Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Perancis, selanjutnya disebut "Para Pihak",

dokumen-dokumen yang mirip
PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBUK INDONESIA. BERKEINGINAN untuk mengembangkan pelatihan Diplomat dan Pegawai Dinas Luar Negeri dari kedua negara;

AMANDEMEN NO. 2. PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK PERANT JIS

PERSETUJU AN ANTARA PEMERINT AH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK PERANCIS MEN GENAl KERJA SAMA ENERGI DAN SUMBER DAY A MINERAL

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Perancis,

Menegaskan kembali komitmen internasional masing-masing kepada prinsipprinsip dan standard hukum internasional yang diakui secara umum; dan

=======================================

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINT AH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINT AH REPUBLIK PERA.NCIS TENTANG KERJA SAMA DJ BIDANG PENDIDIKAN TINGGI

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Perancis,

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

LAPORAN PROMOSI TEI KE 28 DI FOIRE DE LYON Maret 1 April 2013

BAB IV KESIMPULAN. Permasalahan itu antara lain dalam lingkup sintaksis, semantik, dan pergeseran

MENGINGINKAN untuk mengembangkan dan meningkatkan hubungan dan kerja sama bilateral yang dapat bertahan dalam jangka waktu yang lama;

dan t->ckjanjl:\n KERJA SAMA P.NTARA B.\DAN EKONOMI KREATIF (INDONESIA) DAN PUSAT NAS,ONAL PERFILMAN DAN ANIMAS! (PRANCIS)

melembagakan suatu kerja sama teknik untuk mernajukan pembangunan perkotaan berkelanjutan

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA. Pemerintab Kota Keodari, Provinsi Sulawesi Tenggara, Republik Indonesia DAN TENTANG

PERNYATAAN KEHENDAK ANTARA DAN KEDUTAAN BESAR PERANCIS DI INDONESIA TENT ANG PROGRAM PEMAGANGAN ANTARA PERANCIS DAN INDONESIA

SKRIPSI OLEH: LINA AFIDATIS SALAFIYAH NIM

Monsieur le Directeur General,

REPUBLIK INDONESIA. yang telah terjalin antara kedua negara dan masyarakat melalui pariwisata;

PAMERAN FOIRE DE LILLE April 2013

INTERTEKSTUALITAS DALAM STRUKTUR KOMIK DAN FILM PETUALANGAN TINTIN EDISI LE SECRET DE LA LICORNE SKRIPSI OLEH: RISZKY ALLA SAPUTRA NIM

WUJUD EKSISTENSI TOKOH UTAMA DALAM ROMAN TROIS JOURS CHEZ MA MÈRE KARYA FRANÇOIS WEYERGANS SKRIPSI

SATUAN ACARA PERKULIAHAN (SAP) PRODUCTION ÉCRITE I PR103. Iis Sopiawati, S. Pd.

CONCORDANCE DE TEMPS DU PASSÉ PADA KLAUSA HUBUNGAN SEBAB-AKIBAT KALIMAT MAJEMUK BERTINGKAT DALAM NOVEL ALICE AU PAYS DES MERVEILLES SKRIPSI

Bidang-bidang teknik dalam Pasal 1 meliputi :

BAB III KESIMPULAN. Dalam analisis simbolisasi hewan dalam tiga dongeng ini, penulis

KORELASI FAKTOR PSIKOLINGUISTIK DENGAN KETERAMPILAN MEMBACA DAN MENULIS BAHASA PRANCIS SISWA KELAS XI BAHASA SMAK COR JESU MALANG

PERSETUDJUAN MENGENAI KEBUDAJAAN DAN KERDJASAMA TEHNIK

PENGEMBANGAN MEDIA PEMBELAJARAN COMPRÉHENSION ÉCRITE BERBASIS MACROMEDIA FLASH PROFESIONAL 8 UNTUK SISWA KELAS XI SMA N 1 TAYU SKRIPSI

WUJUD EKSISTENSI TOKOH PEREMPUAN DALAM CERITA PENDEK LE DERNIER AMOUR DU PRINCE GENGHI KARYA MARGUERITE YOURCENAR SKRIPSI

BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN. Untuk mendapatkan data dalam penelitian ini, mahasiswa diberikan 2 kali

