2 Complementing each other's strengths to develop new programs and services for mutual benefits.



dokumen-dokumen yang mirip
PENYUSUNAN NASKAH PERJANJIAN INTERNASIONAL

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA INSTITUT PENELITIAN EKONOMI UNTUK ASEAN DAN ASIA TIMUR DENGAN SADAN PUSAT STATISTIK REPUBLIK INDONESIA TENTANG

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INDONESIA CONCERNING SISTER CITY COOPERATION

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH NEGARA PALESTINA TENTANG KERJASAMA Dl BIDANG PARIWISATA

~ ' REPUBLIK INDONESIA

Dewan Perwakilan Rakyat Republik Indonesia dan Parlemen Republik Fiji, yang selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Departemen Luar Negeri dan Perdagangan Pemerintah Australia, selanjutnya disebut 'Para Pihak';

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA

REPUBLIK INOONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KOMISI PEMILIHAN UMUM REPUBLIK INDONESIA DAN KANTOR PEMILIHAN FIJI

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANT ARA KEMENTERIAN PEROAGANGAN REPUBLIK INDONESIA DAN

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH FEDERASI RUSIA MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

3. Memelihara dan menyediakan akses ke warisan dokumenter parc PIHAK. MEMORANDUM KESEPAKATAN ANTARA DENGAN THE NATIONAL LIBRARY OF KOREA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Singapura (selanjutnya disebut "Para Pihak");

Mengakui pentingnya asas-asas persamaan dan saling menguntungkan; Sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku di rnasingmasing

REPUBLIK INDONESIA. Memorandum Saling Pengertian an tara. Kementerian Energi dan Sumber Daya Mineral Republik Indonesia dan

EMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA ARSIP NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN ARSIP NASIONAL PUSAT REPUBLIK YAMAN MENGENAI KERJASAMA KEARSIPAN

REPUBl.JK INDONESIA. Pemerintah Kata Jayapura, Republik Indonesia dan Pemerintah Kata Wewak, Papua Nugini, selanjutnya disebut sebagai para "Pihak";

MENGAKUI pentingnya peningkatan kualifikasi dan kompetensi sumber daya manusia Indonesia;

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH TURKMENISTAN MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Pasal 1. Kedua pihak sepakat untuk meningkatkan dan saling tukar menukar pengalaman di bidang penerangan, mencakup :

PASALI TUJUAN PASAL II RUANG LINGKUP KERJASAMA. Ruang lingkup kerjasama di bawah Memorandum Saling Pengertian ini adalah sebagai berikut:

REPUBLIK INDONESIA PASAL1 TUJUAN

REPUBLIK INDONESIA. MEMPERHA TIKAN kebutuhan untuk mengembangkan dan membina pengembangan sumber daya manusia perminyakan dan sumber daya energi;

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK KOLOMBIA MENGENAI PEMBENTUKAN KOMISI BERSAMA

BERHASRA T unruk meningkatkan hubungan baik berdasarkan kemitraan clan kerjasama antara penduduk kedua kota;

PENGATURAN ANTARA KEMENTERIAN PENDIDIKAN NASIONAL REPUBLIK INDONESIA DAN KEMENTERIAN PENDIDIKAN SELANDIA BARU TENTANG KERJASAMA BIDANG PENDIDIKAN

KEMENTERIAN LUAR NEGERI REPUBLIK INDONESIA TENTANG

Departemen Luar Negeri Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Romania (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

REPUIP 1 ' 1 "J')(l FSL\

di bidang pengembangan sumber daya manusia khususnya perminyakan dan petrokimia; pengembangan sumber daya manusia penninyakan dan petrokimia;

REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

Pasal 1 Tujuan Kerjasama

REPUBLIK INDONESIA PASAL1

REPUBLIK INDONESIA. PASALI Tujuan

NOTA KESEPAHAMAN ANTARA KOMISI PEMILIHAN UMUM REPUBLIK INDONESIA DAN KOMISI PEMILIHAN UMUM INDIA TENTANG

SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DENGAN PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRASI MYANMAR

