dust collection (Fig. 6) CAUTION: Do not touch any part of the dust box except its handle immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. This tool is equipped with the dust box to collect dust and cut chips. When the dust box is full, hold the handle of the dust box and raise it slightly. Then pull the dust box out of the tool base. Empty the dust box of its contents. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Socket wrench storage (Fig. 7) The socket wrench is stored as shown in the figure. When using the socket wrench, pull it out of the wrench holder. After using the socket wrench, return it to the wrench holder. Installing or removing saw blade (Fig. 8) CAUTION: When mounting the blade, make sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause a personal injury. Do not touch the blade immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Raise the blade guard and center cover. Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt by turning counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 9) To install the blade, mount the inner flange, saw blade, outer flange and hex bolt onto the spindle in that order. Tighten the hex bolt by turning clockwise while pressing the shaft lock. Return the blade guard and center cover to the original position. Then tighten the hex bolt clockwise 7

to secure the center cover. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. (Fig. 10) Securing workpiece CAUTION: Always set the vise nut to the right fully when securing the workpiece. Failure to do so may result in insufficient securing of the workpiece. This could cause the workpiece to be ejected or cause damage to the blade. By turning the vise handle counterclockwise and then flipping the vise nut to the left, the vise is released from the shaft threads and can be moved rapidly in and out. To grip workpieces, push the vise handle until the vise plate contacts the workpiece. Flip the vise nut to the right and then turn the vise handle clockwise to securely retain the workpiece. (Fig. 11) Long workpieces must be supported by blocks of nonflammable material on either side so that it will be level with the base top. (Fig. 12) OPERATION Cutting operation CAUTION: Never attempt to cut workpieces less than 2 mm thick except pipe or workpieces which cannot be secured firmly with the vise. The piece cut off may be caught by the blade, causing dangerous scattering of chips and/ or damage to the carbide-tips. Possible serious injury may result. Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much pressure may result in overload of the motor, decreased cutting efficiency and/or damage to the carbide-tips or blade itself. Too little pressure on the handle may result in more sparks and premature blade wear. Do not touch the blade, workpiece or cutting chips immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. If the blade stops during operation, makes an odd noise or begins to vibrate, switch off the tool immediately. Replace cracked or damaged blade with a new one. Do not cut aluminum, wood, plastics, concrete, tiles, etc. Always use carbide-tipped saw blades appropriate for your job. The use of inappropriate saw blades may cause a poor cutting performance and/or present a risk of personal injury. Recommended carbide-tipped saw blade & workpiece ranges Diameter & Applicable workpiece & thickness range Application number of teeth Angles Pipes Channels Stainless Pipes Stainless Angles 305 * 60 Mild Steel 4 mm or more 3-5 mm 4 mm or more NA NA Mild Steel 305 * 60 (Lessened 4 mm or more 3-5 mm 4 mm or more NA NA Noise Type) 305 * 78 Thin Mild Steel 3-6 mm 1.2-5 mm 2 mm or more NA NA 305 * 78 Stainless Steel 3-6 mm 1.2-5 mm 4 mm or more 1.2-5 mm 3-4 mm (NA...Not applicable) * Standard blade may differ from country to country. * Carbide-tipped saw blades for metal cutting saw are not to be re-sharpened. 006435 Hold the handle firmly. Switch on the tool and wait until the blade attains full speed. Then lower the handle gently to bring the blade close to the workpiece. When the blade makes contact, ease into the cut gently at first, then gradually add pressure as the cutting position steadies. Your pressure on the handle should be adjusted to produce the minimum amount of sparks. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the handle to the fully elevated position. If the handle is raised while the blade is still rotating, the piece cut off may be caught by the blade, causing dangerous scattering of chips. When cutting only part of the way into a workpiece, raise the handle while the blade is rotating. Switching off during the cut may cause damage to the carbide-tips as they contact the workpiece. Cutting angles (Fig. 13) Secure the workpiece in the vise as shown in the Figure A and proceed to cut it. The saw blade life will be shortened if the workpiece is cut as shown in the Fig B. CAUTION: Do NOT cut the workpiece as shown in the Fig. C since this may cause it to be ejected from the vise, possibly resulting in injury. The saw blade is subjected to greater wear when the area A in the Fig. B is cut. Place a wooden block up against the workpiece as shown in the Fig. D so that the saw blade will enter area A at an angle. This will help to extend the saw blade life. The allowable cutting dimensions are reduced when a wooden block is used. Use a wooden block whose dimensions are equivalent to the maximum allowable cutting dimensions minus the dimensions of the 8

