日 本 から 出 国 される 外 国 人 の 皆 様 へ

Ukuran: px
Mulai penontonan dengan halaman:

Download "日 本 から 出 国 される 外 国 人 の 皆 様 へ"

Transkripsi

1 Kepada seluruh warga negara asing yang akan keluar dari Jepang Orang yang menjadi anggotaasuransi Kesejahteraan selama 6 (enam) bulan atau lebih dapat menerima Uang Lump Sum, akan tetapijika menerima Uang Lump Sum, masa dijadikan sebagai dasarperhitungan Uang Lump Sum tidakakan dihitung sebagaimasa keanggotaan asuransi pensiun lagi. Harap membaca catatan berikut ini dengan seksama, dan memperhatikan bagaimana penerimaan pensiun di masa depan, baru memutuskan mengenai permintaan Uang Lump Sum. Cat. 1 Orang yang berada dalam masa keanggotaan asuransi pensiun dari negara-negara terkait Kesepakatan Penjumlahan Asuransi dapat menerima uang pensiun di Jepang dan negara-nagera yang terikat dalam Kesepakatan Penjumlahan Asuransi dengan menjumlahkan masa keanggotaansesuai syarat yang ditentukan. (per bulan Desember 2011, telah diefektivasi dalamnegara-negara Jerman, Amerika, Belgia, Perancis, Kanada, Australia, Belanda, Cheko, Spanyol dan Irlandia. Brazil dan Swiss sedang dalam persiapan menuju pengefektifan. Lihat perkembangan terbaru perjanjian kesepakatan ini pada home page Japan Pension Service atau Institusi Pelayanan Pensiun Jepang.) Akan tetapi, bila sudah menerima Uang Lump Sum, maka masa keanggotaan asuransinya yang di Jepang tidak dapat ikut dijumlahkan. Cat. 2 Jumlah pemberian Uang Lump sum dihitung sesuai dengan jumlah bulan masa keanggotaan sistem pensiun Jepang dengan maksimum 36 (tiga puluh enam) bulan. Jika siapa menjadi anggota untuk jangka yang lama [37 (tiga puluh tujuh) bulan atau lebih] memohon Uang Lump Sum, jumlah pemberian Uang Lump Sum juga dihitung dengan maksimum36 tetapi seluruh masa sebelum permohonan Uang Lump Sum dilakukan tidak dianggap lagi sebagai masa keanggotaan pensiun.) 日 本 から 出 国 される 外 国 人 の 皆 様 へ 年 金 制 度 に 6 ヶ 月 以 上 加 入 されていた 方 は 脱 退 一 時 金 を 受 け 取 ることができますが 脱 退 一 時 金 を 受 け 取 った 場 合 脱 退 一 時 金 の 計 算 の 基 礎 となった 期 間 は 年 金 加 入 期 間 ではなくなります 以 下 の 注 意 書 きをよくご 覧 になり 将 来 的 な 年 金 受 給 を 考 慮 したうえで 脱 退 一 時 金 の 請 求 についてご 検 討 ください 注 1. 日 本 と 年 金 通 算 の 協 定 を 締 結 している 相 手 国 の 年 金 加 入 期 間 のある 方 は 一 定 の 要 件 のもと 年 金 加 入 期 間 を 通 算 して 日 本 及 び 協 定 相 手 国 の 年 金 を 受 け 取 ることができる 場 合 があります 平 成 23 年 12 月 現 在 ドイツ アメリカ ベルギー フランス カナダ オーストラリア オランダ チェ コ スペイン 及 びアイルランドと 発 効 済 ブラジル 及 びスイスと 発 効 に 向 けて 準 備 中 最 新 の 協 定 締 結 状 況 は 日 本 年 金 機 構 のホームページでご 確 認 ください ただし 脱 退 一 時 金 を 受 け 取 ると 脱 退 一 時 金 を 請 求 する 以 前 の 年 金 加 入 期 間 を 通 算 することができなくなります 注 2. 脱 退 一 時 金 の 支 給 金 額 は 日 本 の 年 金 制 度 に 加 入 していた 月 数 に 応 じて 36 ヶ 月 を 上 限 として 計 算 されます ( 長 期 間 (37 ヶ 月 以 上 ) 日 本 の 年 金 制 度 に 加 入 されていた 方 が 脱 退 一 時 金 を 請 求 した 場 合 脱 退 一 時 金 の 支 給 金 額 は 36 ヶ 月 を 上 限 として 計 算 されますが 脱 退 一 時 金 を 請 求 する 以 前 の 全 ての 期 間 が 年 金 加 入 期 間 ではなくなります ) Institusi Pelayanan Pensiun Jepang 1

2 Japanese 日 本 語 脱 退 一 時 金 は 原 則 として 以 下 の 4 つの 条 件 にすべてあてはまる 方 が 国 民 年 金 厚 生 年 金 保 険 又 は 共 済 組 合 の 被 保 険 者 資 格 を 喪 失 し 日 本 を 出 国 後 2 年 以 内 に 請 求 され たときに 支 給 されます 1 日 本 国 籍 を 有 していない 方 2 国 民 年 金 の 第 1 号 被 保 険 者 としての 保 険 料 納 付 済 期 間 の 月 数 と 保 険 料 4 分 の1 免 除 期 間 の 月 数 の 4 分 の3 に 相 当 する 月 数 保 険 料 半 額 免 除 期 間 の 月 数 の 2 分 の 1 に 相 当 する 月 数 及 び 保 険 料 4 分 の3 免 除 期 間 の 月 数 の 4 分 の 1 に 相 当 する 月 数 とを 合 算 した 月 数 又 は 厚 生 年 金 保 険 の 被 保 険 者 期 間 の 月 数 が 6 か 月 以 上 ある 方 3 日 本 に 住 所 を 有 していない 方 4 年 金 ( 障 害 手 当 金 を 含 む)を 受 ける 権 利 を 有 したことのない 方 提 出 書 類 脱 退 一 時 金 請 求 書 ( 国 民 年 金 / 厚 生 年 金 保 険 ) 添 付 書 類 1 パスポート( 旅 券 )の 写 し( 最 後 に 日 本 を 出 国 した 年 月 日 氏 名 生 年 月 日 国 籍 署 名 在 留 資 格 が 確 認 で きるページ) 2 銀 行 名 支 店 名 支 店 の 所 在 地 口 座 番 号 及 び 請 求 者 本 人 の 口 座 名 義 であることが 確 認 できる 書 類 ( 銀 行 が 発 行 した 証 明 書 等 または 銀 行 の 口 座 証 明 印 の 欄 に 銀 行 の 証 明 を 受 けてください ) 3 年 金 手 帳 ご 注 意 * 脱 退 一 時 金 を 受 け 取 った 場 合 脱 退 一 時 金 を 請 求 する 以 前 の 全 ての 期 間 が 年 金 加 入 期 間 ではなくなります また 日 本 と 年 金 通 算 の 協 定 を 締 結 している 相 手 国 の 年 金 加 入 期 間 のある 方 につきましては 一 定 の 要 件 のもと 年 金 加 入 期 間 を 通 算 して 日 本 及 び 協 定 相 手 国 の 年 金 を 受 け 取 ることができる 場 合 があります た だし 脱 退 一 時 金 を 受 け 取 ると 脱 退 一 時 金 を 請 求 する 以 前 の 年 金 加 入 期 間 を 通 算 することができなくな りますので ご 注 意 ください * 請 求 者 が 脱 退 一 時 金 の 支 給 を 受 けずに 死 亡 した 場 合 請 求 者 の 死 亡 当 時 生 計 を 同 一 にしていた 配 偶 者 子 父 母 孫 祖 父 母 兄 弟 姉 妹 が 代 わりに 給 付 を 受 けることができます ( 本 人 が 死 亡 前 に 請 求 書 を 提 出 して いる 場 合 のみ 該 当 します ) * 国 民 年 金 の 脱 退 一 時 金 は 所 得 税 が 源 泉 徴 収 されませんが 厚 生 年 金 保 険 の 場 合 は 支 給 の 際 に 20%の 所 得 税 が 源 泉 徴 収 されます * 所 得 税 は 税 務 署 に 還 付 申 告 できます 帰 国 前 に 管 轄 の 税 務 署 ( 日 本 を 出 国 する 直 前 に 外 国 人 登 録 をしてい た 住 所 を 管 轄 する 税 務 署 )へ 納 税 管 理 人 の 届 出 書 ( 各 税 務 署 に 備 え 付 けてあります)を 提 出 し 納 税 管 理 人 を 指 定 します 納 税 管 理 人 の 資 格 は 日 本 に 居 住 していること 以 外 に 特 にありません 納 税 管 理 人 の 届 出 書 を 提 出 しないで 日 本 から 出 国 した 場 合 は 還 付 申 告 時 に 納 税 管 理 人 の 届 出 書 を 提 出 してくだ さい * 脱 退 一 時 金 の 送 金 と 同 時 に 脱 退 一 時 金 支 給 決 定 通 知 書 を 送 付 しますので 原 本 を 納 税 管 理 人 に 送 付 し てください 納 税 管 理 人 は 本 人 に 代 わって 還 付 申 告 します 2

3 Bahasa Indonesia Uang Lump-Sum secara prinsipil dapat dibayar apabila pemohon memenuhi keempat syarat seperti yang dijelaskan di bawah ini, permohonan disampaikan dalam 2 (dua) tahun setelah keluar dari anggota Asuransi Kesejahteraan Rakyat, Asuransi Kesejahteraan Pensiunan atau Unit Koperasi Gotong Royong (Kyousai Kumiai) dan keluar dari Jepang. 1 Orang yang tidak mempunyai kewarganegaraan Jepang 2 Orang yang sudah membayar lebih dari 6 (enam) bulan sebagai anggota golongan 1 (satu) dari Asuransi Kesejahteraan Rakyat (6 bulan di sini berarti penggabungan banyaknya bulan pembayaran secara utuh, tiga per empat dari banyaknya bulan pembayaran dengan seperempat pembebasan pembayaran, seperdua dari banyaknya bulan pembayaran dengan separuh pembebasan pembayaran, atau seperempat dari banyaknya bulan pembayaran dengan tiga per empat pembebasan pembayaran), atau lebih dari 6 (enam) bulan sebagai anggota Asuransi Kesejahteraan Pensiunan. 3 Orang yang tidak punya tempat tinggal di Jepang (Berlaku hanya untuk orang yang dulu setelah tgl. 9 November1994 mempunyai visa untuk tinggal di Jepang dan saat ini sudah keluar dari Jepang) 4 Orang yang belum pernah mempunyai hak menerima asuransi kesejahteraan (termasuk bantuan uang untuk orangcacat) Dokumen yang Perlu Diserahkan "Surat Permohonan penetapan Uang Lump Sum (Asuransi Kesejahteraan Rakyat / Asuransi Kesejahteraan Pensiunan)" Surat Lampiran 1 Lampirkanlah foto-copy lembaran halaman-halaman paspor yang menjelaskan tanggal/bulan/tahun waktu Anda keluar dari Jepang terakhir kali, nama lengkap, tanggal lahir, kewarganegaraan, tandatangan, dan kedudukan selama di Jepang. 2 Dokumen yang bisa membuktikan "Nama Bank", "Nama Cabang", "Alamat Cabang", "Nomor Rekening" dan "Nama Pemilik Rekening" (surat keterangan yang diterbitkan oleh bank atau mintalah stempel dari bank pada blangko "Cap Bukti Rekening Bank".) 3 Lampirkan Buku Asuransi Kesejahteraan Anda. Perhatian * Apabila sudah menerima Uang Lump Sum, seluruh masa sebelum permohonan Uang Lump Sum dilakukan tidak dihitunglagi sebagai masa keanggotaan pensiun. Orang yang berada dalammasa keanggotaan asuransi pensiun dari negara-negara yang terikat Kesepakatan Penjumlahan Asuransi dengan Jepang dan negara yang terikat kesepakatan dengan menjumlahkan masa keanggotaan sesuai syarat yang ditentukan. Akan tetapi, bila sudah menerima Uang Lump Sum, maka masa keanggotaan asuransinya yang di Jepang tidak dapat ikut dijumlahkan. Harap hal ini diperhatian. * Apabila pemohon meninggal dunia tanpa menerima pembayaran Uang Lump-Sum, maka suaminya, isterinya, anaknya, orang tuanya, cucunya atau saudara sekandungnya yang hidup bersama dengan pemohon waktu pemohon tersebut meninggal dunia dapat menerima pembayaran uang tersebut sebagai pengganti pemohonnya. (Uang tersebut hanya dapat diserahkan apabila pemohon sudah menyerahkan Surat Permohonan sebelum meninggal dunia) * Uang Lump-Sum Asuransi Kesejahteraan Rakyat dari Asuransi Kesejahteraan rakyat tidak dipungut pajak, sedangkan uang dari Asuransi Kesejahteraan Pensiunan dipungut pajak pendapatan sebanyak 20 (duapuluh) persen. * Anda dapat memohon ke kantor perpajakan agar pajak pendapatan dikembalikan. Sebelum pulang ke negeri Anda, silakan memilih wakil penerima pajak yang akan dkembalikan dengan menyerahkan Surat Laporan Wakil Penerima Pajak (Formulir Surat Laporan ini ada di setiap kantor pepajakan) ke kantor perpajakan setempat (yang menangani wilayah tempat tinggal terakhir seperti yang tercatat di dalam Kartu Registrasi Orang Asing Anda sebelum keluar dari Jepang). Syarat khusus untuk menjadi wakil penerima pajak tidak ada selain orang tersebut harus mempunyai tempat tinggal di Jepang. * Kami kirimkan Surat Pemberitahuan Penetapan Pembayaran Uang Lump-Sum, serentak bersama dengan itu juga kami setorkan Uang Lump-Sum, maka kirimkanlah Surat Pemberitahuan asli tersebut kepada wakil penerima pajak. Sebagai pengganti Anda, Wakil Anda tersebut dapat memohon pengembalian pajak pendapatan. 3