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK MOZAMBIK MENGENAI KERJSAMA EKONOMI DAN TEKNIK

REPUBLIK INDONESIA. SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di masing-masing negara; PASALI TUJUAN

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

REPUBLIK INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN TENTANG KERJA SAMA MARITIM ANT ARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH AMERIKA SERIKAT

SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di kedua negara. TELAH DICAPAI kesepahaman sebagai berikut: PASALI TUJUAN

REPUBLIK INDONESIA. terjalin melalui peningkatan kerjasama antara Para Pihak; PASALI TUJUAN

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA

SOUTH CENTRE MENGENAI KERJA SAMA DALAM KEGIATAN PENGKAJIAN DAN PENGEMBANGAN KEBIJAKAN

bidang penanggulangan bencana untuk kesejahteraan dan keselamatan rakyat di kedua negara;

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN MENGENAI KERJA SAMA EKONOMI ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH NEGARA PALESTINA

REPUBLIKINDONESlA. BERKEINGINAN untuk menjalin dan meningkatkan hubungan kerjasama dibidang kepemudaan dan keolahragaan antara Para Pihak;

REPUBLIK INDONESIA. MEMPERCAYAI bahwa kerja sama yang dilakukan akan membawa manfaat bagi para Pihak;

MEMPERTIMBANGKAN kepentingan bersama dalam mengembangkan kerja sama energi baru terbarukan antara Republik Indonesia dan Republik Federal Austria.

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Kerajaan Denmark yang selanjutnya secara tunggal disebut "Pihak" dan secara bersama disebut "Para Pihak";

REPDBLIK INDONESIA. bidang-bidang geosains atas dasar keinginan dan manfaat bersama para Pihak;

1. Perlukaran program radio dan berita mengenai sosial, pariwisata/tempat menarik, perdagangan, masalah seni dan budaya secara timbal balik.

NOTA KESEPAHAMAN ANT ARA DAN JAPAN EXTERNAL TRADE ORGANIZATION TENT ANG

Dalam rangka untuk lebih memperkuat dan memperdalam hubungan persahabatan dan kerja sama yang telah ada antara Para Pihak;

Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementerian Luar Negeri dan Agama Republik Kosta Rika (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihakn);

Mempertimbangkan kepedulian bersama terhadap konservasi dan rehabilitasi lahan dan hutan tropis terdegradasi;

~ j.. ~~ REPUBLIK IIIDONBSIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN REPUBLIK INDONESIA DAN

REPUBLIK 11'1>0NESIA

(selanjutnya masing-masing disebut sebagai "Pihak" dan secara bersama sebagai "Para Pihak"),

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Kementerian Pemuda dan Olahraga Republik Indonesia dan Komisi Olahraga Filipina Republik Filipina, selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

BERKEINGINAN untuk memperkuat ikatan persahabatan dan kerja sama antara kedua pihak dan untuk meningkatkan arus perdagangan pada masingmasing

REPUBLIK INDONESIA PEMBUKAAN

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

w,= REPUBLIJ[ INDONESIA MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN KOPERASI DAN UKM REPUBLIK INDONESIA DAN

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK ITALIA MENGENAI KERJASAMA ILMU PENGETAHUAN DAN TEKNOLOGI

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Australia; menimbulkan ancaman yang nyata terhadap stabilitas dan keamanan masyarakat kedua negara;

BERKEINGINAN untuk tersedianya mekanisme dan komitmen Para pihak untuk melakukan sebuah penelitian dan pengembangan bersama, termasuk melakukan

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK DJIBOUTI MENGENAI KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

Kementerian Perdagangan Republik Indonesia dan Kementerian Perdagangan dan Perindustrian Republik Liberia (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"),

REPUBLIK INDONESIA. MENYADARI pentingnya prinsip-prinsip kedaulatan, kesetaraan, saling menghargai, dan saling menguntungkan;

''hd. pada kawasan yang dilanda konflik dan rawan konflik; manajemen konflik, serta mediasi kemanusiaan;

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA NATIONAL INSTITUTE OF ADVANCED INDUSTRIAL SCIENCE AND TECHNOLOGY OF JAPAN DAN