workpiece to be cut. This will further minimize the shortening of the saw blade life. Cutting pipes, squares and channels (Fig. 14) The saw blade is subjected to greater wear when the areas A and B in figure F and figure G are cut. Place a wooden block up against the workpiece as shown in figure H and figure I so that the saw blade will enter areas A and B at an angle. This will help to minimize the shortening of the saw blade life. The allowable cutting dimensions are reduced when a wooden block is used. Use a wooden block whose dimensions are equivalent to the maximum allowable cutting dimensions minus the dimensions of the workpiece to be cut. This will further minimize the shortening of the saw blade life. Cutting rectangles (Fig. 15) Secure the workpiece in the vise as shown in figure J, and proceed to cut it. CAUTION: Do NOT cut the workpiece as shown in figure K since this may cause it to be ejected from the vise, possibly resulting in injury. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Carbide-tipped saw blade Safety goggle Socket wrench 17 Lock-off button (Switch button) NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Carrying tool CAUTION: The chain for transportation shall be adjusted to minimize the accessible zone of the saw blade before transporting the tool. Fold down the tool head to the position where you can attach the chain to the hook on the handle. Grasp the carrying grip when carrying the tool. (Fig. 16) MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Replacing saw blade Continuing to use a dull and worn blade may cause motor overload and decreased cutting efficiency. Replace with a new blade as soon as it is no longer effective. Replacing carbon brushes (Fig. 17) Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 18) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. 9

BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) Penjelasan tampilan keseluruhan 1. Kait 2. Baut 3. Tombol kunci-mati 4. Tuas 5. Gagang 6. Picu sakelar 7. Tahapan 8. Indikator 9. Penghenti ragum 10. Kotak debu 11. Penahan kunci pas 12. Alas 13. Penutup tengah 14. Baut hex 15. Kunci soket 16. Pelindung roda gergaji 17. Kunci as 18. Roda gergaji bermata karbida 19. Spindel 20. Flensa dalam 21. Flensa luar 22. Pelat ragum 23. Mur ragum 24. Gagang ragum 25. Garis batas 26. Obeng 27. Tutup borstel arang SPESIFIKASI Model LC1230 Diameter roda gergaji 305 mm Diameter lubang (paksi) 25,4 mm Kecepatan tanpa beban (men -1 ) 1.300 Dimensi (P x L x T) 516 mm x 306 mm x 603 mm Berat bersih 19,3 kg Kelas keamanan /II Kapasitas pemotongan Bentuk benda kerja A A X B A B Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003 Simbol-simbol END205-3 Maksud penggunaan ENE008-1 Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada mesin ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol sebelum menggunakan mesin ini. 10 Sudut pemotongan... Baca petunjuk penggunaan.... ISOLASI GANDA 90 115 mm 75 mm x 150 mm 100 mm x 100 mm 45 90 mm 85 mm x 85 mm... Untuk menghindari cedera akibat reruntuk yang beterbangan, tahan head gergaji pada posisi bawah setelah melakukan pemotongan, sampai roda gergaji benar-benar berhenti.... Demi keselamatan Anda, bersihkan tatahan, potongan kecil, dll. dari permukaan meja sebelum menggunakan mesin. Mesin ini dimaksudkan untuk memotong baja lunak dan stainless steel dengan roda gergaji yang sesuai. Pasokan daya ENF002-2 Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa arde. Untuk sistem distribusi listrik umum tegangan rendah antara 220 V dan 250 V. ENF100-1 Pengoperasian sakelar perkakas listrik menyebabkan fluktuasi tegangan. Pengoperasian perangkat ini dalam kondisi jala-jala listrik yang kurang menguntungkan dapat menimbulkan dampak yang merugikan terhadap pengoperasian peralatan lain. Dengan impedansi jala-jala listrik sama dengan atau kurang dari 0,25 Ohm, dapat diyakini bahwa efek negatif tidak akan timbul. Stopkontak jala-jala listrik yang digunakan untuk perangkat ini harus dilindungi dengan sekering atau pemutus arus protektif yang aktivasinya lambat.

PETUNJUK KESELAMATAN ENA001-2 PERINGATAN! Saat menggunakan mesin listrik, tindakan pencegahan dasar, termasuk yang berikut ini, harus selalu dipatuhi untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, dan cedera badan. Bacalah semua petunjuk berikut ini sebelum menggunakan produk ini dan simpanlah petunjuk ini. Untuk penggunaan yang aman: 1. Jaga kebersihan tempat kerja. Tempat dan bangku kerja yang berantakan akan mengundang cedera. 2. Pertimbangkan lingkungan tempat kerja. Jangan memaparkan mesin listrik pada hujan. Jangan menggunakan mesin listrik di lokasi yang lembap atau basah. Pastikan tempat kerja berpenerangan cukup. Jangan menggunakan mesin listrik bila ada risiko akan menyebabkan kebakaran atau ledakan. 3. Lindungi diri dari sengatan listrik. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan yang berarde atau dibumikan (mis. pipa, radiator, kompor, kulkas). 4. Jauhkan anak-anak. Jangan biarkan tamu menyentuh mesin atau kabel. Semua tamu harus jauh dari area kerja. 5. Simpan mesin yang tak digunakan. Bila tidak digunakan, mesin harus disimpan di tempat yang kering, tinggi atau terkunci, jauh dari jangkauan anak-anak. 6. Jangan memaksa mesin. Mesin berfungsi lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai tujuannya. 7. Gunakan mesin yang tepat. Jangan memaksa mesin atau tambahan kecil melakukan pekerjaan untuk mesin berat. Jangan menggunakan mesin untuk keperluan yang tidak sesuai peruntukannya; misalnya, jangan menggunakan gergaji lingkaran untuk memotong dahan atau gelondong kayu. 8. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau perhiasan, karena dapat tersangkut pada bagian bergerak. Sarung tangan karet dan alas kaki anti-selip disarankan saat bekerja di luar ruangan. Pakailah penutup rambut untuk menahan rambut panjang. 9. Pakailah kacamata pengaman dan pelindung telinga. Pakai juga masker wajah atau masker debu jika pekerjaan pemotongan menimbulkan debu. 10. Aktifkan peralatan penghisap debu. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. 11. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali membawa mesin dengan menenteng kabelnya atau merenggut kabel untuk mencabutnya dari soket. Jauhkan kabel dari panas, minyak, dan tepian tajam. 12. Amankan benda kerja. Gunakan klem atau ragum untuk menahan benda kerja. Cara tersebut lebih aman daripada menggunakan tangan Anda serta membebaskan kedua tangan untuk mengoperasikan mesin. 13. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan dan keseimbangan yang baik setiap saat. 14. Rawat mesin dengan hati-hati. Jaga mesin pemotong selalu tajam dan bersih untuk mendapatkan kinerja yang lebih baik dan lebih aman. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori. Periksa kabel mesin secara berkala dan jika rusak bawalah ke pusat servis resmi untuk diperbaiki. Periksa kabel ekstensi secara berkala dan gantilah jika rusak. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas dari minyak dan gemuk. 