4 国 民 年 金 被 保 険 者 の 受 給 金 額 外 国 籍 の 方 が 日 本 出 国 後 に 脱 退 一 時 金 を 請 求 することができます 第 1 号 被 保 険 者 としての 保 険 料 納 付 済 期 間 の 月 数 と 保 険 料 4 分 の 1 免 除 期 間 の 月 数 の 4 分 の 3 に 相 当 する 月 数 保 険 料 半 額 免 除 期 間 の 月 数 の 2 分 の 1 に 相 当 する 月 数 保 険 料 4 分 の 3 免 除 期 間 の 月 数 の 4 分 の 1 に 相 当 する 月 数 を 合 計 した 月 数 が 6 か 月 以 上 あって 年 金 等 の 受 給 権 が 発 生 していない 方 が 対 象 になります 最 後 に 国 民 年 金 の 被 保 険 者 の 資 格 を 喪 失 したとき( 日 本 国 内 に 住 所 を 有 しなくなった 日 )から 2 年 以 内 に 請 求 してください 受 給 額 最 後 に 保 険 料 を 納 付 した 月 により 受 給 金 額 は 以 下 のとおりとなります 最 後 に 保 険 料 を 納 付 した 月 が 平 成 23 年 度 に 属 する 場 合 と 平 成 23 年 3 月 以 前 の 場 合 の 受 給 金 額 は こちらの 表 のとおりとなります 脱 退 一 時 金 額 平 成 23 年 4 月 から 平 成 22 年 4 月 から 平 成 21 年 4 月 から 平 成 20 年 4 月 から 平 成 19 年 4 月 から 平 成 24 年 3 月 まで 平 成 23 年 3 月 まで 平 成 22 年 3 月 まで 平 成 21 年 3 月 まで 平 成 20 年 3 月 まで 対 象 月 数 の 間 に 保 険 料 納 付 の 間 に 保 険 料 納 付 の 間 に 保 険 料 納 付 の 間 に 保 険 料 納 付 の 間 に 保 険 料 納 付 済 期 間 を 有 する 場 済 期 間 を 有 する 場 済 期 間 を 有 する 場 済 期 間 を 有 する 場 済 期 間 を 有 する 場 合 の 受 給 金 額 合 の 受 給 金 額 合 の 受 給 金 額 合 の 受 給 金 額 合 の 受 給 金 額 6 月 以 上 12 月 未 満 45,060 円 45,300 円 43,980 円 43,230 円 42,300 円 12 月 以 上 18 月 未 満 90,120 円 90,600 円 87,960 円 86,460 円 84,600 円 18 月 以 上 24 月 未 満 135,180 円 135,900 円 131,940 円 129,690 円 126,900 円 24 月 以 上 30 月 未 満 180,240 円 181,200 円 175,920 円 172,920 円 169,200 円 30 月 以 上 36 月 未 満 225,300 円 226,500 円 219,900 円 216,150 円 211,500 円 36 月 以 上 270,360 円 271,800 円 263,880 円 259,380 円 253,800 円 対 象 月 数 平 成 18 年 4 月 から 平 成 19 年 3 月 まで の 間 に 保 険 料 納 付 済 期 間 を 有 する 場 合 の 受 給 金 額 平 成 17 年 4 月 から 平 成 18 年 3 月 まで の 間 に 保 険 料 納 付 済 期 間 を 有 する 場 合 の 受 給 金 額 脱 退 一 時 金 額 平 成 12 年 4 月 から 平 成 17 年 3 月 まで の 間 に 保 険 料 納 付 済 期 間 を 有 する 場 合 の 受 給 金 額 平 成 12 年 3 月 以 前 の 保 険 料 納 付 済 期 間 のみ 有 する 場 合 の 受 給 金 額 6 月 以 上 12 月 未 満 41,580 円 40,740 円 39,900 円 35,100 円 12 月 以 上 18 月 未 満 83,160 円 81,480 円 79,800 円 70,200 円 18 月 以 上 24 月 未 満 124,740 円 122,220 円 119,700 円 105,300 円 24 月 以 上 30 月 未 満 166,320 円 162,960 円 159,600 円 140,400 円 30 月 以 上 36 月 未 満 207,900 円 203,700 円 199,500 円 175,500 円 36 月 以 上 249,480 円 244,440 円 239,400 円 210,600 円 4

5 Jumlah yang Diterima Mantan Anggota Asuransi Kesejahteraan Rakyat Orang berkewarganegaraan asing, setelah keluar dari Jepang, dapat mengajukan permintaan Uang Lump Sum. Orang yang sudah membayar lebih dari 6 (enam) bulan sebagai anggota golongan 1 (satu), yang mana jumlah bulan ini merupakan penggabungan banyaknya bulan pembayaran secara utuh, tiga per empat dari banyaknya bulan pembayaran dengan seperempat pembebasan pembayaran, seperdua dari banyaknya bulan pembayaran dengan separuh pembebasan pembayaran, seperempat dari banyaknya bulan pembayaran dengan tiga per empat pembebasan pembayaran, yang belum memperoleh uang pensiun adalah yang mempunyai hak menerima Uang Lump Sum. Ajukan permintaan dalam 2 (dua) tahun dari tanggal setelah keluar dari anggota Asuransi Kesejahteraan Rakyat yang terakhir (tanggal tidak tinggal di Jepang). Jumlah yang Diterima Dari bulan pembayaran biaya asuransi yang terakhir, jumlah yang diterima adalah sebagai berikut ini. Jumlah yang diterima bila bulan pembayaran biaya asuransi yang terakhir pada tahun 2011 dan sebelum bulan Maret 2011 adalah seperti yang tercantum pada tabel berikut ini. Jumlah bulan Lebih dari 6 kurang Lebih dari 12 kurang Lebih dari 18 kurang Lebih dari 24 kurang Lebih dari 30 kurang Lebih dari 36 bulan Jumlah yang diterima bila masa pembayaran asuransi adalah dari April 2011 sampai Maret 2012 Jumlah yang diterima bila masa pembayaran asuransi adalah dari April 2010 sampai Maret 2011 Jumlah Uang Lump Sum Jumlah yang diterima bila masa pembayaran asuransi adalah dari April 2009 sampai Maret 2010 Jumlah yang diterima bila masa pembayaran asuransi adalah dari April 2008 sampai Maret 2009 Jumlah yang diterima bila masa pembayaran asuransi adalah dari April 2007 sampai Maret ,060 yen 45,300 yen 43,980 yen 43,230 yen 42,300 yen 90,120 yen 90,600 yen 87,960 yen 86,460 yen 84,600 yen 135,180 yen 135,900 yen 131,940 yen 129,690 yen 126,900 yen 180,240 yen 181,200 yen 175,920 yen 172,920 yen 169,200 yen 225,300 yen 226,500 yen 219,900 yen 216,150 yen 211,500 yen 270,360 yen 271,800 yen 263,880 yen 259,380 yen 253,800 yen Jumlah Uang Lump Sum Jumlah yang Jumlah yang Jumlah yang Jumlah yang diterima bila masa diterima bila masa diterima bila masa diterima bila masa Jumlah bulan pembayaran asuransi pembayaran asuransi pembayaran asuransi pembayaran asuransi adalah dari April adalah dari April adalah dari April adalah sebelum 2006 sampai Maret 2005 sampai Maret 2005 sampai Maret Maret Lebih dari 6 41,580 yen 40,740 yen 39,900 yen 35,100 yen kurang Lebih dari 12 83,160 yen 81,480 yen 79,800 yen 70,200 yen kurang Lebih dari ,740 yen 122,220 yen 119,700 yen 105,300 yen kurang Lebih dari ,320 yen 162,960 yen 159,600 yen 140,400 yen kurang Lebih dari ,900 yen 203,700 yen 199,500 yen 175,500 yen kurang Lebih dari 36 bulan yen 244,440 yen 239,400 yen 210,600 yen 5

6 最 後 に 保 険 料 を 納 付 した 月 が 平 成 23 年 度 以 降 に 属 する 場 合 の 受 給 金 額 は 次 のように 計 算 されま す 受 給 額 = 平 成 17 年 度 の 脱 退 一 時 金 額 ( 上 表 ) 当 該 年 度 の 保 険 料 月 額 平 成 17 年 度 の 保 険 料 月 額 保 険 料 額 は 平 成 16 年 度 の 13,300 円 を 基 準 として 平 成 17 年 度 以 降 毎 年 280 円 (16 年 価 格 )ずつ 引 き 上 げられま す 6

7 Jumlah yang diterima bila bulan pembayaran biaya asuransi yang terakhir pada tahun 2011 ke atas dihitung seperti berikut ini. Jumlah yang diterima = Jumlah Uang Lump Sum pada tahun 2005 (tabel di atas) Jumlah bulan pembayaran asuransi pada tahun terkait Jumlah bulan pembayaran asuransi pada tahun 2005 Jumlah biaya asuransi, berdasarkan standar yen pada tahun 2004, dan pada tahun 2004 ke atas dinaikkan masing-masing 280 yen setiap tahun (nilai tahun 2004). 7