PENINGKATAN KETERAMPILAN BERBICARA BAHASA PRANCIS DENGAN MENGGUNAKAN MEDIA SOCK PUPPET

AMBASSADE DE FRANCE EN INDONESIE. DOSSIER DE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES BGF Bourse du Gouvernement Français DOCTORAT

MEDIA PEMBELAJARAN STICK FIGURE UNTUK MENINGKATKAN KETERAMPILAN MENULIS SISWA KELAS XII SMA N 1 PRAMBANAN KLATEN SKRIPSI

SKENARIO PEMBELAJARAN BAHASA PERANCIS PERHOTELAN DAN RESTORAN. ~ Pertandingan Improvisasi ~ / ~ Match d Improvisation ~

selanjutnya secara bmsama-sama disebut sebagai "Para Pihak";

Indonesian ab initio Standard level Paper 2 Indonésien ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Indonesio ab initio Nivel medio Prueba 2

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA LEMBAGA KETAHANAN NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN INST/TUT DES HAUTES ETUDES DE DEFENSE NA T/ONALE OF FRANCE

BAB V KESIMPULAN DAN REKOMENDASI. Perancis dalam situs yang merupakan model

Republik Perancis (selanjutnya disebut "Para Pihak"): Mengingat Persetujuan rnengenai Kebudayaan dan

MODALITAS DALAM ROMAN LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS KARYA JULES VERNE SKRIPSI. Diajukan kepada Fakultas Bahasa dan Seni Universitas Negeri Yogyakarta

REPUffift*l$fiU*u*'"

SATUAN ACARA PERKULIAHAN GRAMMAIRE IV PR204

SKRIPSI OLEH: PRADITYA DIAN TAMI ANGGARA NIM

KEPPRES 55/1999, PENGESAHAN PERJANJIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK FEDERAL JERMAN DI BIDANG PELAYARAN

BAB III KESIMPULAN. yang cukup unik karena banyak ditemukan kosakata bahasa argot yang digunakan

AMBASSADE DE FRANCE EN INDONESIE. DOSSIER DE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES BGF Bourse du Gouvernement Français MASTER BERKAS PERMOHONAN BEASISWA MASTER

DAFTAR PUSTAKA. Achmadi, Muchsin Materi Dasar Pengajaran Komposisi Bahasa

PENGGUNAAN BAHASA KREOL PRANCIS DALAM LIRIK LAGU MUSIK TRADISIONAL KALIPSO DI TRINIDAD SKRIPSI DISUSUN OLEH: SUCI DIAH RAHMAWATI

RENCANA PELAKSANAAN PEMBELAJARAN (RPP) A. STANDAR KOMPETENSI Memahami wacana tulis berbentuk paparan atau dialog sederhana tentang kehidupan keluarga.

KESEJAJARAN FAKTA LITERER DALAM NOVEL BEL- AMI KARYA GUY DE MAUPASSANT DENGAN FAKTA SOSIAL ABAD XIX SKRIPSI

REGISTER PEMANDU WISATA BERBAHASA PRANCIS DI KAWASAN WISATA KAWAH IJEN BANYUWANGI JAWA TIMUR : KAJIAN SOSIOLINGUISTIK

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING/ARRANGEMENT BETWEEN. THE MINISTER OF DEFENCE & SECURllY OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND

BAB V SIMPULAN DAN SARAN

PERSETUJUAN TENTANG KERJA SAMA PARIWISATA ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK PERANCIS

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PROTOKOL. Pasal I. Judul dan pembukaan Persetujuan akan ditiadakan dan diganti sebagai berikut :

INFORMASI DAN KISI-KISI

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA MAHKAMAH KONSTITUSI REPUBLIK INDONESIA DAN DEWAN KONSTITUSI REPUBLIK RAKYAT DEMOKRATIK ALJAZAIR

PENINGKATAN KEMAMPUAN MEMBACA SISWA KELAS XI SMA NEGERI 2 SLEMAN DENGAN STRATEGI RECIPROCAL TEACHING

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

SATUAN ACARA PERKULIAHAN

Lampiran 4. Contoh Halaman Persembahan : (diambil dari Rendy Prasetyo, 2013) REMERCIEMENT