15. Cabut kabel mesin. Bila tidak dipakai, sebelum perbaikan dan saat mengganti aksesori seperti pisau, mata bor, dan pemotong. 16. Lepaskan kunci-kunci penyetel. Biasakan untuk memastikan bahwa kunci-kunci penyetel sudah dilepaskan dari mesin sebelum menghidupkannya. 17. Hindari penyalaan yang tidak disengaja. Jangan membawa mesin yang terhubung listrik dengan jari pada saklar. Pastikan saklar dalam keadaan mati saat menancapkan steker. 18. Gunakan kabel ekstensi untuk luar ruangan. Bila mesin digunakan di luar ruangan, gunakan hanya kabel ekstensi khusus untuk penggunaan luar ruangan. 19. Jaga kewaspadaan. Perhatikan pekerjaan Anda. Gunakan akal sehat. Jangan gunakan mesin saat Anda lelah. 20. Periksalah bagian yang rusak. Sebelum menggunakan mesin lebih jauh, pelindung atau bagian lain yang rusak harus diperiksa dengan teliti untuk menentukan apakah mesin dapat berjalan normal sesuai fungsinya. Periksa kelurusan bagian bergerak, gerak bebas bagian bergerak, pecahnya bagian, pemasangan dan kondisi lain yang mungkin dapat mempengaruhi pengoperasian. Pelindung atau bagian lain yang rusak harus diperbaiki atau diganti oleh pusat servis resmi kecuali jika dinyatakan lain dalam petunjuk penggunaan ini. Saklar rusak harus diganti oleh fasilitas servis resmi. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa menghidupkan atau mematikannya. 21. Peringatan. Penggunaan aksesori atau alat tambahan selain yang disarankan dalam petunjuk penggunaan ini atau katalog, dapat menimbulkan risiko cedera diri. 22. Berikan perbaikan mesin Anda kepada orang yang berkualifikasi. Mesin listrik ini sesuai dengan persyaratan keselamatan terkait. Perbaikan hanya boleh dilakukan oleh orang yang berkualifikasi dan menggunakan suku cadang asli, jika tidak akan menyebabkan bahaya pada pengguna. PERINGATAN KESELAMATAN GERGAJI PEMOTONG LOGAM 1. Selalu kenakan kacamata pengaman, masker debu, dan pelindung telinga. 2. Gunakan hanya roda gergaji bermata karbida berdiameter 305 mm asli Makita untuk ENB076-2 11

pemotongan logam. Jangan sekali-kali menggunakan roda pemotong abrasif atau roda gergaji jenis lain. 3. Periksa roda gergaji dengan teliti dari retakan atau kerusakan sebelum digunakan. Segera ganti roda gergaji yang retak atau rusak. 4. Jangan sekali-kali mematikan gerak tutup pengaman (pelindung pengaman). Selalu pastikan bahwa tutup pengaman dapat bergerak dengan bebas sebelum mengoperasikan. Setiap ketidakberesan fungsi tutup pengaman harus diperbaiki dengan segera. Jangan gunakan gergaji tanpa pelindung terpasang di tempatnya. 5. Pastikan kunci as telah dibuka sebelum sakelar dihidupkan. 6. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja sesungguhnya, biarkan mesin berjalan sebentar. Perhatikan apakah ada getaran atau goyangan yang menandakan pemasangan yang tidak baik atau roda gergaji yang tidak seimbang. 7. Jauhkan tangan dan tubuh Anda dari roda gergaji yang berputar. 8. Selalu amankan benda kerja dengan ragum. 9. Pastikan roda gergaji tidak menyentuh benda kerja sebelum sakelar dihidupkan. 10. Hati-hati dengan bunga api yang beterbangan saat menggunakan mesin. Bunga api ini dapat menyebabkan cedera atau menyulut bahan yang mudah terbakar. 11. Jangan menyentuh roda gergaji, benda kerja, atau serpihan gergajian segera setelah pengoperasian selesai; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. 12. Pastikan bahwa lubang ventilasi selalu terbuka saat bekerja dalam kondisi berdebu. Jika debu terakumulasi pada lubang ventilasi, cabut steker listrik dan bersihkan lubang-lubang ventilasi dengan kuas halus. 13. Matikan mesin dan tunggu roda gergaji berhenti sepenuhnya sebelum memindahkan benda kerja atau mengubah setelan. Roda masih akan terus berputar setelah mesin dimatikan. 14. Jika roda gergaji berhenti selama digunakan, mengeluarkan bunyi aneh atau mulai bergetar, segera matikan mesin. Lalu periksa mesin dan roda gergaji. SIMPAN PETUNJUK INI. PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan serius. INSTALASI Memposisikan mesin (Gb. 1) Saat mesin dikirimkan dari pabriknya, gagang mesin terkunci dalam posisi diturunkan. Lepaskan gagang dari 12 posisi diturunkan dengan menurunkannya sedikit dan melepaskan rantai dari kait pada gagang. Bautkan mesin dengan dua baut pada permukaan yang datar dan stabil menggunakan lubang-lubang baut yang tersedia pada alas mesin. Ini akan membantu mencegah mesin miring dan kemungkinan timbulnya cedera. (Gb. 2) DESKRIPSI FUNGSI PERHATIAN: Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya dicabut sebelum menyetel atau memeriksa fungsi mesin. Gerakan sakelar PERHATIAN: Sebelum menancapkan steker mesin, selalu pastikan bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali ke posisi OFF (MATI) saat dilepaskan. Bila mesin tidak sedang digunakan, lepaskan tombol kunci-mati dan simpan di tempat yang aman. Ini akan mencegah penggunaan tanpa wewenang. Untuk negara-negara Eropa (Gb. 3) Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak disengaja, telah disediakan tombol kunci-mati. Untuk menghidupkan mesin, tekan tuas untuk melepaskan gagang dari posisi terangkat sepenuhnya dan untuk menekan tombol kunci-mati, lalu tarik picu sakelar. Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya. Untuk semua negara selain negara Eropa (Gb. 4) Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak disengaja, telah disediakan tombol kunci-mati. Untuk menjalankan mesin, tekan tombol kunci-mati, lalu tarik picu sakelar. Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya. Setelan untuk sudut pemotongan yang diinginkan PERHATIAN: Selalu kencangkan baut hex dengan kuat setelah mengubah sudut pemotongan. Untuk mengubah sudut pemotongan, kendurkan tuas. Gerakkan penghenti ragum sehingga indikatornya akan menunjuk ke tahapan yang diinginkan. Kemudian kencangkan tuasnya untuk mengamankan penghenti ragum. (Gb. 5) Pengumpulan debu (Gb. 6) PERHATIAN: Jangan menyentuh bagian mana pun dari kotak debu kecuali gagangnya segera setelah pengerjaan; suhunya mungkin sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. Mesin ini dilengkapi dengan kotak debu untuk mengumpulkan debu dan serpihan pemotongan. Bila kotak debu penuh, tahan gagang kotak debu dan naikkan sedikit. Kemudian tarik kotak debu keluar dari alas mesin. Keluarkan isi kotak debu sampai bersih.