REPUBUK INDONESIA. Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia dan Kementerian Luar Negeri Gambia untuk selanjutnya disebut "Para Pihak";

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK DEMOKRATIK FEDERAL ETHIOPIA TENTANG KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

"Pihak", dan secara bersama-sama disebut sebagai "Para Pihak";

t. ' ~ _.J "'-... ~... -'

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH MALAYSIA TENTANG KERJASAMA PERTANIAN

REPUBLIK INDONESIA PERSETUJUAN

DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

-',... ~ TELAH mencapai kesepahaman sebagai berikut: ~ WI PO WORL D I NTEL L EC TU AL PRO P ERTY OA G C.. I T ION

MEMPERTIMBANGKAN pentingnya kerjasama internasional dan peran dari negara sahabat dalam memperkuat kapasitas di bidang manajemen kebakaran hutan; dan

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,

Pemerintah Selandia Baru dan Pemerintah Republik Indonesia (selanjutnya disebut sebagai "Para Pes ~ rta ");

SESUAI dengan hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara masing-masing; TELAH MENCAPAI KESEPAKATAN SEBAGAI BERIKUT;

Kementerian Kelautan dan Perikanan Republik Indonesia dan Kementerian

~. -~ :~~ \ ) ) '../ft

LEMBARAN NEGARA REPUBLIK INDONESIA

University di bidang pelatihan dan peningka.tan kapasitas para diplomat Indonesia dalam hal isu-isu terkait diplomasi;

NOTA KESEPAHAMAN ANTARA DAN TENT ANG KEGIA TAN KERJASAMA DI BIDANG PERTAHANAN

NOTA KESEPAHAMAN ANTARA KEMENTERIAN PERHUBUNGAN REPUBLIK INDONESIA DAN MENGENAI. KERJASAMA Dl SEKTOR TRANSPORT AS!

BAB I KETENTUAN UMUM -3-

REPUBLIK INDONESIA. Berkeinginan untuk memperkuat dan mengembangkan hubungan persahabatan dan kerjasama;

Transkripsi:

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEBN THB NATIONAL LIBRARY OF SERBIA AND THE NATTONAL LIBRARY OF INDONESIA CONCERNING LIBRARY COOPERATION The National Lrbrary of Indonesia (NLI) and The National Library of Serbia CNLS) hereinafter referred to as'the Pafties"; DESIRING to strengthen the existing cordial relationship between the countries and to fuither cooperate in the field of library management and reference and information services; RECOGNIZING the importance of establishing mechanism that contribute to strengthening of cooperation in the field of mutual interest and the need to carry out specific piogramj of collaboration and related matters; PURSUANT to the prevailing laws and regulations of their respective countries; HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article I Objective This objective of this Memorandum of Understanding hereinafter referred to as "MolJ" is to: 1. Reaffirm and strerrgthen the long standing cordial relationship between the Parties. 2 Complementing each other's strengths to develop new programs and services for mutual benefits. 3' Exchange the publications published in Serbia and Indonesia which are important for national and cultural heritage ofthe other Party (the criteria of national bibliography)

Article 2 Areas of Cooperation The Parties shall cooperate in the following areas: 1. Sharing of information and experiences a' Parties agree to exchange their own scientific, bibliographic and professional Acquisition departments will complete the detailed lists of publications and send offer. b. Parties will cooperation on the exchange of experience, knowledge arrangements shall be agreed ad hoc between the parties and shall economic situation. publications. the exchange and professionals all related be subjected to each pafty's 2. Mutual cooperation a' Parties will cooperate onthe metadata exchange and download of the bibliographic and otherdata from their electronic databases in accordance with the law. b' Parties will cooperate on the following common programs and projects: exhibitions, publications, seminars, protection and restoration, cataloguing, digiti zationand the like. c' Parties will cooperate in the international projects that are mutually beneficial for both libraries, as well as for both countries, culture and science. Article 3 Implementation The implementation of this MoU may be fuither laid down in arrangements agreed upon by the Parties and communicated in writing. The arrangements may cover financial "onditiorrr, obligation of each party and other appropriate matters as necessary. The parties shall explore and negotiate in good faith so as to execute the formal agreements that will contain full details and woikings of their joint prograrns and other activities Article 4 Intellectual Property Rights The Parties shall ensure any intellectual properly rights which may arise out of the implementation of this MoU shall governed in accordance with the Parties' national legislation and the international legal instruments to which the Parties are parties to. If each party wishes to disclose confidential data and.lor information resulted from the cooperation activities under this MoU, it must obtain prior consent from the other party before any disclosure can be made.