Rencana Pelaksanaan Pembelajaran

Kritik Molière Terhadap Profesi Dokter Dalam Lakon Le Médecin Malgré Lui SKRIPSI OLEH : AHMED HASAN KURNIA NIM

ANALISIS KREATIVITAS TOKOH MÉLANIE DALAM CERITA ANAK MÉLANIE DANS L ÎLE SKRIPSI OLEH : INDRI NOVITA SARI

EFEKTIVITAS METODE KOOPERATIF TIPE JIGSAW DALAM PEMBELAJARAN KETERAMPILAN BERBICARA BAHASA PRANCIS SISWA KELAS X SMA N 10 YOGYAKARTA SKRIPSI

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK PERANCIS MENGENAI KERJA SAMA ENERGI DAN SUMBER DAYA MINERAL

HUKUM INTERNASIONAL DAN HAK MERDEKA BANGSA-BANGSA TERJAJAH

ANALISIS FONOLOGIS DAN ORTOGRAFIS KOSA KATA SERAPAN BAHASA PRANCIS DALAM BAHASA INDONESIA SKRIPSI OLEH: HADYAN QASHIDI NIM.

Kontrak Kerja Waktu Tertentu Pegawai Lokal No : Contrat à durée déterminée Personnel Local

ANALISIS KUALITAS SOAL TES SUMATIF BAHASA PRANCIS BUATAN GURU DI KOTA PATI BERDASARKAN MATERI, KONSTRUKSI, DAN BAHASA SKRIPSI

PERATURAN PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA NOMOR 17 TAHUN 2006 TENTANG

KEPPRES 178/1998, PENGESAHAN PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK MALI MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PENINGKATAN KETERAMPILAN BERBICARA BAHASA PRANCIS PESERTA DIDIK KELAS XI SMA N 1 SANDEN BANTUL YOGYAKARTA DENGAN TEKNIK ROLE PLAY (JEU DE RÔLE)

ANALISIS STRUKTURAL-SEMIOTIK LIRIK LAGU LA VIE EN ROSE DAN L HYMNE À L AMOUR KARYA ÉDITH PIAF SKRIPSI

COMPREHENSION ECRITE I

Studi Hubungan antara Konvensi-konvensi yang Mengatur Kontrak Perdagangan Internasional

RESPON EMOTIF TOKOH UTAMA DALAM MENGHADAPI PERSELINGKUHAN PASANGAN DALAM ROMAN LA FEMME ROMPUE KARYA SIMONE DE BEAUVOIR SKRIPSI

PERSETUJUAN UMUM TENTANG KERJASAMA PEMBANGUNAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH KANAOA 1991

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

RANCANGAN KEGIATAN PERKULIAHAN

PENGEMBANGAN INDIKATOR MATA PELAJARAN BAHASA PRANCIS KELAS X BERBASIS KURIKULUM 2013

MULTIFUNGSI KATA TOUT DALAM BAHASA PRANCIS

KEEFEKTIFAN PENGGUNAAN MEDIA BALOK BERGAMBAR DALAM PEMBELAJARAN KETERAMPILAN BERBICARA BAHASA PRANCIS KELAS X SMA NEGERI 10 YOGYAKARTA

KESIAPAN SMA NEGERI 7 PURWOREJO TERHADAP IMPLEMENTASI KURIKULUM 2013 BAHASA PRANCIS SKRIPSI

BAB V KESIMPULAN DAN SARAN. BAB ini memuat beberapa simpulan hasil penelitian mengenai analisis

REPRESENTASI KONSEP KEPRIBADIAN ID, EGO, SUPEREGO DAN MEKANISME PERTAHANANNYA DALAM FILM LES CHORISTES SKRIPSI OLEH: SHEILA INTAN

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK PERANCIS TENTANG KERJA SAMA DI BIDANG PENDIDIKAN TINGGI

NCB Interpol Indonesia - Perjanjian Ekstradisi Antara Pemerintah Republik Indonesia Dan Malaysia Selasa, 27 Juli :42

ANALISIS KESESUAIAN MATERI DAN LATIHAN SOAL PADA BUKU ECHO A1 DENGAN STANDAR KOMPETENSI DAN KOMPETENSI DASAR PADA KELAS X SEMESTER 1 SKRIPSI