PERAKITAN PERHATIAN: Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin. Penyimpanan kunci soket (Gb. 7) Kunci soket disimpan seperti terlihat dalam gambar. Ketika akan menggunakan kunci soket, tariklah kunci keluar dari penahannya. Setelah selesai menggunakan kunci soket, kembalikanlah ke penahannya. Memasang atau melepas roda gergaji (Gb. 8) PERHATIAN: Saat memasang roda gergaji, pastikan bahwa arah tanda panah pada permukaan roda gergaji sama dengan arah tanda panah pada penutup roda gergaji. Gunakan hanya kunci soket Makita yang disediakan untuk memasang atau melepas roda gergaji. Jika tidak, pengencangan baut hex dapat terlalu kuat atau kurang kuat. Ini dapat menyebabkan cedera diri. Jangan menyentuh roda gergaji segera setelah pengerjaan; suhunya mungkin sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. Untuk melepas roda gergaji, gunakan kunci soket untuk mengendurkan baut hex yang menahan penutup tengah dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam. Naikkan pelindung roda gergaji dan penutup tengah. Tekan kunci as untuk mengunci spindel dan gunakan kunci soket untuk mengendurkan baut hex dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam. Lalu lepas baut hex, flensa luar, dan roda gergaji. (Gb. 9) Untuk memasang roda gergaji, pasang flensa dalam, roda gergaji, flensa luar, dan baut hex pada spindel dalam urutan tersebut. Kencangkan baut hex dengan memutarnya searah jarum jam sambil menekan kunci as. Kembalikan pelindung roda gergaji dan penutup tengah ke posisi semula. Kemudian kencangkan baut hex searah jarum jam untuk mengencangkan penutup tengah. Turunkan gagang untuk memastikan bahwa pelindung roda gergaji bergerak dengan benar. (Gb. 10) Mengencangkan benda kerja PERHATIAN: Selalu setel mur ragum ke kanan sepenuhnya saat mengencangkan benda kerja. Jika tidak, benda kerja dapat terpasang kurang kencang. Ini bisa menyebabkan benda kerja terlontar atau menyebabkan kerusakan pada roda gergaji. Dengan memutar gagang ragum berlawanan arah jarum jam dan kemudian membalik mur ragum ke kiri, ragum akan terlepas dari drat tangkai dan dapat digeser keluar masuk dengan cepat. Untuk menjepit benda kerja, dorong gagang ragum sampai pelat ragum menempel benda kerja. Balik mur ragum ke kanan dan kemudian putar gagang ragum searah jarum jam untuk menjepit benda kerja dengan kuat. (Gb. 11) Benda kerja yang panjang harus ditopang dengan balok dari bahan yang tidak mudah terbakar pada salah satu sisinya agar benda kerja terletak rata sejajar dengan permukaan atas alas. (Gb. 12) PENGOPERASIAN Pekerjaan pemotongan PERHATIAN: Jangan sekali-kali mencoba memotong benda kerja yang ketebalannya kurang dari 2 mm kecuali pipa atau benda kerja yang tidak dapat dikencangkan dengan kuat menggunakan ragum. Potongan benda kerja yang sudah terpotong bisa tersangkut roda gergaji, sehingga menimbulkan lontaran serpihan yang berbahaya dan/ atau kerusakan pada mata karbida. Ini dapat mengakibatkan cedera serius. Jangan menekan gagang terlalu keras saat memotong. Tekanan yang terlalu besar bisa mengakibatkan kelebihan beban motor, penurunan efisiensi pemotongan dan/atau kerusakan pada mata karbida atau roda gergaji itu sendiri. Tekanan yang terlalu kecil pada gagang bisa mengakibatkan timbulnya lebih banyak bunga api dan keausan dini roda gergaji. Jangan menyentuh roda gergaji, benda kerja, atau serpihan gergajian segera setelah pengoperasian selesai; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. Jika roda gergaji berhenti selama digunakan, mengeluarkan bunyi aneh atau mulai bergetar, segera matikan mesin. Ganti roda gergaji yang retak atau rusak dengan roda gergaji baru. Jangan memotong aluminium, kayu, plastik, beton, tegel/keramik, dll. Selalu gunakan roda gergaji bermata karbida yang sesuai dengan pekerjaan Anda. Penggunaan roda gergaji yang tidak sesuai dapat menyebabkan kinerja pemotongan yang buruk dan/atau menimbulkan risiko cedera. 13