8 厚 生 年 金 保 険 被 保 険 者 の 受 給 金 額 外 国 籍 の 方 が 日 本 出 国 後 に 脱 退 一 時 金 を 請 求 することができます 脱 退 一 時 金 は 厚 生 年 金 保 険 の 保 険 料 を 6 か 月 以 上 支 払 い 年 金 等 の 受 給 権 が 発 生 していない 方 が 対 象 になります 最 後 に 国 民 年 金 の 被 保 険 者 の 資 格 を 喪 失 したとき( 日 本 国 内 に 住 所 を 有 しなくなった 日 )から 2 年 以 内 に 請 求 してください 受 給 金 額 脱 退 一 時 金 は 被 保 険 者 期 間 に 応 じて 以 下 のとおり 計 算 されます この 給 付 は 課 税 の 対 象 と なります (2 ページ 目 参 照 ) 計 算 式 脱 退 一 時 金 額 = 平 均 標 準 報 酬 額 *** 支 給 率 * ( * 厚 生 年 金 保 険 の 被 保 険 者 期 間 に 応 じた 支 給 率 は 次 の 表 のとおりです ) 厚 年 被 保 険 者 期 間 月 数 最 終 月 が 平 成 18 年 9 月 から 平 成 19 年 8 月 の 場 合 の 率 最 終 月 が 平 成 19 年 9 月 から 平 成 20 年 8 月 の 場 合 の 率 最 終 月 が 平 成 20 年 9 月 から 平 成 21 年 8 月 の 場 合 の 率 最 終 月 が 平 成 21 年 9 月 から 平 成 22 年 8 月 の 場 合 の 率 最 終 月 が 平 成 22 年 9 月 から 平 成 23 年 8 月 の 場 合 の 率 最 終 月 が 平 成 23 年 9 月 から 平 成 24 年 8 月 の 場 合 の 率 6 月 以 上 12 月 未 満 月 以 上 18 月 未 満 月 以 上 24 月 未 満 月 以 上 30 月 未 満 月 以 上 36 月 未 満 月 以 上 参 考 平 成 17 年 4 月 以 降 の 厚 生 年 金 保 険 の 被 保 険 者 期 間 がある 方 の 計 算 式 について *** 脱 退 一 時 金 額 = 平 均 標 準 報 酬 額 支 給 率 {( 保 険 料 率 **** 1/2) 被 保 険 者 期 間 月 数 に 応 じた 数 ** } ** 被 保 険 者 期 間 月 数 に 応 じた 数 に ついては 次 のとおりです *** 平 均 標 準 報 酬 額 厚 年 被 保 険 者 期 間 月 数 支 給 率 計 算 に 用 いる 数 6 月 以 上 12 月 未 満 6 12 月 以 上 18 月 未 満 月 以 上 24 月 未 満 月 以 上 30 月 未 満 月 以 上 36 月 未 満 月 以 上 36 厚 生 年 金 保 険 被 保 険 者 期 間 の 全 部 が 平 成 15 年 4 月 以 後 の 方 平 均 標 準 報 酬 額 = 厚 生 年 金 保 険 被 保 険 者 期 間 の 全 部 又 は 一 部 が 平 成 15 年 3 月 以 前 の 方 平 均 標 準 報 酬 額 = 被 保 険 者 期 間 の 各 月 の 標 準 報 酬 月 額 と 標 準 賞 与 額 の 合 計 全 被 保 険 者 期 間 の 月 数 平 成 15 年 3 月 前 の 被 保 険 者 期 間 の 各 月 の 標 準 報 酬 月 額 平 成 15 年 4 月 以 後 の 被 保 険 者 期 間 の 各 月 の 標 準 報 酬 月 額 標 準 賞 与 額 の 合 計 全 被 保 険 者 期 間 の 月 数 **** 保 険 料 率 最 終 月 が 1 月 ~8 月 の 場 合 前 々 年 10 月 時 点 の 保 険 料 率 になります 最 終 月 が 9 月 ~12 月 の 場 合 前 年 10 月 時 点 の 保 険 料 率 になります 保 険 料 率 は 平 成 15 年 10 月 時 点 の 13.58%を 基 準 として 平 成 16 年 10 月 以 降 毎 年 0.354%ずつ 引 き 上 げら れます 8

9 Jumlah yang Diterima Mantan Anggota Asuransi Kesejahteraan Pensiunan Orang yang berkewarganegaraan asing, setelah keluar dari Jepang, dapat mengajukan permintaan Uang Lump Sum. Orang yang mempunyai hak menerima Uang Lump Sum adalah orang yang sudah membayar Asuransi Kesejahteran Pensiunan selama lebih dari 6 yang belum memperoleh uang pensiun. Ajukan permintaan dalam 2 (dua) tahun dari tanggal setelah keluar dari anggota Asuransi Kesejahteraan Rakyat yang terakhir (tanggal tidak tinggal di Jepang). Jumlah yang Diterima Jumlah Uang Lump Sum sesuai dengan jangka waktu keanggotaan asuransi dihitung dengan perhitungan seperti yang tercantum di bawah ini. Jumlah ini dipungut pajak. (Lihat keterangan halaman 2). Rumus perhitungan Jumlah Uang Lump Sum = Rata-rata pendapatan standar *** Rasio penerimaan upah * ( * Rasio penerimaan upah berkaitan dengan jangka waktu keanggotaan Asuransi Kesejahteraan Pensiunan tercantum pada tabel berikut ini. Jumlah bulan masa keanggotaan Asuransi Kesejahteraan Pensiunan Rasio bila bulan terakhir adalah dari bulan September 2006 sampai Agustus 2007 Rasio bila bulan terakhir adalah dari bulan September 2007 sampai Agustus 2008 Rasio bila bulan terakhir adalah dari bulan September 2008 sampai Agustus 2009 Lebih dari 6 kurang dari 12 bulan Lebih dari 12 kurang dari 18 bulan Lebih dari 18 kurang dari 24 bulan Lebih dari 24 kurang dari 30 bulan Lebih dari 30 kurang dari 36 bulan Lebih dari 36 bulan Jumlah bulan masa keanggotaan Asuransi Kesejahteraan Pensiunan Rasio bila bulan terakhir adalah dari bulan September 2009 sampai Agustus 2010 Rasio bila bulan terakhir adalah dari bulan September 2010 sampai Agustus 2011 Rasio bila bulan terakhir adalah dari bulan September 2011 sampai Agustus 2012 Lebih dari 6 kurang dari 12 bulan Lebih dari 12 kurang dari 18 bulan Lebih dari 18 kurang dari 24 bulan Lebih dari 24 kurang dari 30 bulan Lebih dari 30 kurang dari 36 bulan Lebih dari 36 bulan

10 Keterangan Mengenai rumus perhitungan untuk masa keanggotaan Asuransi Kesejahteraan Pensiunan bulan April 2005 ke atas. Jumlah Uang Lump Sum=Rata-rata pendapatan standar *** Rasio penerimaan upah {(Rasio biaya asuransi **** 1/2) Angka sesuai dengan jumlah bulan masa keanggotaan asuransi yang bersangkutan ** } ** Mengenai angka sesuai dengan jumlah bulan masa keanggotaan adalah sebagai berikut. *** Rata-rata Pendapatan Standar Jumlah bulan masa keanggotaan Asuransi Kesejahteraan Pensiunan Angka yang berhubungan dengan perhitungan rasio penerimaan upah Lebih dari 6 kurang dari 12 bulan 6 Lebih dari 12 kurang dari 18 bulan 12 Lebih dari 18 kurang dari 24 bulan 18 Lebih dari 24 kurang dari 30 bulan 24 Lebih dari 30 kurang dari 36 bulan 30 Lebih dari 36 bulan 36 Untuk yang seluruh masa keanggotaan Asuransi Kesejahteraan Pensiunannya setelah bulan April 2003 Rata-rata pendapatan standar = Untuk yang seluruh atau sebagian masa keanggotaan Asuransi Kesejahteraan Pensiunannya sebelum bulan Maret 2003 Total dari jumlah pendapatan standar bulanan Jumlah pendapatan standar bulanan untuk tiap bulan Rata-rata pendapatan standar= pada masa keanggotaan sebelum bulan Maret untuk tiap bulan pada masa keanggotaan setelah bulan April 2003 dan pendapatan bonus standar Total jumlah bulan masa keanggotaan **** Rasio Biaya Asuransi Total dari jumlah pendapatan standar bulanan untuk tiap bulan padamasa keanggotaan dan pendapatan bonus standar Total jumlah bulan masa keanggotaan Bila bulan terakhir antara bulan Januari dan bulan Agustus, rasio biaya asuransi menjadi rasio pada bulan Oktober dua tahun sebelumnya. Bila bulan terakhir antara bulan September dan bulan Desember, rasio biaya asuransi menjadi rasio pada bulan Oktober tahun sebelumnya. Standar untuk rasio biaya asuransi pada Oktober 2003 adalah 13,58% dan mulai Oktober 2004 dinaikkan 0,354% setiap tahun. 10

11 Harap mengisi lengkap formulir ini dengan huruf Alfabet. (gunakan huruf besar/kapital). Isi kolom yang kotaknya bergaris tebal saja. Claim Form for the Lump-sum Withdrawal Payments ( for National Pension and Employees Pension Insurance) 脱 退 一 時 金 請 求 書 ( 国 民 年 金 / 厚 生 年 金 保 険 ) Diisi Kantor Asuransi 受 付 番 号 ( 日 本 年 金 機 構 記 入 欄 ) 記 ( 入 は ア ル フ ァ ベ ッ ト の 大 文 字 で お 願 い し ま す ) 太 わ く 内 の み 記 入 し て く だ さ い Isi kolom no. 1 s/d 5 di bawah ini. 次 の 1~5 について 必 要 事 項 を 記 入 してください 1. Tanggal Pengisian 記 入 日 Tahun Bulan Tangga 年 月 日 3. Nama, Tanggal Lahir dan Alamat Pemohon ( 請 求 者 氏 名 生 年 月 日 及 び 住 所 ) Nama 氏 名 Tanggal Lahir 生 年 月 日 Tahun 年 Bulan 月 Alamat 住 所 2. Tandatangan Pemohon 請 求 者 本 人 の 署 名 (サイン) Tangga 日 Negara 4. Rekening bank untuk menerima pembayaran Uang Lump-sum ( 脱 退 一 時 金 振 込 先 口 座 ) Diisi Kantor Asuransi 1 3 銀 行 コード 支 店 コード 預 金 種 別 1 日 本 年 金 機 構 記 入 欄 Nama Bank 銀 行 名 Nama Cabang Bank 支 店 名 Alamat Cabang Bank 支 店 の 所 在 地 Negara Nomor Rekening Bank 口 座 番 号 Nama Pemilik Rekening (sama dgn nama pemohon) 請 求 者 本 人 の 口 座 名 義 English カタカナ( 日 本 国 内 の 金 融 機 関 を 指 定 した 際 のみ 記 載 ) Cap Bukti Rekening Bank 銀 行 の 証 明 印 5. Isi Catatan Buku Asuransi Kesejahteraan( 年 金 手 帳 の 記 載 事 項 ) Nomor Asuransi Kesejahteraan Dasar 基 礎 年 金 番 号 Nomor Asuransi Kesejahteraan Pensiunan 厚 生 年 金 保 険 の 記 号 番 号 Nomor Asuransi Kesejahteraan Pensiunan (Asuransi Pelaut) 厚 生 年 金 保 険 ( 船 員 保 険 )の 記 号 番 号 Nomor Asuransi Kesejahteraan Rakyat 国 民 年 金 の 記 号 番 号 Diisi Kantor Asuransi ( 日 本 年 金 機 構 記 入 欄 ) 加 入 制 度 チェック 1 チェック 2 チェック 3 チェック 4 日 本 年 金 機 構 決 定 印 日 本 年 金 機 構 受 付 印 厚 船 国 ( 送 金 先 国 )( 課 税 / 非 0)( 本 人 請 求 / 他 2)( 日 独 非 対 象 者 / 対 象 者 01) ( 入 力 回 付 年 月 日 ) 11