BAB I PENDAHULUAN. Karya sastra merupakan sebuah sistem yang menghubungkan suatu karya dengan

Transkripsi:

REPVBLIK INDONESIA PERSETUJUAN ANTARA PEMERINT AH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK PERANCIS MENGENAI PEMBEBASAN VISA JANGKA PENDEK BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK ATAU PASPOR DINAS Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Perancis, selanjutnya disebut "Para Pihak", BERHASRAT untuk memperkuat hubungan bersahabat antara kedua negara ; BERKEINGINAN untuk memfasilitasi masuk, keluar, dan perjalanan antar kedua negara bagi warga negaranya pemegang paspor diplomatik dan paspor dinas yang berlaku; SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara; T elah menyetujui hal-hal sebagai berikut: PASAL1 PENERIMA MANFAAT PERSETUJUAN 1. Warga Negara Republik Indonesia pemegang paspor diplomatik atau paspor dinas yang masih berlaku tidak diwajibkan untuk memperoleh visa untuk masuk, keluar, transit dan tinggal di wilayah Republik Perancis atau di setiap bagian dari wilayah Republik Perancis yang tidak termasuk dalam wilayah

Schengen untuk jangka waktu satu kali perjalanan atau beberapa kali perjalanan yang berdurasi tidak lebih dari 30 (tiga puluh) hari dalam suatu periode jangka waktu 180 (seratus delapan puluh) hari terhitung sejak tanggal kedatangan pertama. 2. Warga Negara Republik Perancis pemegang paspor diplomatik atau paspor dinas yang masih berlaku tidak diwajibkan untuk memperoleh visa untuk masuk, keluar, transit dan tinggal di wilayah Republik Indonesia untuk jangka waktu tidak lebih dari 30 (tiga puluh) hari terhitung sejak tanggal kedatangan pertama. PASAL2 MASA BERLAKU PASPOR Penerima manfaat dari pembebasan visa sebagaimana disebutkan pada pasal 1 Persetujuan ini, adalah warga negara Indonesia dan warga negara Perancis dengan masa berlaku paspor wajib sekurang-kurangnya 6 (enam) bulan pada saat tanggal masuk ke wilayah Pihak lain. PASAL3 KEWAJIBAN MEMPEROLEH VISA 1. Warga ne::;ara Para Pihak pemegang paspor diplomatik atau paspor dinas yang akan tinggal dalam satu kali masa tinggal atau lebih di wilayah Pihak lainnya melebihi masa tinggal yang disebutkan dalam Pasal 1 Persetujuan ini wajib mendapatkan visa sebelum memasuki wilayah Pihak lainnya. 2. Ketentuan dalam pasal ini juga berlaku bagi warga negara dari salah satu Pihak pemegang paspor diplomatik atau paspor dinas yang masih berlaku dan ditugaskan sebagai anggota misi diplomatik atau pos konsuler di wilayah Pihak lain serta bagi anggota keluarga mereka.

PASAL4 HAK PIHAK BERWENANG Warga negara dari salah satu Pihak pemegang paspor diplomatik atau paspor dinas yang masih berlaku wajib mematuhi hukum yang berlaku di wilayah Pihak lain demikian juga dengan ketentuan internasional yang diakui negara pihak selama mereka tinggal di wilayah Pihak lainnya. PASAL 5 PERTUKARAN CONTOH PASPOR DAN INFORMASI TERKAIT PENGGUNAANNYA 1. Para Pihak wajib saling bertukar contoh-contoh paspor diplomatik dan paspor dinasnya yang sah melalui saluran diplomatik, dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari setelah penandatanganan Persetujuan ini. 2. Para Pihak saling memberitahukan melalui saluran diplomatik secara tertulis setiap modifikasi terhadap paspor diplomatik dan paspor dinas yang ada, syarat perr.berian dan penggunaannya tidak lebih dari 60 (enam puluh) hari sebelum pemberlakuan resminya. 3. Dalam hal warga negara dari salah satu Pihak mengalami kehilangan, pencurian, atau pembatalan paspor diplomatik atau paspor dinasnya di wilayah Pihak lain, mereka segera memberitahukan kepada negara Pihak penerima dalam jangka waktu tidak lebih dari 60 (enam puluh) hari. PASAL6 PENANGGUHAN 1. Masing-masing Pihak berhak menunda sementara pelaksanaan Persetujuan ini secara keseluruhan maupun sebagian.