Roda gergaji bermata karbida yang dianjurkan & kisaran benda kerja Diameter & Benda kerja & kisaran ketebalan yang sesuai Aplikasi jumlah gigi Besi Siku Pipa Besi U Pipa Stainless Stainless Siku 305 * 60 Baja Lunak 4 mm atau lebih 3-5 mm 4 mm atau lebih TB TB 305 * 60 Baja Lunak (Jenis Kebisingan 4 mm atau lebih 3-5 mm 4 mm atau lebih TB TB Kurang) 305 * 78 Baja Lunak Tipis 3-6 mm 1,2-5 mm 2 mm atau lebih TB TB 305 * 78 Baja Stainless 3-6 mm 1,2-5 mm 4 mm atau lebih 1,2-5 mm 3-4 mm (TB...Tidak berlaku) * Roda gergaji standar dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. * Roda gergaji bermata karbida untuk gergaji pemotong logam tidak dapat diasah/ditajamkan kembali. 006435 Pegang gagang kuat-kuat. Hidupkan mesin dan tunggu hingga roda gergaji mencapai kecepatan penuh. Lalu turunkan gagang dengan perlahan untuk membawa roda gergaji mendekati benda kerja. Saat roda gergaji menyentuh benda kerja, potong dengan perlahan terlebih dahulu, lalu secara bertahap tambahkan tekanan seiring dengan semakin mantapnya posisi pemotongan. Tekanan yang Anda berikan pada gagang harus disesuaikan agar menghasilkan sesedikit mungkin bunga api. Setelah pemotongan selesai, matikan mesin dan TUNGGU SAMPAI RODA GERGAJI BERHENTI SEPENUHNYA sebelum mengembalikan gagang ke posisi terangkat sepenuhnya. Jika gagang diangkat saat roda gergaji masih berputar, potongan benda kerja dapat tersangkut pada roda gergaji, dan menyebabkan lontaran serpihan yang berbahaya. Ketika ingin mengiris hanya sebagian masuk ke dalam benda kerja (tidak sampai putus), naikkan gagang saat roda gergaji masih berputar. Mematikan gergaji selama melakukan pemotongan bisa menyebabkan kerusakan pada mata karbida sementara mata ini menyentuh benda kerja. Memotong besi siku (Gb. 13) Kencangkan benda kerja dalam ragum seperti terlihat dalam Gambar A dan lakukan pemotongan. Usia pakai roda gergaji akan menjadi lebih pendek jika benda kerja dipotong seperti terlihat dalam Gambar B. PERHATIAN: JANGAN memotong benda kerja seperti terlihat dalam Gb. C karena hal ini bisa menyebabkan benda kerja terlontar dari ragum, yang dapat mengakibatkan cedera. Roda gergaji akan mengalami keausan lebih cepat bila memotong area A dalam Gb. B. Tempatkan balok kayu menempel pada benda kerja seperti terlihat dalam Gb. D sehingga roda gergaji akan memasuki area A secara menyudut. Ini akan membantu memperpanjang usia pakai roda gergaji. Dimensi pemotongan yang diizinkan akan terkurangi bila balok kayu digunakan. Gunakan balok kayu yang dimensinya setara dengan dimensi pemotongan maksimum yang diizinkan dikurangi dimensi benda kerja yang akan dipotong. Ini akan lebih jauh lagi meminimalkan pemendekan usia pakai roda gergaji. Memotong pipa, besi persegi, dan besi U (Gb. 14) Roda gergaji akan mengalami keausan lebih cepat bila memotong area A dan B dalam gambar F dan gambar G. Tempatkan balok kayu menempel pada benda kerja seperti terlihat dalam gambar H dan gambar I sehingga roda gergaji akan memasuki area A dan B secara menyudut. Ini akan membantu meminimalkan pemendekan usia pakai roda gergaji. Dimensi pemotongan yang diizinkan akan terkurangi bila balok kayu digunakan. Gunakan balok kayu yang dimensinya setara dengan dimensi pemotongan maksimum yang diizinkan dikurangi dimensi benda kerja yang akan dipotong. Ini akan lebih jauh lagi meminimalkan pemendekan usia pakai roda gergaji. Memotong persegi panjang (Gb. 15) Kencangkan benda kerja dalam ragum seperti terlihat dalam gambar J dan lakukan pemotongan. PERHATIAN: JANGAN memotong benda kerja seperti terlihat dalam gambar K karena hal ini bisa menyebabkan benda kerja terlontar dari ragum, yang dapat mengakibatkan cedera. Membawa mesin PERHATIAN: Rantai untuk pengangkutan harus disesuaikan untuk meminimalkan zona yang dapat diakses pada roda gergaji sebelum mengangkut mesin ini. Lipat kepala mesin ke bawah ke posisi yang memungkinkan Anda memasangkan rantai ke kait pada gagang. Genggam pegangan pembawa saat membawa mesin. (Gb. 16) PERAWATAN PERHATIAN: Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan. Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk serta timbulnya retakan. 14

Mengganti roda gergaji Terus menggunakan roda gergaji yang tumpul dan aus bisa menyebabkan motor kelebihan beban dan menurunkan efisiensi pemotongan. Gantilah dengan roda gergaji baru segera setelah roda gergaji tidak dapat lagi memotong secara efektif. Mengganti borstel arang (Gb. 17) Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti bila borstel arang sudah aus mencapai garis batas. Jaga agar borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke tempatnya. Kedua borstel arang harus diganti secara bersamaan. Gunakan hanya borstel arang yang identik. Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang. Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan borstel arang baru, dan kencangkan tutup borstel arang. (Gb. 18) Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN, perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan selalu suku cadang Makita. AKSESORI TAMBAHAN PERHATIAN: Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk digunakan dengan alat Makita milik Anda yang disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat tambahan sesuai kegunaannya. Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan kepada Pusat Servis Makita setempat. Roda gergaji bermata karbida Kacamata pengaman Kunci soket 17 Tombol kunci-mati (Tombol sakelar) CATATAN: Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam kemasan mesin sebagai aksesori standar. Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. 15

TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác) Giaûi thích veà hình veõ toång theå 1. Moùc 2. Bu-loâng 3. Nuùt khoaù 4. Laãy 5. Tay caàm 6. Boä khôûi ñoäng coâng taéc 7. Khaéc vaïch 8. Chæ baùo 9. Cöõ chaën baøn keïp 10. Hoäp huùt maït cöa 11. Giaù giöõ côø leâ 12. Ñeá 13. Voû baûo veä trung taâm 14. Bu-loâng luïc giaùc 15. Côø leâ ñaàu oáng 16. Phaàn baûo veä löôõi cöa 17. Khoaù truïc 18. Löôõi cöa ñöôïc bòt baèng hôïp kim cöùng 19. Truïc quay 20. Vaønh trong 21. Vaønh ngoaøi 22. Taám keïp 23. Ñai oác keïp 24. Tay caàm baøn keïp 25. Vaïch giôùi haïn 26. Tua vít 27. Naép giaù ñôõ choåi than THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT Kieåu maùy LC1230 Ñöôøng kính löôõi cöa 305 mm Ñöôøng kính loã (truïc) 25,4 mm Toác ñoä khoâng taûi (min -1 ) 1.300 Kích thöôùc (D x R x C) 516 mm x 306 mm x 603 mm Troïng löôïng tònh 19,3 kg Caáp an toaøn /II Coâng suaát caét Hình daïng cuûa phoâi gia coâng A A X B A B Goùc caét Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo. Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau. Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003 Kyù hieäu END205-3 Muïc ñích söû duïng ENE008-1 Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.... CAÙCH ÑIEÄN KEÙP 90 115 mm 75 mm x 150 mm 100 mm x 100 mm 45 90 mm 85 mm x 85 mm... Ñeå traùnh thöông tích do caùc maûnh vuïn bay, sau khi cöa, aán giöõ ñaàu cöa xuoáng cho ñeán khi löôõi cöa ñi ñeán ñieåm döøng cuoái cuøng.... Ñeå an toaøn cho baïn, haõy doïn saïch phoi, maûnh nhoû, v.v.. khoûi maët baøn tröôùc khi vaän haønh. Duïng cuï naøy chæ duøng ñeå caét theùp meàm vaø theùp khoâng gæ baèng löôõi cöa phuø hôïp. Nguoàn caáp ñieän ENF002-2 Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát. Ñoái vôùi heä thoáng phaân phoái ñieän haï theá coâng coäng töø 220 V ñeán 250 V. ENF100-1 Chuyeån maïch thieát bò ñieän gaây ra söï dao ñoäng ñieän aùp. Hoaït ñoäng cuûa thieát bò naøy trong ñieàu kieän maïng ñieän baát lôïi coù theå taùc ñoäng xaáu ñeán hoaït ñoäng cuûa thieát bò khaùc. Vôùi trôû khaùng cuûa maïng ñieän nhoû hôn hoaëc baèng 0,25 Ohm coù theå coi nhö khoâng coù taùc ñoäng xaáu. OÅ caém nguoàn ñieän söû duïng cho thieát bò naøy phaûi ñöôïc baûo veä baèng caàu chì hoaëc caàu dao coù ñaëc tính ngaét chaäm. 16

HÖÔÙNG DAÃN AN TOAØN ENA001-2 CAÛNH BAÙO! Khi söû duïng caùc duïng cuï ñieän, caùc phoøng ngöøa an toaøn cô baûn, bao goàm caùc muïc sau phaûi luoân ñöôïc tuaân theo ñeå giaûm nguy cô chaùy, ñieän giaät vaø thöông tích caù nhaân. Ñoïc toaøn boä höôùng daãn tröôùc khi vaän haønh saûn phaåm naøy vaø haõy nhôù nhöõng höôùng daãn naøy. Ñeå vaän haønh an toaøn: 1. Giöõ cho nôi laøm vieäc luoân saïch seõ. Baøn vaø nôi laøm vieäc loän xoän deã gaây thöông tích. 2. Quan taâm ñeán moâi tröôøng nôi laøm vieäc. Khoâng ñeå caùc duïng cuï maùy döôùi möa. Khoâng söû duïng caùc duïng cuï maùy ôû nhöõng nôi aåm thaáp hay aåm öôùt. Giöõ cho nôi laøm vieäc luoân ñuû aùnh saùng. Khoâng söû duïng caùc duïng cuï maùy ôû nhöõng nôi coù nguy cô gaây chaùy hoaëc noå. 3. Ñeà phoøng ñieän giaät. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát hoaëc tieáp ñaát (ví duï: ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp ga, tuû laïnh). 4. Khoâng cho treû em ñeán gaàn. Khoâng ñeå khaùch thaêm chaïm vaøo duïng cuï hoaëc daây keùo daøi. Taát caû khaùch thaêm phaûi traùnh xa nôi laøm vieäc. 5. Caát giöõ caùc duïng cuï ñeå khoâng. Khi khoâng söû duïng, caùc duïng cuï neân ñöôïc caát giöõ ôû nôi khoâ raùo, cao hoaëc coù khoaù, ngoaøi taàm vôùi cuûa treû em. 6. Khoâng duøng löïc ñoái vôùi duïng cuï naøy. Duïng cuï naøy seõ hoaït ñoäng toát hôn vaø an toaøn hôn ôû toác ñoä ñònh saün. 7. Söû duïng ñuùng duïng cuï. Khoâng duøng löïc ñoái vôùi caùc duïng cuï nhoû hay caùc phuï kieän ñeå laøm coâng vieäc cuûa duïng cuï laøm vieäc naëng. Khoâng söû duïng duïng cuï cho caùc muïc ñích khoâng ñöôïc ñònh saün, ví duï nhö khoâng söû duïng maùy cöa ñóa ñeå caét caønh caây hoaëc khuùc goã. 8. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hoaëc ñeo trang söùc, chuùng coù theå bò moùc vaøo nhöõng boä phaän ñoäng. Neân ñeo gaêng cao su vaø giaøy deùp choáng tröôït khi laøm vieäc ngoaøi trôøi. Ñoäi muõ baûo veä cho toùc daøi. 9. Söû duïng kính an toaøn vaø duïng cuï choáng oàn. Ñoàng thôøi söû duïng maët naï hay maët naï choáng buïi neáu quaù trình caét sinh ra nhieàu buïi. 10. Noái thieát bò huùt buïi. Neáu caùc thieát bò ñöôïc cung caáp ñeå noái caùc thieát bò gom vaø huùt buïi, haõy ñaûm baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. 11. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø di chuyeån duïng cuï baèng caùch caàm daây hoaëc giaät maïnh ñeå thaùo daây khoûi oå caém. Ñeå daây traùnh xa choã noùng, daàu vaø caùc caïnh saéc. 12. Coá ñònh phoâi gia coâng. Söû duïng keïp hoaëc baøn keïp ñeå giöõ phoâi gia coâng. Vieäc naøy seõ an toaøn hôn laø söû duïng tay vaø raûnh hai tay ñeå vaän haønh duïng cuï. 13. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø coù choã ñeå chaân phuø hôïp. 14. Baûo döôõng duïng cuï caån thaän. Giöõ cho caùc duïng cuï caét luoân saéc vaø saïch ñeå coù hieäu suaát toát hôn vaø an toaøn hôn. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø thay phuï tuøng. Ñònh kyø kieåm tra daây duïng cuï vaø neáu bò hö hoûng, haõy mang ñeán cô sôû dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn ñeå söûa chöõa. Ñònh kyø kieåm tra vaø thay theá daây keùo daøi neáu bò hö hoûng. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ. 15. Thaùo duïng cuï. Khi khoâng söû duïng, tröôùc khi baûo trì vaø khi thay phuï tuøng nhö löôõi cöa, muõi khoan vaø löôõi caét. 16. Ruùt caùc khoaù ñieàu chænh vaø côø leâ. Hình thaønh thoùi quen kieåm tra xem caùc khoaù vaø côø leâ ñieàu chænh ñaõ ñöôïc ruùt ra khoûi duïng cuï hay chöa tröôùc khi baät. 17. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Khoâng di chuyeån duïng cuï ñaõ caém ñieän khi ngoùn tay ñaët treân coâng taéc. Ñaûm baûo raèng coâng taéc taét khi caém ñieän. 18. Söû duïng daây ñieän keùo daøi khi söû duïng ngoaøi trôøi. Khi söû duïng duïng cuï ngoaøi trôøi, chæ söû duïng daây keùo daøi daønh cho muïc ñích söû duïng ngoaøi trôøi. 19. Luoân caûnh giaùc. Taäp trung vaøo vieäc baïn ñang laøm. Vaän duïng söï hieåu bieát thoâng thöôøng. Khoâng vaän haønh duïng cuï khi baïn thaáy meät moûi. 20. Kieåm tra caùc boä phaän bò hö hoûng. Tröôùc khi tieáp tuïc söû duïng duïng cuï naøy, phaûi kieåm tra caån thaän phaàn baûo veä hay boä phaän khaùc bò hö hoûng ñeå xaùc ñònh raèng duïng cuï seõ hoaït ñoäng ñuùng vaø thöïc hieän chöùc naêng ñaõ ñöôïc ñònh saün. Kieåm tra söï thaúng haøng cuûa caùc boä phaän ñoäng, chuyeån ñoäng töï do cuûa caùc boä phaän ñoäng, caùc boä phaän vôõ hoûng, tình traïng laép ñaët vaø caùc tình traïng khaùc coù theå aûnh höôûng ñeán quaù trình vaän haønh. Phaàn baûo veä hay boä phaän khaùc bò hö hoûng phaûi ñöôïc söûa chöõa hoaëc thay theá ñuùng caùch bôûi trung taâm dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn tröø khi coù caùch khaùc ñöôïc chæ ra trong taøi lieäu höôùng daãn naøy. Thay theá caùc coâng taéc hoûng taïi cô sôû dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn. Khoâng söû duïng duïng cuï naøy neáu coâng taéc khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï ñoù. 21. Caûnh baùo. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng hay phuï kieän naøo khaùc ngoaøi nhöõng phuï kieän hay phuï tuøng ñöôïc khuyeân duøng trong taøi lieäu höôùng daãn hay ca-ta-loâ naøy coù theå daãn ñeán nguy cô thöông tích caù nhaân. 22. Duïng cuï cuûa baïn ñöôïc söûa chöõa bôûi ngöôøi ñuû naêng löïc. Duïng cuï ñieän naøy tuaân theo caùc yeâu caàu an toaøn lieân quan. Vieäc söûa chöõa chæ ñöôïc tieán haønh bôûi nhöõng ngöôøi ñuû naêng löïc söû duïng boä phaän thay theá chính haõng, neáu khoâng, vieäc naøy coù theå daãn ñeán nguy hieåm ñaùng keå cho ngöôøi duøng. CAÛNH BAÙO AN TOAØN MAÙY CÖA KIM LOAÏI ENB076-2 1. Luoân söû duïng kính baûo hoä, maët naï che buïi vaø thieát bò baûo veä tai. 17