12 Surat Lampiran (*Dimohon melampirkan surat 1 s/d 3 seperti yang dijelaskan di bawah ini tanpa kekurangan, karena kalau surat-surat tersebut tidak dilampirkan secara lengkap, kami terpaksa mengembalikan Surat Permohonan Anda.) 添 付 書 類 ( 1~3の 書 類 等 が 添 付 されていない 場 合 は 請 求 書 をお 返 しすることになりますので 添 付 もれ のないようお 願 いします ) 1 Lampirkanlah foto-copy lembaran halaman-halaman paspor yang menjelaskan tanggal/bulan/tahun waktu Anda keluar dari Jepang terakhir kali, nama lengkap, tanggal lahir, kewarganegaraan, tandatangan, dan jenis visa selama di Jepang. パスポート( 旅 券 )の 写 し( 最 後 に 日 本 を 出 国 した 年 月 日 氏 名 生 年 月 日 国 籍 署 名 在 留 資 格 が 確 認 でき る 頁 )を 添 付 してください 2 Mintalah stempel bank pada blangko "Cap Bukti Rekening Bang" di dalam Surat Permohonan, atau lampirkanlah apa saja yang bisa membuktikan "Nama Bank", "Nama Cabang", "Alamat Cabang", "Nomor Rekening Bank", dan "nama pemohon adalah nama pemilik rekening itu sendiri" (surat keterangan yang diterbitkan oleh bank, dll). Bila bank yang dimaksud ada di Jepang, nama pemilik rekening perlu ditulis dalam katakana. 請 求 書 の 銀 行 の 口 座 証 明 印 の 欄 に 銀 行 の 証 明 を 受 けるか 銀 行 名 支 店 名 支 店 の 所 在 地 口 座 番 号 及 び 請 求 者 本 人 の 口 座 名 義 であることが 確 認 できる 書 類 を 添 付 してください( 銀 行 が 発 行 し た 証 明 書 等 ) なお 日 本 国 内 の 金 融 機 関 で 受 ける 場 合 は 口 座 名 義 がカタカナで 登 録 されていること が 必 要 です 3 Lampirkanlah Buku Asuransi Kesejahteraan Anda. 年 金 手 帳 を 添 付 してください Tulislah jangka waktu keikutsertaan sistem asuransi kesejahteraan umum (Asuransi Kesejahteraan Pensiunan, Asuransi Kesejahteraan Rakyat, Asuransi Pelaut). 公 的 年 金 制 度 ( 厚 生 年 金 保 険 国 民 年 金 船 員 保 険 )に 加 入 していた 期 間 を 記 入 してください 履 歴 ( 公 的 年 金 制 度 加 入 経 過 ) できるだけくわしく 正 確 に 記 入 してください Sejarah (Keikutsertaan sistem asuransi kesejahteraan umum) Tolong isilah secara lengkap dan teliti. (1) 事 業 所 ( 船 舶 所 有 者 )の 名 称 及 び 船 員 であったとき はその 船 舶 名 Nama perusahaan (pemilik kapal) dan bila termasuk awak kapal tuliskan nama kapal. (2) 事 業 所 ( 船 舶 所 有 者 )の 所 在 地 または 国 民 年 金 加 入 時 の 住 所 Alamat perusahaan (pemilik kapal) atau alamat pada waktu menjadi anggota Asuransi Kesejahteraan Rakyat. (3) 勤 務 期 間 または 国 民 年 金 の 加 入 期 間 Jangka waktu bekerja atau jangka waktu menjadi anggota Asuransi Kesejahteraan Rakyat. から(Dari ~) まで(Sampai ~) から(Dari ~) まで(Sampai ~) から(Dari ~) まで(Sampai ~) から(Dari ~) まで(Sampai ~) ( 注 ) 国 民 年 金 に 加 入 していた 期 間 は 住 んでいた 住 所 のみを 記 入 してください (Catatan) Isilah alamat tempat tinggal pada waktu menjadi anggota Asuransi Kesejahteraan Rakyat saja. (4) 加 入 していた 年 金 制 度 の 種 別 Jenis sistem asuransi kesejahteraan yang terdaftar 1 国 民 年 金 Asuransi Kesejahteraan Rakyat 2 厚 生 年 金 保 険 Asuransi Kesejahteraan Pensiunan 3 船 員 保 険 Asuransi Pelaut 1 国 民 年 金 Asuransi Kesejahteraan Rakyat 2 厚 生 年 金 保 険 Asuransi Kesejahteraan Pensiunan 3 船 員 保 険 Asuransi Pelaut 1 国 民 年 金 Asuransi Kesejahteraan Rakyat 2 厚 生 年 金 保 険 Asuransi Kesejahteraan Pensiunan 3 船 員 保 険 Asuransi Pelaut 1 国 民 年 金 Asuransi Kesejahteraan Rakyat 2 厚 生 年 金 保 険 Asuransi Kesejahteraan Pensiunan 3 船 員 保 険 Asuransi Pelaut 12

13 Perhatian Saat Mengisi Nomor 1 s/d. nomor 5 yang ada di dalam Surat Permohonan harus diisi. Kalau tidak diisi semua, ada kemungkinan surat tersebut tidak diterima dan dikembalikan Nama, Tanggal Lahir dan Tempat Tinggal Pemohon dan 4. Rekening untuk menerima kiriman Uang Lump-Sum harus diisi dengan huruf besar dengan benar, tanpa kesalahan. 2 Tentang 5. Isi Catatan Buku Asuransi Kesejahteraan, catatlah Nomor Asuransi Kesejahteraan Dasar seperti yang tertera di dalam Buku Asuransi Kesejahteraan sewaktu mengisi blangko Nomor Asuransi Kesejahteraan Dasar, dan selain di atas catatlah nomor buku asuransi kesejahteraan yang lain selama Anda tinggal di Jepang saat mengisi blangko Nomor Sistem Asuransi Kesejahteraan Yang Lain. 3 Janganlah mengisi kolom Diisi Kantor Asuransi 4 Nomor Asuransi Kesejahteraan Dasar dari Buku Asuransi Kesejahteraan dan Nomor Sistem Asuransi Kesejahteraan Yang Lain harus Anda pakai pada saat Anda mau mengakses kami, maka catatlah nomor-nomor tersebut secara tersendiri sebelum Anda mengirim Surat Permohonan. 記 入 上 の 注 意 請 求 書 の 1~5 については 必 ず 記 入 してください 記 入 のない 場 合 は 請 求 書 をお 返 しする 場 合 があります 1 3. 請 求 者 氏 名 生 年 月 日 及 び 住 所 及 び 4. 脱 退 一 時 金 振 込 先 口 座 は アルファベット 大 文 字 で 記 入 漏 れのないようお 願 いします 2 5. 年 金 手 帳 の 記 載 事 項 の 基 礎 年 金 番 号 欄 には 年 金 手 帳 に 記 載 されている 基 礎 年 金 番 号 各 制 度 の 記 号 番 号 欄 には 今 まで 加 入 したことのある 年 金 制 度 の 年 金 手 帳 の 記 号 番 号 を 転 記 してください 3 日 本 年 金 機 構 記 入 欄 は 記 入 しないでください 4 年 金 手 帳 の 基 礎 年 金 番 号 及 び 年 金 手 帳 の 記 号 番 号 は 後 日 あなたが 照 会 するときに 使 用 しますので 請 求 書 を 提 出 するときは 必 ず 番 号 を 控 えておいてください Potong dan tempel di atas amplop pada saat Anda mengirim Surat Permohonan. 切 り 取 って 請 求 書 送 付 時 の 封 筒 に 貼 って 使 用 してください AIR MAIL JAPAN Japan Pension Service Takaido-nishi , Suginami-ku,Tokyo 東 京 都 杉 並 区 高 井 戸 西 3 丁 目 5 番 24 号 日 本 年 金 機 構 TEL (Please speak Japanese.) 13

14 Mata uang yang dipakai untuk menyetor Uang Lump-Sum ke luar negeri adalah sebagai berikut. 脱 退 一 時 金 を 日 本 国 外 へ 送 金 する 際 に 使 用 する 通 貨 は 次 のとおりです アイルランド Ireland Euro ユーロ イギリス United Kingdom Pound sterling イギリス ポンド イタリア Italy Euro ユーロ オーストラリア Australia Australian dollar オーストラリア ドル オーストリア Austria Euro ユーロ オランダ Netherlands Euro ユーロ カナダ Canada Canadian dollar カナダ ドル ギリシャ Greece Euro ユーロ シンガポール Singapore Singapore dollar シンガポール ドル スイス Switzerland Swiss franc スイス フラン スウェーデン Sweden Krona スウェーデン クローネ スペイン Spain Euro ユーロ 朝 鮮 民 主 主 義 人 民 共 和 国 Democratic People s Republic of Korea YEN 円 デンマーク Denmark Danish krone デンマーク クローネ ドイツ Germany Euro ユーロ ニュージーランド New Zealand New Zealand dollar ニュージーランド ドル ノルウェー Norway Norwegian krone ノルウェー クローネ フィンランド Finland Euro ユーロ フランス France Euro ユーロ ベルギー Belgium Euro ユーロ ポルトガル Portugal Euro ユーロ ルクセンブルグ Luxembourg Euro ユーロ モナコ 公 国 Monaco Euro ユーロ キューバ Cuba Euro ユーロ ミャンマー Myanmar YEN 円 スーダン Sudan Pound sterling イギリス ポンド イラン Iran YEN 円 上 記 以 外 の 国 Selain negara-negara di atas US Dollar アメリカ ドル Sebelum memohon Uang Lump-Sum, catatlah Nomor Asuransi Kesejahteraan Dasar secara tersendiri. Besok pada waktu Andamengakses kami, silahkan memakai nomor ini. 一 時 金 を 請 求 するときは 基 礎 年 金 番 号 を 控 えておいてください 後 日 あなたが 照 会 するときは この 番 号 を 使 用 し てください 14

再入国許可及びみなし再入国許可を受けて出国する方へ 市区町村に転出届を提出したうえで 再入国許可を受けて出国している方は 脱退一時金を請求す ることができます 転出届を提出していない場合 再入国許可期間内は 原則として脱退一時金を請求することができません

再入国許可及びみなし再入国許可を受けて出国する方へ 市区町村に転出届を提出したうえで 再入国許可を受けて出国している方は 脱退一時金を請求す ることができます 転出届を提出していない場合 再入国許可期間内は 原則として脱退一時金を請求することができません 再入国許可及びみなし再入国許可を受けて出国する方へ 市区町村に転出届を提出したうえで 再入国許可を受けて出国している方は 脱退一時金を請求す ることができます POINT 1 - 転出届を提出していない場合 再入国許可期間内は 原則として脱退一時金を請求することができません 再入国許可を受けて出国する方でも 国外へ住所を移す場合には 市区町村へ転出届を提出する 必要があります 市区町村へ転出届を提出したうえで

Lebih terperinci

参考様式第 1-15 号 ( 規則第 8 条第 13 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4)

参考様式第 1-15 号 ( 規則第 8 条第 13 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4) 参考様式第 1-15 号 ( 規則第 8 条第 13 号関係 ) インドネシア語 ( 日本工業規格 A 列 4) Contoh Formulir nomor 1 15 (peraturan nomor 8 berhubungan dengan peraturan nomor 13) Bahasa Indonesia (standar Industri Jepang A kolom 4) A B C

Lebih terperinci

JITCO Format JITCO 書式 Kontrak Kerja untuk Pelatihan Peserta Magang Teknis 技能実習のための雇用契約書

JITCO Format JITCO 書式 Kontrak Kerja untuk Pelatihan Peserta Magang Teknis 技能実習のための雇用契約書 JITCO Format 10-38 JITCO 書式 10-38 Kontrak Kerja untuk Pelatihan Peserta Magang Teknis 技能実習のための雇用契約書 Perusahaan pelaksana pelatihan peserta magang teknis (selanjutnya disebut Perusahaan Pelaksana ) dan

Lebih terperinci

国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて

国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 国家試験に合格した EPA 看護師 介護福祉士候補者が EPA 看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて 平成 28 年 2 月 26 日 公益社団法人国際厚生事業団 受入支援部 1. はじめに 経済連携協定 (EPA) に基づき入国をした EPA 候補者が 看護師国家試験または介護福祉士国家試験に 合格し 引き続き EPA 看護師 介護福祉士として就労を希望する場合には 以下の手続きが必要となります

Lebih terperinci

BJ システムについて Mengenai BJ System

BJ システムについて Mengenai BJ System BJ システムについて Mengenai BJ System BJ システムは日本語の文法 および漢字を基準にして独自に開発したシステム教材です BJ System adalah sistem pembelajaran bahasa Jepang yang berdasarkan tata bahasa dan tulisan KANJI. 文法を基準にしておりますので 汎用性の高い日本語を習得できます

Lebih terperinci

ANALISIS KONTRASTIF PENGGUNAAN KONJUNGSI /-TARA/ BAHASA JEPANG DENGAN KONJUNGSI /KALAU/ BAHASA INDONESIA

ANALISIS KONTRASTIF PENGGUNAAN KONJUNGSI /-TARA/ BAHASA JEPANG DENGAN KONJUNGSI /KALAU/ BAHASA INDONESIA ANALISIS KONTRASTIF PENGGUNAAN KONJUNGSI /-TARA/ BAHASA JEPANG DENGAN KONJUNGSI /KALAU/ BAHASA INDONESIA Bahasa adalah milik manusia yang merupakan pembeda utama antara manusia dengan makhluk lainnya didunia

Lebih terperinci

PERLUASAN MAKNA PARTIKEL DE UNTUK MENYATAKAN BAHAN DASAR PRODUKSI DALAM MAJALAH KYOU NO RYOURI ABSTRAK

PERLUASAN MAKNA PARTIKEL DE UNTUK MENYATAKAN BAHAN DASAR PRODUKSI DALAM MAJALAH KYOU NO RYOURI ABSTRAK PERLUASAN MAKNA PARTIKEL DE UNTUK MENYATAKAN BAHAN DASAR PRODUKSI DALAM MAJALAH KYOU NO RYOURI ABSTRAK Secara umum, bahasa merupakan alat komunikasi yang hanya dimiliki oleh manusia. Ilmu yang mempelajari

Lebih terperinci

家族構成 Susunan Keluarga 続柄 氏 名 生年月日 性別 国籍 地域 ( 又は常居所を Hubungan Nama Tanggal Lahir きょうだい ( 計 人 ) ( 注 )6 人以上は別紙を提出してください Saudara (Jumlah ) (Catatan) Jika