2. Penangguhan serta pencabutan penangguhan menurut ayat 1 Pasal ini wajib segera diberitahukan kepada Pihak lainnya melalui saluran diplomatik sesegera mungkin, dan berlaku 3 (tiga) hari setelah diterimanya pemberitahuan tertulis tersebut. PASAL7 PENYELESAIAN SENGKETA Setiap perbedaan atau perselisihan yang timbul dari penafsiran atau pelaksanaan ketentuan Persetujuan ini akan diselesaikan secara damai melalui saluran diplomatik, dengan konsultasi atau perundingan antara Para Pihak. PASAL8 PERU BAHAN Persetujuan ini dapat diubah berdasarkan kesepakatan tertulis Para Pihak. Perubahan tersebut rnulai berlaku sesuai dengan persyaratan yang telah ditentukan dalam Pasal 9 dari Persetujuan ini dan merupakan bagian yang tidak terpisahkan dari Persetujuan ini. PASAL9 MULAI BERLAKU, JANGKA WAKTU DAN PENGAKHIRAN 1. Persetujuan ini mulai berlaku 30 (tiga puluh) hari sejak tanggal diterimanya pemberitahuan terakhir melalui saluran diplomatik, dimana Para Pihak telah saling memberitahukan bahwa semua persyaratan prosedur hukum internal yang dipersyaratkan untuk berlakunya Persetujuan ini, telah dipenuhi. 2. Persetujuan ini berlaku untuk jangka waktu yang tidak ditentukan.

3. Setiap Pihak dapat mengakhiri Persetujuan ini dengan pemberitahuan tertulis melalui saluran diplomatik. Pengakhiran tersebut berlaku efektif 90 (sembilan puluh) hari setelah tanggal diterimanya pemberitahuan tertulis tersebut. SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini, telah menandatangani Persetujuan ini. DIBUAT di Paris, pada tanggal 25 Januari 2014, dalam dua rangkap, masingmasing dalam bahasa Indonesia dan bahasa Perancis, kedua naskah memiliki kekuatan hukum yang sama. UNTUK PE~TAH RE~UBLU(ItiDv i ESIA UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK PERANCIS Signed Signed R.M. MARTY M. ~(YJALEGAWA Menteri Lu egeri

REPUBLIK INDONESIA ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE D'INDONESIE ET LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRAN<;AISE SUR L'EXEMPTION DE VISAS DE COURT SEJOLIR POUR LES TITULAIRES D'UN PASSEPORT DIPLOMATIQUE OU DE SERVICE Le Gouvernement de Ia Republique d'lndonesie et le Gouvernement de Ia Republique fran<;aise, ci-apres denommes les «Parties», Desireux de renforcer les liens d'amitie entre les deux pays, Animes du desir de faciliter l'entree, Ia sortie et le deplacement entre les deux pays de leurs ressortissants titulaires d'un passeport diplomatique ou de service en cours de validite, En conformite avec Ia legislation en vigueur dans chaque pays, Sont convenus de ce qui suit : Article 1 BENEFICIAIRES DEL' ACCORD 1. Les ressortissants de Ia Republique d'lndonesie titulaires d'un passeport diplomatique ou de service ne sont pas tenus d'obtenir un visa d'entree, de sortie, de transit et de sejour sur le territoire de Ia Republique fran<;aise pour un sejour ininterrompu ou plusieurs sejours dont Ia duree cumulee n'excedera