2. Chæ söû duïng löôõi cöa ñöôïc bòt baèng hôïp kim cöùng chính haõng cuûa Makita ñöôøng kính 305 mm ñeå cöa kim loaïi. Khoâng ñöôïc söû duïng ñóa maøi caét hoaëc caùc loaïi löôõi cöa khaùc. 3. Kieåm tra caån thaän löôõi cöa xem coù veát nöùt hay hö hoûng naøo khoâng tröôùc khi vaän haønh. Thay theá löôõi cöa bò nöùt hay hö hoûng ngay laäp töùc. 4. Khoâng ñöôïc coá ñònh naép an toaøn (boä phaän giöõ an toaøn). Luoân ñaûm baûo naép an toaøn di chuyeån nheï nhaøng tröôùc khi vaän haønh. Moïi hoaït ñoäng vaän haønh naép an toaøn khoâng theo quy taéc phaûi ñöôïc söûa chöõa ngay. Khoâng söû duïng löôõi cöa maø khoâng coù boä phaän baûo veä coá ñònh. 5. Ñaûm baûo nhaû khoaù truïc tröôùc khi baät coâng taéc. 6. Tröôùc khi söû duïng duïng cuï naøy treân phoâi gia coâng thöïc teá, haõy ñeå duïng cuï chaïy trong ít phuùt. Theo doõi xem söï rung hay laéc coù theå cho thaáy laép raùp keùm hay löôõi cöa chöa caân baèng. 7. Giöõ tay vaø cô theå caùch xa löôõi cöa ñang quay. 8. Luoân coá ñònh phoâi gia coâng baèng baøn keïp. 9. Ñaûm baûo raèng löôõi cöa khoâng tieáp xuùc vôùi phoâi gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc. 10. Caån thaän vôùi tia löûa baén ra khi vaän haønh. Nhöõng tia löûa naøy coù theå gaây thöông tích hoaëc khieán caùc vaät lieäu deã chaùy baét löûa. 11. Khoâng chaïm vaøo löôõi cöa, phoâi gia coâng hoaëc phoi caét ngay sau khi vaän haønh; chuùng coù theå cöïc noùng vaø coù theå laøm boûng da. 12. Ñaûm baûo caùc loã thoâng gioù ñöôïc thoâng thoaùng khi laøm vieäc trong ñieàu kieän nhieàu buïi. Neáu buïi tích tuï trong caùc loã thoâng gioù, haõy ruùt phích caém nguoàn vaø laøm saïch loã thoâng gioù baèng baøn chaûi meàm. 13. Taét duïng cuï vaø chôø löôõi cöa döøng haún tröôùc khi di chuyeån phoâi gia coâng hay thay ñoåi ñieàu chænh. Ñóa seõ tieáp tuïc quay sau khi taét maùy. 14. Neáu löôõi cöa döøng trong khi vaän haønh, taïo ra aâm thanh laï hoaëc baét ñaàu rung, haõy taét duïng cuï ngay laäp töùc. Sau ñoù, kieåm tra duïng cuï vaø löôõi cöa. LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY. CAÛNH BAÙO: KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân nghieâm troïng. LAÉP RAÙP Ñònh vò duïng cuï (Hình 1) Khi duïng cuï ñöôïc vaän chuyeån töø nhaø maùy, tay caàm ñöôïc khoaù ôû vò trí thaáp. Nhaû tay caàm töø vò trí thaáp baèng caùch haï thaáp tay caàm moät chuùt vaø thaùo xích khoûi moùc treân tay caàm. Choát duïng baèng hai bu-loâng vaøo moät beà maët phaúng vaø coá ñònh söû duïng caùc loã bu-loâng coù saün treân ñeá cuûa duïng cuï. Thao taùc naøy seõ giuùp duïng cuï khoâng bò laät vaø traùnh thöông tích coù theå. (Hình 2) MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG THAÄN TROÏNG: Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng treân duïng cuï. Thao taùc vôùi coâng taéc THAÄN TROÏNG: Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå ñaûm baûo raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc khôûi ñoäng ñuùng vaø trôû veà vò trí TAÉT khi nhaû ra. Khi khoâng söû duïng duïng cuï, thaùo nuùt khoaù vaø caát vaøo nôi an toaøn. Laøm nhö vaäy seõ ngaên vieäc vaän haønh traùi pheùp. Ñoái vôùi caùc quoác gia chaâu AÂu (Hình 3) Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, nuùt khoaù ñöôïc trang bò. Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán vaøo laãy ñeå nhaû tay caàm töø vò trí cao nhaát vaø ñeå aán vaøo nuùt khoaù, sau ñoù keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng. Ñoái vôùi taát caû caùc quoác gia khaùc ngoaøi caùc quoác gia chaâu AÂu (Hình 4) Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, nuùt khoaù ñöôïc trang bò. Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán vaøo nuùt khoaù vaø keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng. Ñieàu chænh ñeå coù goùc cöa mong muoán THAÄN TROÏNG: Luoân sieát bu-loâng luïc giaùc sau khi thay ñoåi goùc cöa. Ñeå thay ñoåi goùc cöa, haõy nôùi loûng laãy. Di chuyeån cöõ chaën baøn keïp sao cho chæ baùo troû vaøo khaéc vaïch mong muoán. Sau ñoù, vaën laãy ñeå coá ñònh cöõ chaën baøn keïp. (Hình 5) Hoäp huùt maït cöa (Hình 6) THAÄN TROÏNG: Khoâng chaïm vaøo baát kyø phaàn naøo cuûa hoäp huùt maït cöa ngoaïi tröø tay caàm cuûa hoäp ngay sau khi vaän haønh; chuùng coù theå cöïc noùng vaø coù theå gaây boûng da. Duïng cuï naøy ñi keøm vôùi hoäp huùt maït cöa ñeå huùt maït cöa vaø phoi caét. Khi hoäp huùt maït cöa ñaày, haõy giöõ tay caàm cuûa hoäp huùt maït cöa vaø naâng nheï leân. Sau ñoù, keùo hoäp huùt maït cöa khoûi ñeá duïng cuï. Ñoå heát caùc thöù trong hoäp huùt maït cöa ra. QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP THAÄN TROÏNG: Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo treân duïng cuï. Caát giöõ côø leâ ñaàu oáng (Hình 7) Côø leâ ñaàu oáng ñöôïc giöõ nhö minh hoaï trong hình. Khi söû duïng côø leâ ñaàu oáng, ruùt noù ra khoûi giaù giöõ côø leâ. Sau khi söû duïng côø leâ ñaàu oáng, ñeå noù laïi vaøo giaù giöõ côø leâ. 18