家族構成 Susunan Keluarga 続柄 氏 名 生年月日 性別 国籍 地域 ( 又は常居所を Hubungan Nama Tanggal Lahir きょうだい ( 計 人 ) ( 注 )6 人以上は別紙を提出してください Saudara (Jumlah ) (Catatan) Jika 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Formulir lampiran nomor 74 (Berhubungan dengan Pasal 55) 日本国政府法務省 Kementerian Kehakiman Jepang 法務大臣殿 Kepada: Bapak/Ibu Menteri Kehakiman 氏 Nama 名 生年月日 Tanggal Lahir 国籍 地域 ( 又は常居所を有していた国名

Lebih terperinci

国家試験に合格したEPA 看護師 介護福祉士が看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて ( 候補者用 )

国家試験に合格したEPA 看護師 介護福祉士が看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて ( 候補者用 ) 国家試験に合格したEPA 看護師 介護福祉士が看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて ( 候補者用 ) Prosedur bila Calon EPA Kangoshi / Kaigofukushishi yang sudah lulus ujian nasional mulai bekerja sebagai EPA Kangoshi / Kaigofukushishi (Untuk

Lebih terperinci

国家試験に合格したEPA 看護師 介護福祉士が看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて ( 候補者用 )

国家試験に合格したEPA 看護師 介護福祉士が看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて ( 候補者用 ) 国家試験に合格したEPA 看護師 介護福祉士が看護師 介護福祉士として就労する際の手続きについて ( 候補者用 ) Penjelasan prosedur bila Calon EPA Kangoshi / Kaigofukushishi yang sudah lulus ujian nasional mulai bekerja sebagai EPA Kangoshi / Kaigofukushishi

Lebih terperinci

BAB 2. Landasan Teori

BAB 2. Landasan Teori BAB 2 Landasan Teori Dalam bab ini, penulis akan menguraikan landasan teori yang dibagi menjadi tiga bagian yaitu teori hinshi 品詞, teori kandoushi 感動詞, dan teori iya い や. 2.1 Teori Hinshi 品詞 Masuoka dan

Lebih terperinci

滞在最終年度の国家試験に不合格となった EPA 看護師 介護福祉士候補者が雇用契約の終了 に伴い帰国する場合の手続き等について ( 候補者用 )

滞在最終年度の国家試験に不合格となった EPA 看護師 介護福祉士候補者が雇用契約の終了 に伴い帰国する場合の手続き等について ( 候補者用 ) 滞在最終年度の国家試験に不合格となった EPA 看護師 介護福祉士候補者が雇用契約の終了 に伴い帰国する場合の手続き等について ( 候補者用 ) 公益社団法人国際厚生事業団受入支援部 はじめに経済連携協定に基づき入国した EPA 候補者は 国家試験に合格せずに3 年 ( 看護師候補者 ) 又は4 年 ( 介護福祉士候補者 ) の在留期限が満了する場合には 雇用契約を終了し本国へ帰国することとなります

Lebih terperinci

BAB 2. Tinjauan Pustaka

BAB 2. Tinjauan Pustaka BAB 2 Tinjauan Pustaka Untuk mendukung penulis dalam menganalisa data, penulis akan menjelaskan teoriteori yang akan digunakan dalam penulisan ini. Teori yang akan digunakan mencakup konsep kanji dan teori

Lebih terperinci

ABSTRAK. tujuan. Ketika kita berbahasa, orang lain dapat mengerti apa maksud, ide, pesan,

ABSTRAK. tujuan. Ketika kita berbahasa, orang lain dapat mengerti apa maksud, ide, pesan, ABSTRAK Bahasa merupakan sarana komunikasi untuk menyampaikan suatu maksud dan tujuan. Ketika kita berbahasa, orang lain dapat mengerti apa maksud, ide, pesan, perasaan dan pendapat yang kita utarakan.

Lebih terperinci

技能実習生手帳 インドネシア語版 厚生労働省職業能力開発局

技能実習生手帳 インドネシア語版 厚生労働省職業能力開発局 技能実習生手帳 Buku Technical Pegangan Intern Trainee Praktek Handbook Kerja インドネシア語版 厚生労働省職業能力開発局 Kementerian Ministry Kesehatan, of Health, Biro Labour Pengembangan and Welfare Tenaga Kerja Human dan Kesejahteraan

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Istilah sintaksis dalam bahasa Jepang disebut dengan togoron 続語論 atau

Bab 2. Landasan Teori. Istilah sintaksis dalam bahasa Jepang disebut dengan togoron 続語論 atau Bab 2 Landasan Teori 2.1 Teori Hinshi 品詞 Istilah sintaksis dalam bahasa Jepang disebut dengan togoron 続語論 atau シンタクス. Sutedi (2003, hal.61) berpendapat bahwa sintaksis adalah cabang linguistik yang mengkaji

Lebih terperinci

Surat Pemberitahuan dan Pernyataan My Number 個人番号届出書兼告知書

Surat Pemberitahuan dan Pernyataan My Number 個人番号届出書兼告知書 Surat Pemberitahuan dan Pernyataan My umber 個人番号届出書兼告知書 Customer o. TO : PT BAK EGARA DOESA (PERSERO) TBK., TOKYO BRACH Dengan formulir ini, saya melampirkan dokumen My umber serta memberitahukan My umber

Lebih terperinci

ABSTRAK. lambang tertentu ada yang dilambangkan. Maka yang dilambangkan disini yaitu

ABSTRAK. lambang tertentu ada yang dilambangkan. Maka yang dilambangkan disini yaitu ABSTRAK Bahasa adalah sistem lambang yang berwujud bunyi atau ujaran.sebagai lambang tertentu ada yang dilambangkan. Maka yang dilambangkan disini yaitu suatu pengertian, suatu konsep, suatu ide, atau

Lebih terperinci

Surat Pemberitahuan dan Pernyataan My Number 個人番号届出書兼告知書

Surat Pemberitahuan dan Pernyataan My Number 個人番号届出書兼告知書 Surat Pemberitahuan dan Pernyataan My umber 個人番号届出書兼告知書 Customer o. TO : PT BAK EGARA DOESA (PERSERO) TBK., TOKYO BRACH Dengan formulir ini, saya melampirkan dokumen My umber serta memberitahukan My umber

Lebih terperinci

Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang. Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri

Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang. Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri Cikarang, 19 Maret 2016 Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang No. 004/SM/III/2016 Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri Dengan hormat, Bersama

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini akan menjelaskan teori-teori yang akan digunakan. Teori yang akan

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini akan menjelaskan teori-teori yang akan digunakan. Teori yang akan Bab 2 Landasan Teori Pada bab ini akan menjelaskan teori-teori yang akan digunakan. Teori yang akan digunakan adalah konsep dalam bahasa Jepang, konsep kanji, teori pembentukkan kanji (rikusho) dan nikuzuki

Lebih terperinci

映画 野ブタをプロデュース における社会的 現象 苛め の分析

映画 野ブタをプロデュース における社会的 現象 苛め の分析 映画 野ブタをプロデュース における社会的 現象 苛め の分析 ノフィセチアワチ 0142012 マラナターキリスト教大学文学部日本語学科バンドン 2007 序論 苛めとは 弱い者を痛めつけることである 痛めつける方法は肉体的にも非肉体的つまり精神的によって為すことが出来る それにより 苛めを受ける人間は苦悩を味わうのである よく言われるように 日本の社会では集団が大きな役割を果しているのである 中根

Lebih terperinci

Dhiar Rachma Diyanthi, Melia Dewi Judiasri 1, Dianni Risda 2. Abstrak

Dhiar Rachma Diyanthi, Melia Dewi Judiasri 1, Dianni Risda 2. Abstrak Diyanthi, Judiasri, Risda, The Effectivity of Cooperative Learning EFEKTIVITAS METODE COOPERATIVE LEARNING TIPE INSIDE-OUTSIDE CIRCLE DALAM MENINGKATKAN KEMAMPUAN BERBICARA BAHASA JEPANG (PENELITIAN EKSPERIMEN

Lebih terperinci

SHJ Student Voice. For Indonesian Students. SHJ Language School

SHJ Student Voice. For Indonesian Students. SHJ Language School SHJ 201 7 Student Voice For Indonesian Students SHJ Language School 留学生アンケート 名前 :Miranti Yunita 年齢 :26 性別 : 男 女 アルバイト : 無 有 らいにちねんげつ 来日年月 たいざいきかん 2015 年 6 月滞在期間 15 ヶ月 もくてき 1 日本へ留学する目的について ( どうして日本への留学を選んだか?

Lebih terperinci

技能実習生手帳 インドネシア語版 ( 公財 ) 国際研修協力機構

技能実習生手帳 インドネシア語版 ( 公財 ) 国際研修協力機構 技能実習生手帳 インドネシア語版 Buku Technical Pengangan Intern Trainee Praktek Handbook Kerja ( 公財 ) 国際研修協力機構 技能実習生手帳 ( インドネシア語版 ) Buku Pengangan Trainee Praktek Kerja 氏名 / Nama pemilik 所有者 / Nama pemilik 監理団体 / Organisasi

Lebih terperinci

ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN VERBA BAHASA JEPANG YANG BERMAKNA MEMAKAI PADA MAHASISWA TINGKAT II DPBJ FPBS UPI

ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN VERBA BAHASA JEPANG YANG BERMAKNA MEMAKAI PADA MAHASISWA TINGKAT II DPBJ FPBS UPI ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN VERBA BAHASA JEPANG YANG BERMAKNA MEMAKAI PADA MAHASISWA TINGKAT II DPBJ FPBS UPI DENNY KUSNO NURRAKHMAN, Herniwati 1, Linna Meilia Rasiban 2 Departemen Pendidikan Bahasa

Lebih terperinci

UPAYA MEMPERTAHANKAN BASIS EKONOMI OLEH KAUM KAPITALIS DALAM NOVEL KANI KOSEN KARYA KOBAYASHI TAKIJI SKRIPSI OLEH AHMAD JAMALUDIN

UPAYA MEMPERTAHANKAN BASIS EKONOMI OLEH KAUM KAPITALIS DALAM NOVEL KANI KOSEN KARYA KOBAYASHI TAKIJI SKRIPSI OLEH AHMAD JAMALUDIN UPAYA MEMPERTAHANKAN BASIS EKONOMI OLEH KAUM KAPITALIS DALAM NOVEL KANI KOSEN KARYA KOBAYASHI TAKIJI SKRIPSI OLEH AHMAD JAMALUDIN 0911120059 PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS

Lebih terperinci

membahas dari penggunaan dan arti tiga kata kerja tersebut,...ok,...he,.,he,.,he,.,.

membahas dari penggunaan dan arti tiga kata kerja tersebut,...ok,...he,.,he,.,he,.,. 1.Dasar nya :Unkapan Pemberian dan Penerimaan Di bagian ini saya akan membahas lebih dalam mengenai pola kalimat sopan,.yang inti dari pelajaran bahasa jepang level 3 yaitu pola kalimat sopan,bentuk sopan

Lebih terperinci

Bab 2. Tinjauan Pustaka

Bab 2. Tinjauan Pustaka Bab 2 Tinjauan Pustaka 2.1. Teori Pragmatik Pragmatik merupakan suatu cabang dari linguistik yang menjadi objek bahasa dalam penggunaannya, seperti komunikasi lisan maupun tertulis. Menurut Leech (1999:

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori

Bab 2. Landasan Teori Bab 2 Landasan Teori 2.1. Teori Hinshi 品詞 Istilah sintaksis dalam bahasa Jepang disebut dengan 続語論 atau シンタクス. Sutedi (2003: 61), berpendapat bahwa sintaksis adalah cabang linguistik yang mengkaji tentang

Lebih terperinci

PENGGUNAAN SHUUJOSHI JOSEIGO DAN DANSEIGO DALAM KOMIK NIHONJIN NO SHIRANAI NIHONGO VOLUME 1 DAN 2 KARYA HEBIZOU DAN UMINO NAGIKO SKRIPSI

PENGGUNAAN SHUUJOSHI JOSEIGO DAN DANSEIGO DALAM KOMIK NIHONJIN NO SHIRANAI NIHONGO VOLUME 1 DAN 2 KARYA HEBIZOU DAN UMINO NAGIKO SKRIPSI PENGGUNAAN SHUUJOSHI JOSEIGO DAN DANSEIGO DALAM KOMIK NIHONJIN NO SHIRANAI NIHONGO VOLUME 1 DAN 2 KARYA HEBIZOU DAN UMINO NAGIKO SKRIPSI OLEH DESY NITA SANJAYA 0911120088 PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG JURUSAN