pas 30 (trente) jours sur toute periode de 180 (cent quatre-vingt) jours a compter de Ia date de Ia premiere arrivee dans l'espace Schengen ou dans toute partie du territoire de Ia Republique fran<;aise non comprise dans cet espace. 2. Les ressortissants de Ia Republique franc;aise titulaires d'un passeport diplomatique ou de service, ne sont pas tenus d'obtenir un visa d'entree, de sortie, de transit et de sejour sur le territoire de Ia Republique d'lndonesie pour un sejour ininterrompu ou plusieurs sejours dont Ia duree cumulee n'excedera pas 30 (trente) jours a compter de Ia date de Ia premiere arrivee sur le territoire de Ia Republique d'lndonesie. Article 2 DUREE DE VALIDITE DU PASSEPORT Seuls beneficieront de!'exemption de visa prevue a!'article 1 er du present accord les ressortissants de Ia Republique d'lndonesie et de Ia Republique fran<;aise dont le passeport diplomatique ou de service possede une validite superieure ou egale a 6 (six) mois a Ia date d'entree sur le territoire de l'une ou I' autre des Parties. Article 3 OBLIGATION D'OBTENIR UN VISA 1. Les ressortissants des Parties titulaires d'un passeport diplomatique ou de service demeurent dans!'obligation d'obtenir un visa pour un ou plusieurs sejours d'une duree superieure a celle mentionnee a!'article 1er du present Accord. 2. Les dispositions du present article s'appliquent egalement aux ressortissants des Parties titulaires d'un passeport diplomatique ou de service affectes comme membre d'une mission diplomatique ou d'un paste consulaire sur le territoire de l'autre Partie ainsi qu'aux membres de leurs families.

Article 4 RESPECT DE LA LEGISLATION EN VIGUEUR Les ressortissants de l'une ou l'autre Partie titulaires d'un passeport diplomatique ou de service doivent respecter Ia legislation en vigueur pendant leur sejour sur le territoire de l'autre Partie ainsi que les traites internationaux auxquels elle est partie. Article 5 ECHANGE DE SPECIMENS DE PASSEPORTS ET D'INFORMATIONS RELATIVES A LEUR UTILISATION 1. Les Parties s'echangent par Ia voie diplomatique dans les 30 (trente) jours suivant Ia signature du present Accord les specimens de leurs passeports diplomatiques et de service en cours d'utilisation. 2. Chacune des Parties porte a Ia connaissance de l'autre Partie par Ia voie diplomatique, avec un preavis ecrit, toute modification des caracteristiques ou des conditions d'attribution et d'emploi des passeports diplomatiques et de service 60 (soixante) jours au mains avant sa mise en rnuvre. 3. Toute perte, vol ou annulation de passeport diplomatique ou de service est notifiee a l'autre Partie dans un delai de 60 (soixante) jours. Article 6 SUSPENSION 1. Chaque Partie se reserve le droit de suspendre temporairement!'application du present Accord, en totalite ou en partie.

2. La suspension et Ia levee de Ia mesure de suspension prise par une Partie en vertu de l'alinea precedent sont notifiees a l'autre Partie par Ia voie diplomatique le plus rapidement possible. La suspension et Ia levee de Ia mesure de suspension prennent effet trois jours apres reception de leur notification. Article 7 REGLEMENT DES DIFFERENDS Taus les litiges ou differends relatifs a!'interpretation ou a!'application des dispositions du present Accord seront regles a!'amiable par Ia voie diplomatique, par voie de consultation ou de negociation entre les Parties. Article 8 MODIFICATIONS Le present Accord peut etre modifie par accord ecrit entre les Parties. Les modifications entreront en vigueur dans les conditions prevues a!'article 9 du present Accord et feront partie integrante de celui-ci. Article 9 ENTREE EN VIGUEUR, DUREE ET DENONCIATION 1. Le present Accord entrera en vigueur trente (30) jours a compter de Ia date de reception par Ia voie diplomatique de Ia derniere des notifications par lesquelles les Parties s'informent que toutes les exigences des procedures juridiques internes requises pour l'entree en vigueur du present Accord ont ete rem plies. 2. Le present Accord est conclu pour une duree indeterminee.

3. Chacune des Parties peut denoncer le present Accord par Ia voie diplomatique moyennant un preavis ecrit. Cette denonciation prend effet 90 (quatre-vingt-dix) jours apres Ia date de reception de ce preavis. En foi de quoi, les soussignes, ont signe le present Accord. Fait a Paris, le 25 janvier 2014, en deux originaux en langues indonesienne et franyaise, chacun des originaux faisant egalement foi. Pour le de Ia Rep ve ement lique d'l donesie, Pour le Gouvernement de Ia Repu)>lique fran~aise, Signed Signed R.M. Marty M. Nfj r ALEGAWA Ministre des Aff~fes etrangeres Laurent FABIUC) Ministre des Affaires,,rangeres