Article 5 Settlement of Dispute Any differences or disputes arising out of the interpretation or implementation of this MoU shall be settled amicably through consultation or negotiation between the parties. Article 6 Amendment This MoU may be amended at any time by mutual written consent of the Parties. The amendment which has been agreed by the Parties shall be an integral part of this MoU. Periodicaliy, there will be an assessment of both parties' cooperation progress. Article 7 Entry into Force, Durationo Termination 1. This MoU shall enter into force on the date of Signing. 2' This MoU shall remain into force for and period of 5 (five) years, unless either party gives written notice of at least 3 (three) months in advance of intention to terminate this MoIl 3' The termination of this MoU shall not affect the validity of ongoing programs or activities until the completion of such program or activities. Belgrade, 9. September 20L3. SIGNED BY THE DULY AUTHORISED REPRESENTATIVBS OF THE PARTIES ON THE DATE FIRST WRITTEN ABOVE For and on behalf of N /* f LI j I f / SRI SULARSIH Director of National Library of Indonesia For and on behalf of NLS t\ h' MR. DEJAN #s."niu

Perjanjian Kerjasama Antara Perp ustakaan Nasional Indonesia, J alarta, Republik Indonesia dan Perpustakaan Nasional Serbia, Belgr, Republik Serbia Perpustakaan Nasional Serbia di Beograd, Republik Serbia dan Perpustakaan Nasional Republik Indonesia di Jakarta, Republik Indonesia (selanjutnya disebut Para Pihak), memiliki kepentingan bersama dalam mengembangkan ilmu pustakaan dan informasi dan dalam rangka mempromosikan kerjasama dan untuk berkontribusi pada hubungan budaya dan ilmu pengetahuan antara Indonesia dan Serbia, menjadi dasar perjanjian kerjasama ini. 1. Para Pihak sepakat untuk bertukar publikasi yang diterbitkan di Indonesia dan Serbia yang memiliki arti penting bagi warisan budaya nasional pihak lain (kriteria bibliografi nasional). Bidang akuisisi Para Pihak akan menentukan subjek dan kuantitas pertukaran. 2. Para Pihak sepakat untuk saling bertukar publikasi ilmiah, bibliografi dan tenaga profesional masing-masing. Bidang akuisisi akan menyiapkan daftar terinci publikasi dan mengirim penawaran pertukaran. 3. Para Pihak akan bertukar pengalaman, pengetahuan dan tenaga profesional. Semua pengaturan terkait harus disepakati secara ad hoc antara Para Pihak dengan memperhatikan situasi ekonomi Para Pihak. 4.

Para Pihak akan bekerja sama dalam pertukaran metadata dan unduhan dari bibliografi dan data lain dari database elektronik mereka sesuai dengan perundangan. 5. Para Pihak akan bekerja sama mengikuti program-program dan proyek-proyek seperti pameran, publikasi, seminar, perlindungan dan pemulihan, katalogisasi, digitalisasi bahan perpustakaan. Para Pihak akan bekerja sama dalam proyek-proyek internasional yang saling menguntungkan baik bagi perpustakaan, serta bagi budaya dan ilmu pengetahuan kedua.r.guiu. 6. 7. Perjanjian ini ditandatangani untuk waktu tak terbatas dan berlaku sampai salah satu pihak membutuhkan penambahan atau pemutusan perjanjian. Penambahan dan perubahan akan selalu dalam bentuk tertulis dan membutuhkan persetujuan kedua belah pihak. Secara berkala, penilaian kemajuan kerjasama akan dilakukan. Pemutusan perjanjian kerjasama bukan merupakan hambatan bagi pemulihan kegiatan bersama yang tidak diselesaikan setelah tanggal pemutusan, kecuali Para Pihak menyepakati lain. 8. Perjanjian ini berlaku setelah ditandatangani oleh perwakilan resmi dari kedua belah pihak. 9. Perjanjian ini ditandatangani di Beograd dalam Bahasa Indonesia, Serbia dan Inggris, masingmasing dua rangkap. Setiap Pihak menyimpan satu rangkap untuk setiap bahasa. Teks dalam ketiga bahasa ini memiliki otentifikasi sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran perjanjian ini, maka akan mengacu pada teks berbahasa Inggris. fl f{ 'lt rr ist tc Nasional Serbia """x \. ',r11: PerpusLakaan Nasio ria I Indo nesia rl v Kepala Sri Sularsih 'l {4,