Lebih terperinci

Ujian Masuk Luar Negeri

Ujian Masuk Luar Negeri Versi Bahasa Indonesia Periode April 2012 (Periode Tahun ke 24 Heisei) Pedoman Ujian Masuk Ujian Masuk Luar Negeri Ujian Masuk Program Sarjana Bagi Mahasiswa Asing Ujian Masuk Program Ekstensi Ujian Masuk

Lebih terperinci

Tata Cara Penerimaan Siswa

Tata Cara Penerimaan Siswa Tata Cara Penerimaan Siswa Periode : Apr.2015 ~ Jan.2016 Yayasan Sekolah OKA- GAKUEN Osaka Bunka Kokusai Gakkou (OBKG) Sekolah Internasional Osaka Kebudayaan dan Bahasa Jepang 2-11-12 Doshin, Kita-ku,

Lebih terperinci

ANALISIS KESALAHAN PENULISAN GAIRAIGO (KATA SERAPAN) PADA SISWA KELAS BAHASA DI MAN REJOSO JOMBANG SKRIPSI. Oleh : RIA MA RIFATUN NISA

ANALISIS KESALAHAN PENULISAN GAIRAIGO (KATA SERAPAN) PADA SISWA KELAS BAHASA DI MAN REJOSO JOMBANG SKRIPSI. Oleh : RIA MA RIFATUN NISA ANALISIS KESALAHAN PENULISAN GAIRAIGO (KATA SERAPAN) PADA SISWA KELAS BAHASA DI MAN REJOSO JOMBANG SKRIPSI Oleh : RIA MA RIFATUN NISA 105110201111023 PROGAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA

Lebih terperinci

Tata Cara Penerimaan Siswa

Tata Cara Penerimaan Siswa Tata Cara Penerimaan Siswa Yayasan Sekolah OKA- GAKUEN Osaka Bunka Kokusai Gakkou (OBKG) Sekolah Internasional Osaka Kebuaan dan Bahasa Jepang 2-11-12 Doshin, Kita-ku, OSAKA,JEPANG 530-0035 :81-6-6882-1435

Lebih terperinci

ビナ ヌサンタラ大学日本語科三年生にみられる ~ てある と ~ ておく という動詞の使用能力の分析

ビナ ヌサンタラ大学日本語科三年生にみられる ~ てある と ~ ておく という動詞の使用能力の分析 ビナ ヌサンタラ大学日本語科三年生にみられる ~ てある と ~ ておく という動詞の使用能力の分析 エマラマアジザ 1000878012 ビナヌサンタラ大学 文学部日本語科 2011 Angket Kemampuan Penggunaan Hyougen ~te aru ~ てある dan ~te oku ~ ておく Sumber soal adalah Kiso Hyougen 50 to Sono

Lebih terperinci

Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang. Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri

Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang. Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri Cikarang, 05 Maret 2015 No. 004/SM/IV/2015 Kepada Yth. Bapak / Ibu Pimpinan Perusahaan Bapak / Ibu Pemilik Restoran Jepang Perihal : Permohonan Partisipasi Miss Sakura SAKURA Matsuri Dengan hormat, Bersama

Lebih terperinci

Tata Cara Penerimaan Siswa

Tata Cara Penerimaan Siswa Tata Cara Penerimaan Siswa Yayasan Sekolah OKA- GAKUEN Osaka Bunka Kokusai Gakkou (OBKG) Sekolah Internasional Osaka Kebudayaan dan Bahasa Jepang 2-11-12 Doshin, Kita-ku, OSAKA,JEPANG 530-0035 :81-6-6882-1435

Lebih terperinci

Bab 2 LANDASAN TEORI

Bab 2 LANDASAN TEORI Bab 2 LANDASAN TEORI Di dalam bab 2 ini penulis akan membagi menjadi beberapa sub bab sesuai dengan teori yang akan penulis gunakan untuk menganalisis data pada bab selanjutnya. 2.1 Konsep Pernikahan di

Lebih terperinci

DIALEK OKAYAMA YANG TERDAPAT DALAM NOVEL BOKKE, KYOUTE KARYA SHIMAKO IWAI SKRIPSI OLEH ELFI RAHMA

DIALEK OKAYAMA YANG TERDAPAT DALAM NOVEL BOKKE, KYOUTE KARYA SHIMAKO IWAI SKRIPSI OLEH ELFI RAHMA DIALEK OKAYAMA YANG TERDAPAT DALAM NOVEL BOKKE, KYOUTE KARYA SHIMAKO IWAI SKRIPSI OLEH ELFI RAHMA 0911120097 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS BRAWIJAYA

Lebih terperinci

EFEKTIVITAS PENGGUNAAN LEMBAR KERJA SISWA UNTUK MENINGKATKAN KEMAMPUAN MENGHAPAL HURUF KANA

EFEKTIVITAS PENGGUNAAN LEMBAR KERJA SISWA UNTUK MENINGKATKAN KEMAMPUAN MENGHAPAL HURUF KANA EFEKTIVITAS PENGGUNAAN LEMBAR KERJA SISWA UNTUK MENINGKATKAN KEMAMPUAN MENGHAPAL HURUF KANA Khairun Nisah 1, Renariah 2, Neneng Sutjiati 3 Departemen Pendidikan Bahasa Jepang, Fakultas Pendidikan Bahasa

Lebih terperinci

3. Dimasa mendatang, saya bermaksud menjadi pelukis terkenal. ~ つもりです. 4. Sekarang, pertandingan baseball dapat ditonton di televisi.

3. Dimasa mendatang, saya bermaksud menjadi pelukis terkenal. ~ つもりです. 4. Sekarang, pertandingan baseball dapat ditonton di televisi. Lampiran 1 Soal Pre Test Terjemahkan kedalam bahasa jepang! 1. Anda boleh mengambil foto. ~てもいいです 2. Mandi ofuro Sambil bernyanyi. ~ ながら 3. Dimasa mendatang, saya bermaksud menjadi pelukis terkenal. ~

Lebih terperinci

Tata Cara Penerimaan Siswa

Tata Cara Penerimaan Siswa Tata Cara Penerimaan Siswa Periode : Apr.2014~ Jan.2015 Badan Hukum Sekolah OKA-GAKUEN Osaka Bunka Kokusai Gakkou(OBKG) Sekolah Internasional Osaka Kebudayaan dan Bahasa Jepang 2-11-12 Doshin, Kita-ku,

Lebih terperinci

FAKTA SEJARAH PERANG DUNIA II DALAM NOVEL MAWAR JEPANG KARYA REI KIMURA SKRIPSI OLEH: CAROLIN DAWITA MALINO

FAKTA SEJARAH PERANG DUNIA II DALAM NOVEL MAWAR JEPANG KARYA REI KIMURA SKRIPSI OLEH: CAROLIN DAWITA MALINO FAKTA SEJARAH PERANG DUNIA II DALAM NOVEL MAWAR JEPANG KARYA REI KIMURA SKRIPSI OLEH: CAROLIN DAWITA MALINO 0911123025 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Masuoka dan Takubo (1992, hal.8), mengungkapkan bahwa Hinshi 品詞 atau. kelas kata dibagi menjadi sebelas jenis, diantaranya:

Bab 2. Landasan Teori. Masuoka dan Takubo (1992, hal.8), mengungkapkan bahwa Hinshi 品詞 atau. kelas kata dibagi menjadi sebelas jenis, diantaranya: Bab 2 Landasan Teori 2.1 Teori Hinshi 品詞 品詞 Masuoka dan Takubo (1992, hal.8), mengungkapkan bahwa Hinshi 品詞 atau kelas kata dibagi menjadi sebelas jenis, diantaranya: 1. Doushi 動詞 (verba), yaitu kelas

Lebih terperinci

Buku Pegangan Trainee Praktek Kerja

Buku Pegangan Trainee Praktek Kerja Buku Pegangan Trainee Praktek Kerja 1 基本事項 /Item Dasar 名前 /Nama 生年月日 /Tanggal lahir 国籍 /Kebangsaan I 技能実習生の情報 / Informasi Trainee Praktek Kerja 入国年月日 /Tanggal masuk ke Jepang 日本での住所 /Alamat di Jepang 血液型

Lebih terperinci

Daftar Isi 2. 外国人技能実習制度 3 3.( 公財 ) 国際研修協力機構とは 5 4. 技能実習への取組み 5 5. 技能実習にあたっての心構え 7 6. 法令の適用等 7 8. 労働時間及び休憩 9

Daftar Isi 2. 外国人技能実習制度 3 3.( 公財 ) 国際研修協力機構とは 5 4. 技能実習への取組み 5 5. 技能実習にあたっての心構え 7 6. 法令の適用等 7 8. 労働時間及び休憩 9 目 次 Daftar Isi 1. はじめに 3 2. 外国人技能実習制度 3 3.( 公財 ) 国際研修協力機構とは 5 4. 技能実習への取組み 5 5. 技能実習にあたっての心構え 7 6. 法令の適用等 7 7. 雇用契約 9 8. 労働時間及び休憩 9 9. 休日 11 10. 年次有給休暇 13 11. 賃金 13 12. 貴重品の管理と退職時の金品の返還 15 13. 社会保険 17

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Dalam bahasa Jepang kelas kata disebut dengan hinshi ( 品詞 ). Menurut

Bab 2. Landasan Teori. Dalam bahasa Jepang kelas kata disebut dengan hinshi ( 品詞 ). Menurut Bab 2 Landasan Teori 2.1 Pembagian Kelas Kata Bahasa Jepang Dalam bahasa Jepang kelas kata disebut dengan hinshi ( 品詞 ). Menurut Tomita (1995:2) hinshi dibagi menjadi sepuluh kata, yaitu : kata benda atau

Lebih terperinci

BAB 1 PENDAHULUAN. Sutedi (2003:2) mengatakan, Bahasa digunakan sebagai alat untuk

BAB 1 PENDAHULUAN. Sutedi (2003:2) mengatakan, Bahasa digunakan sebagai alat untuk BAB 1 PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Prawiroatmodjo & Hoed (1997:115) dalam Dasar Dasar Linguistik Umum, menyatakan peranan bahasa sebagai berikut: Peranan bahasa dalam kehidupan manusia besar sekali.

Lebih terperinci

Agustina, Haristiani, Sudjianto, Application of the Student Facilitator

Agustina, Haristiani, Sudjianto, Application of the Student Facilitator PENERAPAN METODE COOPERATIVE LEARNING MODEL STUDENT FACILITATOR AND EXPLAINING PADA PEMBELAJARAN VERBA BAHASA JEPANG BENTUK~TE Citra Dewi Agutina 1,Nuria Haristiani 2, Sudjianto 3 Departemen Pendidikan

Lebih terperinci

YAYASAN PENDIDIKAN KAWAIJUKU-GAKUEN AKADEMI BAHASA DAN PERHOTELAN TRIDENT DEPARTEMEN BAHASA JEPANG

YAYASAN PENDIDIKAN KAWAIJUKU-GAKUEN AKADEMI BAHASA DAN PERHOTELAN TRIDENT DEPARTEMEN BAHASA JEPANG PROGRAM STUDI YAYASAN PENDIDIKAN KAWAIJUKU-GAKUEN AKADEMI BAHASA DAN PERHOTELAN TRIDENT DEPARTEMEN BAHASA JEPANG PENDAFTARAN BARU Bagi Calon Siswa yang berdomisili di luar negeri MULAI April Oktober PROGRAM

Lebih terperinci

ANALISIS KESALAHAN BAHASA JEPANG DILIHAT DARI LATAR BELAKANG CARA PEMEROLEHAN BAHASANYA. Oleh: Juju Juangsih, M.Pd

ANALISIS KESALAHAN BAHASA JEPANG DILIHAT DARI LATAR BELAKANG CARA PEMEROLEHAN BAHASANYA. Oleh: Juju Juangsih, M.Pd ANALISIS KESALAHAN BAHASA JEPANG DILIHAT DARI LATAR BELAKANG CARA PEMEROLEHAN BAHASANYA Oleh: Juju Juangsih, M.Pd Abstraksi Penelitian ini menganalisis tentang kesalahan pembelajar bahasa Jepang dilihat

Lebih terperinci

資料 1 以下のアンケートは 松尾慎( 東海大學 : 台湾 台中市 ) が実際に行ったアンケートから冒頭の挨拶部分を抜いて編集したものです したがいまして アンケート内容の著作権は松尾慎に属していますので流用はご遠慮ください ( 松尾慎 )