MEMOPAHAyM O PA3yMEBArby II3MEbI/ HAPOAHE BI,IEJIUI OTEKE CPEI4JE VI HAPOAHE BUBJII4OTEKE I,IHAOHE3T,IJE o capaarbir I{3MEby FT,IEJIT4OTEKA Hapo4na 6u6luorera Cp6uje (HBC) u Haquronasma 6u6tr.roreKa I4n4oHeszje (H8tr4), y AarbeM TeKcry "CtpaHe"; y xtejbi4 5a ojauajy nocrojehra cp,{aqah o4roc uarraely ApxaBa u ra Aarbe capa\yjy y o611acrn yrrpabjbarla 6u6tmoreKaMa rr pe$epeurnux r.rhsopu aryuja H ycnyfa; IIPEIIO3HAJyhTI :uavaj ycrocrabjbarba Mexauu:aua xojz Aonpr.rHoce jauamy capaar6e y o6nacrnua ol o6ocrpahor l4htepeca u uorpe6e Aa crrpobeay oap"5."e rporpame capapr1e Lr CJIIIIIHI,IX IIITAILA; Y crc;ragy ca sanehranr 3aKour.rMa r.r [poru.rculra cnojzx 3eMiuba; {oronopeno je c;regehe: 1. Ilursenra I{urr onor MeuopaHlyMa o pa3}mebar6y y AaJbeM rekcry "Meuopau.(yru" je Aa: 1. llornp4u u ojata,4yroroar{[r6e cpaaqah oahoc rae^aefy crpaha. 2. [onyne je4hra ApyrlrMa cnare sa pasnoj HoBr,rx rporpama r4 ycnyra o4 naefyco6he Kopr,rcrr4. 3' Pa:ueuy ny6nnxaquja o6janrehprx y Cp6uju n lrln4oueuljr.r xoje cy oa suavaja sa HaIIlIoHiuIHe I'I KynrypHe 6arrrrraHe Ha Aplroj crpahrr (xplrrepujpa HarllroHaJrge 6ra6nuorpa$uje)