資料 1 以下のアンケートは 松尾慎( 東海大學 : 台湾 台中市 ) が実際に行ったアンケートから冒頭の挨拶部分を抜いて編集したものです したがいまして アンケート内容の著作権は松尾慎に属していますので流用はご遠慮ください ( 松尾慎 ) 資料 1 以下のアンケートは 松尾慎( 東海大學 : 台湾 台中市 ) が実際に行ったアンケートから冒頭の挨拶部分を抜いて編集したものです したがいまして アンケート内容の著作権は松尾慎に属していますので流用はご遠慮ください ( 松尾慎 ) Saya Matsuo Shin, mahasiswa Program Doktoral Universitas Osaka, di Jepang. Saat,

Lebih terperinci

ANALISIS PSIKOLOGI TOKOH UTAMA DAN TOKOH KEDUA NOVEL 500G DE UMARETA MUSUME E KARYA MICHIYO INOUE

ANALISIS PSIKOLOGI TOKOH UTAMA DAN TOKOH KEDUA NOVEL 500G DE UMARETA MUSUME E KARYA MICHIYO INOUE ANALISIS PSIKOLOGI TOKOH UTAMA DAN TOKOH KEDUA NOVEL 500G DE UMARETA MUSUME E KARYA MICHIYO INOUE OLEH NINA JULIANA HELMI 0701705035 PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG FAKULTAS SASTRA UNIVERSITAS UDAYANA 2011

Lebih terperinci

SKRIPSI KOMPONEN DAN JENIS-JENIS TINDAK TUTUR "STAF RECEPTION" DENGAN TAMU JEPANG DI SAKURA BALI ESTHETICS SPA

SKRIPSI KOMPONEN DAN JENIS-JENIS TINDAK TUTUR STAF RECEPTION DENGAN TAMU JEPANG DI SAKURA BALI ESTHETICS SPA SKRIPSI KOMPONEN DAN JENIS-JENIS TINDAK TUTUR "STAF RECEPTION" DENGAN TAMU JEPANG DI SAKURA BALI ESTHETICS SPA OLEH DEWA GEDE ANGGRI PINANDIKHA 0901705020 PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG FAKULTAS SASTRA DAN

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini penulis akan mengemukakan beberapa teori yang digunakan dalam

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini penulis akan mengemukakan beberapa teori yang digunakan dalam Bab 2 Landasan Teori Pada bab ini penulis akan mengemukakan beberapa teori yang digunakan dalam penulisan skripsi ini. Di antaranya teori mengenai konsep kemampuan berbahasa, penerjemahan dan Keigo. Teori

Lebih terperinci

Penelitian Kontrastif antara Konstruksi Verba di- dan Verba -rareru

Penelitian Kontrastif antara Konstruksi Verba di- dan Verba -rareru Penelitian Kontrastif antara Konstruksi Verba di- dan Verba -rareru (Upaya untuk mengatasi kesulitan mahasiswa dalam mempelajari kalimat pasif bahasa Jepang) Dedi Sutedi Makalah Benkyoukai Gakkai Korwil

Lebih terperinci

ぽん ぼん. Morfem. Kata. Alomorf adalah. morfem. Morfem Bebas. Morfem Terikat 形態素 自由形態素 拘束形態素. Contoh. bagan. Definisi. Alomorf. Contoh.

ぽん ぼん. Morfem. Kata. Alomorf adalah. morfem. Morfem Bebas. Morfem Terikat 形態素 自由形態素 拘束形態素. Contoh. bagan. Definisi. Alomorf. Contoh. Kanji MORFOLOGI BAHASA JEPANG Pengantar Linguistik Jepang 7 April 2014 morfologi 形態論 けいたいろん Definisi Objek Kajian Morfologi merupakan salah satu cabang linguistik yang mengkaji tentang kata dan proses

Lebih terperinci

PEGGUNAAN RAGAM BAHASA HORMAT (KEIGO) DALAM DRAMA ATTENTION PLEASE KARYA SATO YUICHI

PEGGUNAAN RAGAM BAHASA HORMAT (KEIGO) DALAM DRAMA ATTENTION PLEASE KARYA SATO YUICHI PEGGUNAAN RAGAM BAHASA HORMAT (KEIGO) DALAM DRAMA ATTENTION PLEASE KARYA SATO YUICHI SKRIPSI Oleh : Marita Purnama Zandy NIM 0911120135 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS

Lebih terperinci

UJIAN NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2006/2007

UJIAN NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2006/2007 UJIAN NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2006/2007 PANDUAN MATERI SMA DAN MA BAHASA JEPANG PROGRAM STUDI BAHASA PUSAT PENILAIAN PENDIDIKAN BALITBANG DEPDIKNAS KATA PENGANTAR Dalam rangka sosialisasi kebijakan dan

Lebih terperinci

SILABUS PERKULIAHAN CHUKYU BUNPO I (JP 201) SEMESTER 3 /TINGKAT II

SILABUS PERKULIAHAN CHUKYU BUNPO I (JP 201) SEMESTER 3 /TINGKAT II SILABUS PERKULIAHAN SEMESTER GANJIL TAHUN AKADEMIK 2011/2012 CHUKYU BUNPO I (JP 201) SEMESTER 3 /TINGKAT II TEAM PENYUSUN Dra. MELIA DEWI JUDIASRI, M.Hum., M.Pd. Drs. DEDI SUTEDI, M.A., M.Ed. DIANNI RISDA,

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. kata memiliki fungsi yang sangat penting dalam pembentukan suatu kalimat.

Bab 2. Landasan Teori. kata memiliki fungsi yang sangat penting dalam pembentukan suatu kalimat. Bab 2 Landasan Teori 2.1 Kelas Kata Seperti halnya bahasa lain, dalam bahasa Jepang juga terdapat kelas kata. Setiap kelas kata memiliki fungsi yang sangat penting dalam pembentukan suatu kalimat. Menurut

Lebih terperinci

UJIAN NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2007/2008

UJIAN NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2007/2008 UJIAN NASIONAL TAHUN PELAJARAN 2007/2008 PANDUAN MATERI SMA DAN MA BAHASA JEPANG PROGRAM STUDI BAHASA PUSAT PENILAIAN PENDIDIKAN BALITBANG DEPDIKNAS KATA PENGANTAR Dalam rangka sosialisasi kebijakan dan

Lebih terperinci

技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友

技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2012 年 2 月号 目次 技能実習生 研修生のみなさんへ 本冊子は 技能実習や研修及び日常生活に有用な情報並びに祖国のニュースをみなさんに発信することを目的に 毎月 1 日に発行しています Buletin ini diterbitkan tanggal 1, setiap bulan, dengan tujuan untuk menyampaikan

Lebih terperinci

Bab 2. Tinjauan Pustaka

Bab 2. Tinjauan Pustaka Bab 2 Tinjauan Pustaka 2.1 Konsep Kanji 漢字は中国で産まれた文字である その歴史は古く 今から 3000 年以上も前の段の時代の文字 ( 甲骨文字 ) が残っている (Satake Hideo & Satake Kuniko, 2005 : 37) Kanji merupakan huruf yang lahir di China. Sejarah tersebut

Lebih terperinci

ANALISIS MAKNA UNGKAPAN ~ TO OMOU PADA NOVEL TORABERU X ROMANSU KARYA EMA KOHINATA

ANALISIS MAKNA UNGKAPAN ~ TO OMOU PADA NOVEL TORABERU X ROMANSU KARYA EMA KOHINATA Fatati, Bachri, Sudjianto, Analysis Meaning of Phrase ANALISIS MAKNA UNGKAPAN ~ TO OMOU PADA NOVEL TORABERU X ROMANSU KARYA EMA KOHINATA EVAT RAMADHANI FATATI, Aep Saeful Bachri 1, Sudjianto 2 Departemen

Lebih terperinci

CARA EFEKTIF DALAM PEMEROLEHAN DAN PENGUASAAN GOI DALAM MATA KULIAH KAIWA ABSTRAK

CARA EFEKTIF DALAM PEMEROLEHAN DAN PENGUASAAN GOI DALAM MATA KULIAH KAIWA ABSTRAK CARA EFEKTIF DALAM PEMEROLEHAN DAN PENGUASAAN GOI DALAM MATA KULIAH KAIWA Aji Setyanto Universitas Brawijaya adjie_brawijaya@yahoo.co.jp ABSTRAK Dalam pembelajaran bahasa asing, goi (kosa kata), adalah

Lebih terperinci

PEMBENTUKAN IDENTITAS ANAK MUDA PADA TOKOH KOYUKI DALAM FILM BECK KARYA SHIORI KUTSUNA SKRIPSI. Oleh ALFA RODHY E.S NIM

PEMBENTUKAN IDENTITAS ANAK MUDA PADA TOKOH KOYUKI DALAM FILM BECK KARYA SHIORI KUTSUNA SKRIPSI. Oleh ALFA RODHY E.S NIM PEMBENTUKAN IDENTITAS ANAK MUDA PADA TOKOH KOYUKI DALAM FILM BECK KARYA SHIORI KUTSUNA SKRIPSI Oleh ALFA RODHY E.S NIM 0911120061 PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS ILMU BUDAYA

Lebih terperinci

Bab 1. Pendahuluan. hasrat, dan keinginan (Sutedi, 2003:2). Selain bahasa tentunya dalam, berkomunikasi

Bab 1. Pendahuluan. hasrat, dan keinginan (Sutedi, 2003:2). Selain bahasa tentunya dalam, berkomunikasi Bab 1 Pendahuluan 1.1 Latar Belakang Bahasa digunakan sebagai alat komunikasi untuk menyampaikan sesuatu ide, pikiran, hasrat, dan keinginan (Sutedi, 2003:2). Selain bahasa tentunya dalam, berkomunikasi

Lebih terperinci

PELESAPAN SUBJEK DAN OBJEK TINJAUAN MAKNA PREDIKAT DALAM DRAMA HUNGRY! KARYA MOTOHASHI KEITA SKRIPSI OLEH: PUTRI NUZULAILI

PELESAPAN SUBJEK DAN OBJEK TINJAUAN MAKNA PREDIKAT DALAM DRAMA HUNGRY! KARYA MOTOHASHI KEITA SKRIPSI OLEH: PUTRI NUZULAILI PELESAPAN SUBJEK DAN OBJEK TINJAUAN MAKNA PREDIKAT DALAM DRAMA HUNGRY! KARYA MOTOHASHI KEITA SKRIPSI OLEH: PUTRI NUZULAILI 0911123035 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS ILMU

Lebih terperinci

BAB III METODOLOGI PENELITIAN. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode

BAB III METODOLOGI PENELITIAN. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode BAB III METODOLOGI PENELITIAN III.1 Metode Penelitian Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode eksperimen. Metode Eksperimen adalah metode untuk menguji efektivitas dan efisiensi

Lebih terperinci

技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友

技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 技能実習生 研修生向け母国語情報誌 技能実習生の友 2011 年 9 月号 目次 技能実習生 研修生のみなさんへ 本冊子は 技能実習や研修及び日常生活に有用な情報並びに祖国のニュースをみなさんに発信することを目的に 毎月 1 日に発行しています Buletin ini diterbitkan tanggal 1, setiap bulan, dengan tujuan untuk menyampaikan

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Dalam tradisi masyarakat Jepang hubungan sosial tidak hanya dilatarbelakangi oleh

Bab 2. Landasan Teori. Dalam tradisi masyarakat Jepang hubungan sosial tidak hanya dilatarbelakangi oleh Bab 2 Landasan Teori 2.1 Konsep Ie Dalam tradisi masyarakat Jepang hubungan sosial tidak hanya dilatarbelakangi oleh nilai-nilai yang memperhitungkan untung-rugi, melainkan diikat dengan oleh sifat shinzoku

Lebih terperinci

BAB I PENDAHULUAN. Salah satu bahasa yang cukup diminati oleh pembelajar bahasa asing di

BAB I PENDAHULUAN. Salah satu bahasa yang cukup diminati oleh pembelajar bahasa asing di BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Salah satu bahasa yang cukup diminati oleh pembelajar bahasa asing di Indonesia adalah bahasa Jepang. Dalam bahasa Jepang itu sendiri terdapat berbagai macam struktur

Lebih terperinci

SEPUTAR KIAT-KIAT KETERAMPILAN MENULIS KARYA ILMIAH DALAM BAHASA JEPANG

SEPUTAR KIAT-KIAT KETERAMPILAN MENULIS KARYA ILMIAH DALAM BAHASA JEPANG SEPUTAR KIAT-KIAT KETERAMPILAN MENULIS KARYA ILMIAH DALAM BAHASA JEPANG (Disajikan pada Pra-Perkuliahan Mahasiswa Baru Program Magister (S2) Program Studi Pendidikan Bahasa Jepang Pascasarjana UPI Tahun