2. O6"racru capaarre Yronopue crpahe he capafunarr.r y cneaehr.ru o6lacrr.rma: 1, Paslaeua uu$opnraquja u ucrcycriarra 1. Yronopue crpahe cy carnache Aa pa3memyjy ceoje HayrrHe, 6u6nuorpa$cxe n crpf{he ny6nuxaqzje. OAemen'a ua6anr<e he :anpurzrr4 AeraJbHe crrr4crobe ny6rurcaryuja u rro cjratr4 nohyly pa3mehe. 2 ' crpaue he capatlubarld Ha pa3mehr4 r.rckycraba, 3'arsa n crprr*aka cbpr cpoa'r{ AoroBopH 6uhe 4oroBopeHl{ aa xok nsuefy crpaha ra 6nhe npurarolen erohoucxoj cutyaquju cbake crpane. 2. Mefyco6wacapagwa 1' CrpaHe he capafunarv Ha pibmehi4 Merano.uaraKa v rpey3r{marre 6z6nzorpaScrux u Apyrux rloaaraka Ia: cnojzx enektpohcxnx 6asa rroaaraka y ckjraay ca 3arcoHoM. 2' CrpaHe he capa\unaru Ha cre4ehau saje4uu.muu rporpamr{ma rr npojerrzrraa: usjrox6e, ny6nzxaquje, cemr{hapr4, 3arrrrr4Ta 14 o6hona, raralorusaqzja, Ar.rrrlTaJrrr3 a\uia u c t. 3' Crpaue he capatlubarl4 y uefyuapo4runr upojerruua roju cy o6ocrpaho Kopr4cHa 3a 4. o6e 6u6tuoreKe, Kao u sa o6e 3eMJ6e Kynrype r{ HayKe. 3. l{urureuehraqnja Cnponofeme obor Meuopau4yMa Moxe ce AaJbe HaBoAr,rrr.r y AoroBopr4naa o xojrana cy o6e crpahe u y [IrcMeHoj Sopnara pa3robapaj'ie. [oronopl4 Mory nokpr.rrr.r SzHanczjcKe ycjrobe, o6asese.uun. crpahe I{ Apyra penebahtha rllzralsa no norpe6n. CrpaHe he ucrpanvrrkr v rperobaparu y ao6poj BoJbI'I KaKo.4a I43BpIIIe $oplrzurue clopa3yme xoju he caapxabart,r cbe Aerar'be Syrrxqvo""au*u saje4unvxux nporpama rr Apyre aktr.rbhocrr4. 4. llpana rrhtejrekrya,rne cnoj une Crpaue he o6es6e4r4rrr.r [paba r4htenekrya,rne cnojune roja Mory rrpoucrehrz Meuopan4yMa y cknaay ca HarIktoHaJrHr4M 3aKoHoAaBcrBoM yrobophrrx npabnrrx r{hcrp}mehara rcoj e cy crpahke norrrr.rchr,rue. Axo ceara crpahka xenn 4a orxpraje rrobepjbrzbe noaarre r{ akrr.rbhocrr4 capaarle y okbr{py oeor MeNaopaHAyMa, oha Mopa.{pyfe crpahe IIpe orkphbarsa. r43 r,rmrr.lremehtarluje OBOr crpaha z uefyuapo.urr4x / utu rah$opuaquje, nocre4nqa je ga 4o6rEje nperxorhy carjrachocr oa

5. Pelranan e c[opa Cne pa:'nuke I4JII4 crlopobe HacraJle I43 TlMar{eaa urtr cuponoferra obor MerraopaH4lnra 6zhe npuj arerckrr perxene rryrem Ko Hcynrarl uja utm rperobopa zsrraef y "rpurru. 6. Avrau4uaH onaj MelropaH,4yt{ ce Moxe Ir3MeHrIrI4 y 6zno KoM rpehyrky y3 o6ocrpany m.rcmehy carjrachocr Crpana' Avan4uau rcoju je AoroBopeH oa crpahe yrobopur4x crpaha he 6uru cacrabhr4 Aeo obor MeMOpaHAyMa. llonpeueuo, 6uhe [poueha c o6e crpahe o HarrperKy capaar6e. 7. Cryuarre Ha chary, rpajar+,e, [pecrahak 1, Onaj Menaopau4)M cryrra Ha chary AaHoM rrornr{crrbarba. 2' onaj Meuopan4lv ocraje Ha cha3li LI3a rrepuoa o,q 5 (ner) ro4una, ocr.rm axo je4ha oa crpaha 4aje nucano o6aneruren e, Hajnran'e 3 (rpu) nreceqa npe, o HaMepr.r Aa packr.rhe onaj Merraopau4yu. 3' Pacr<ral onor MeuopaHAy\la Hehe yruqaul Ha BaJbaHocr rexyhnx nporpam a prjrkr aktr,rbhocrr.r AO OKOHr{ar5a Tof npo fp ama ldrru aktr.rbho ctr.r. Beorpa4, 9. cenreu6 ap 2013. 3a Hapo4ny 6u6tuorer<y Cp6nje 3a HaquouaJruy 6n6,ruorery I{ngon*uje,- -...,,'..,.'-.'\ h pinnuna Hapo4ne 6n6.rrr.lorene Cpdlrje \,''/,! l4!!r''.'1 '/'ia A i' L"./ ililp" Cy;rapcnx lupelcropna Haquona"rne 6u6lrroreKe tr{hgoneruje.! J