Lebih terperinci

IDENTIFIKASI PERMASALAHAN DALAM MENYIMAK BAHASA JEPANG TERKAIT DENGAN BENTUK PILIHAN JAWABAN SOAL YANG DIALAMI MAHASISWA DI BALI

IDENTIFIKASI PERMASALAHAN DALAM MENYIMAK BAHASA JEPANG TERKAIT DENGAN BENTUK PILIHAN JAWABAN SOAL YANG DIALAMI MAHASISWA DI BALI IDENTIFIKASI PERMASALAHAN DALAM MENYIMAK BAHASA JEPANG TERKAIT DENGAN BENTUK PILIHAN JAWABAN SOAL YANG DIALAMI MAHASISWA DI BALI Desak Made Sri Mardani Jurusan Pendidikan Bahasa Jepang Universitas Pendidikan

Lebih terperinci

BAB I PENDAHULUAN. struktur inilah menjadikan struktur bahasa Jepang menarik. Salah satunya disebabkan

BAB I PENDAHULUAN. struktur inilah menjadikan struktur bahasa Jepang menarik. Salah satunya disebabkan BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Masalah Bahasa Jepang merupakan bahasa yang kaya akan struktur. Keberagaman struktur inilah menjadikan struktur bahasa Jepang menarik. Salah satunya disebabkan karena

Lebih terperinci

sosial pada masa Edo yang terdiri dari samurai ataushi ( 士 ), petani atau nō ( 農 ), buruh

sosial pada masa Edo yang terdiri dari samurai ataushi ( 士 ), petani atau nō ( 農 ), buruh 5 BAB 2 LANDASAN TEORI 2.1 Teori Moral Bushidō dalam Masyarakat Jepang Setiap orang pasti mempunyai moral yang dipegang untuk menjadi pedoman hidupnya. Moral telah diajarkan sejak manusia kecil, dan keluarga

Lebih terperinci

UPAYA PENINGKATAN KEMAMPUAN PERCAKAPAN BAGI PENGAJAR BAHASA JEPANG

UPAYA PENINGKATAN KEMAMPUAN PERCAKAPAN BAGI PENGAJAR BAHASA JEPANG UPAYA PENINGKATAN KEMAMPUAN PERCAKAPAN BAGI PENGAJAR BAHASA JEPANG Sugihartono, Drs. M.A. Work Shop Pendidikan Bahasa Jepang FPS UPI 2009 FAKTOR KEMAMPUAN BERCAKAP-CAKAP Faktor kemampuan memahami melalui

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Istilah sintaksis dalam bahasa Jepang disebut dengan togoron 続語論 atau

Bab 2. Landasan Teori. Istilah sintaksis dalam bahasa Jepang disebut dengan togoron 続語論 atau Bab 2 Landasan Teori 2.1 Teori Hinshi 品詞 Istilah sintaksis dalam bahasa Jepang disebut dengan togoron 続語論 atau シンタクス. Sutedi (2003: 61), berpendapat bahwa sintaksis adalah cabang linguistik yang mengkaji

Lebih terperinci

PENGGUNAAN PARTIKEL で DAN に OLEH MAHASISWA PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG UNIVERSITAS HASANUDDIN MAKASSAR

PENGGUNAAN PARTIKEL で DAN に OLEH MAHASISWA PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG UNIVERSITAS HASANUDDIN MAKASSAR PENGGUNAAN PARTIKEL DAN OLEH MAHASISWA PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG UNIVERSITAS HASANUDDIN MAKASSAR Imelda Jurusan Sastra Jepang, Fakultas Sastra Universitas Hasanuddin Jln. Perintis Kemerdekaan KM.10,

Lebih terperinci

BAB I. Pada perang dunia II tahun 1945 Jepang mengalami kekalahan yang. setelah pasca perang dunia II diantaranya kekurangan pangan yang

BAB I. Pada perang dunia II tahun 1945 Jepang mengalami kekalahan yang. setelah pasca perang dunia II diantaranya kekurangan pangan yang BAB I PENDAHULUAN 1.1 LATAR BELAKANG MASALAH Pada perang dunia II tahun 1945 Jepang mengalami kekalahan yang mengakibatkan perekonomian Jepang hancur. Adanya perubahan terjadi setelah pasca perang dunia

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Sintaksis merupakan salah satu bidang kajian dalam linguistik.sintaksis berasal

Bab 2. Landasan Teori. Sintaksis merupakan salah satu bidang kajian dalam linguistik.sintaksis berasal Bab 2 Landasan Teori 2.1. Teori Sintaksis Sintaksis merupakan salah satu bidang kajian dalam linguistik.sintaksis berasal dari bahasa Yunani sun yang berarti dengan dan kata tattein yang berarti menempatkan.

Lebih terperinci

BAB 2 LANDASAN TEORI. Ilmu bahasa pragmatik adalah ilmu yang mempelajari makna dari sebuah komunikasi

BAB 2 LANDASAN TEORI. Ilmu bahasa pragmatik adalah ilmu yang mempelajari makna dari sebuah komunikasi BAB 2 LANDASAN TEORI 2.1 Teori Pragmatik Ilmu bahasa pragmatik adalah ilmu yang mempelajari makna dari sebuah komunikasi seperti apa yang ingin disampaikan oleh penutur (penulis) dan diterjemahkan oleh

Lebih terperinci

METODE PENGAJARAN MENULIS Sudjianto (Universitas Pendidikan Indonesia)

METODE PENGAJARAN MENULIS Sudjianto (Universitas Pendidikan Indonesia) METODE PENGAJARAN MENULIS Sudjianto (Universitas Pendidikan Indonesia) A. Pengantar Keterampilan menulis merupakan keterampilan berbahasa yang sifatnya produktif, menghasilkan, memberi, atau menyampaikan.

Lebih terperinci

DEIKSIS WAKTU DALAM DRAMA CLEOPATRA NA ONNATACHI KARYA OOISHI SHIZUKA SKRIPSI OLEH DEASSA CHINTIA SERA NIM

DEIKSIS WAKTU DALAM DRAMA CLEOPATRA NA ONNATACHI KARYA OOISHI SHIZUKA SKRIPSI OLEH DEASSA CHINTIA SERA NIM DEIKSIS WAKTU DALAM DRAMA CLEOPATRA NA ONNATACHI KARYA OOISHI SHIZUKA SKRIPSI OLEH DEASSA CHINTIA SERA NIM 0911120086 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. baik dalam memberikan penjelasan tentang hubungan antara satu kata dengan kata

Bab 2. Landasan Teori. baik dalam memberikan penjelasan tentang hubungan antara satu kata dengan kata Bab 2 Landasan Teori 2.1 Definisi Joshi( 助詞 ) Dalam kalimat bahasa Jepang, joshi( 助詞 )memiliki peranan yang sangat vital, baik dalam memberikan penjelasan tentang hubungan antara satu kata dengan kata

Lebih terperinci

KONFLIK EKSTERNAL PADA TOKOH SUGURO DALAM NOVEL SUKYANDARU KARYA SHUSAKU ENDO SKRIPSI OLEH ANDHIKA FITRIYANA NIM

KONFLIK EKSTERNAL PADA TOKOH SUGURO DALAM NOVEL SUKYANDARU KARYA SHUSAKU ENDO SKRIPSI OLEH ANDHIKA FITRIYANA NIM KONFLIK EKSTERNAL PADA TOKOH SUGURO DALAM NOVEL SUKYANDARU KARYA SHUSAKU ENDO SKRIPSI OLEH ANDHIKA FITRIYANA NIM 0811120020 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS ILMU BUDAYA

Lebih terperinci

Efektivitas Pembelajaran Aktif Teks Acak Menggunakan Media Kartu Kata Terhadap Kemampuan Membaca Kalimat Hiragana Siswa Kelas X SMA Negeri 4 Sidoarjo

Efektivitas Pembelajaran Aktif Teks Acak Menggunakan Media Kartu Kata Terhadap Kemampuan Membaca Kalimat Hiragana Siswa Kelas X SMA Negeri 4 Sidoarjo Efektivitas Pembelajaran Aktif Teks Acak Menggunakan Media Kartu Kata Terhadap Kemampuan Membaca Kalimat Hiragana Siswa Kelas X SMA Negeri 4 Sidoarjo Isabella Yesa Olivia Pendidikan Bahasa Jepang Fakultas

Lebih terperinci

LATAR SOSIAL YANG MEMPENGARUHI TOKOH GENIN DALAM CERPEN RASHOMON KARYA AKUTAGAWA RYONOUSUKE

LATAR SOSIAL YANG MEMPENGARUHI TOKOH GENIN DALAM CERPEN RASHOMON KARYA AKUTAGAWA RYONOUSUKE LATAR SOSIAL YANG MEMPENGARUHI TOKOH GENIN DALAM CERPEN RASHOMON KARYA AKUTAGAWA RYONOUSUKE SKRIPSI OLEH ANIK SETIYO NINGRUM NIM 105110213111003 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Menurut Minami dalam Hinata ( 1990: 1 ), danwa dapat disebut juga discourse

Bab 2. Landasan Teori. Menurut Minami dalam Hinata ( 1990: 1 ), danwa dapat disebut juga discourse Bab 2 Landasan Teori 2.1. Teori Danwa ( 談話 ) Menurut Minami dalam Hinata ( 1990: 1 ), danwa dapat disebut juga discourse (wacana), teks atau bunshou (karangan). Danwa adalah ungkapan bahasa berupa suatu

Lebih terperinci

MAKNA SYAIR LAGU SAKURA DALAM DUA LAGU J-POP BERJUDUL SAKURA KARYA NAOTARO MORIYAMA DAN KENTARO KOBUCHI

MAKNA SYAIR LAGU SAKURA DALAM DUA LAGU J-POP BERJUDUL SAKURA KARYA NAOTARO MORIYAMA DAN KENTARO KOBUCHI SKRIPSI MAKNA SYAIR LAGU SAKURA DALAM DUA LAGU J-POP BERJUDUL SAKURA KARYA NAOTARO MORIYAMA DAN KENTARO KOBUCHI CLARISSA AULIA PRAHARSACITTA 1101705006 PROGRAM STUDI SASTRA JEPANG FAKULTAS SASTRA DAN BUDAYA

Lebih terperinci

BAB I PENDAHULUAN. Orang cenderung mengenal realisasi wacana dalam bentuk teks tulis yang

BAB I PENDAHULUAN. Orang cenderung mengenal realisasi wacana dalam bentuk teks tulis yang BAB I PENDAHULUAN 1.1 Latar Belakang Masalah Orang cenderung mengenal realisasi wacana dalam bentuk teks tulis yang berupa karya sastra ( prosa, puisi, drama ), teks jurnalistik, dan teks lisan yang berupa

Lebih terperinci

DEIKSIS DALAM ANIME TONARI NO KAIBUTSUKUN KARYA ROBICO SKRIPSI OLEH ELFIRA HABSARI NIM 105110200111079

DEIKSIS DALAM ANIME TONARI NO KAIBUTSUKUN KARYA ROBICO SKRIPSI OLEH ELFIRA HABSARI NIM 105110200111079 DEIKSIS DALAM ANIME TONARI NO KAIBUTSUKUN KARYA ROBICO SKRIPSI OLEH ELFIRA HABSARI NIM 105110200111079 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS BRAWIJAYA

Lebih terperinci

DIKTAT KULIAH. Penjelasan Pemakaian Tata Kalimat 日本語研究者教材開発室

DIKTAT KULIAH. Penjelasan Pemakaian Tata Kalimat 日本語研究者教材開発室 DIKTAT KULIAH Penjelasan Pemakaian Tata Kalimat 中級日本語 New Approach Japanese Intermediate Course 日本語研究者教材開発室 By: 小柳昇 (2002,203,2004) Pengantar Diktat ini disusun untuk memberikan penjelasan dalam bahasa

Lebih terperinci

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini penulis akan menjabarkan teori-teori yang akan digunakan dalam

Bab 2. Landasan Teori. Pada bab ini penulis akan menjabarkan teori-teori yang akan digunakan dalam Bab 2 Landasan Teori Pada bab ini penulis akan menjabarkan teori-teori yang akan digunakan dalam penulisan skripsi ini. Teori tersebut antara lain, Teori Keigo yang berupa sonkeigo ( 尊敬語 ) dan kenjoogo

Lebih terperinci

BAB 2 LANDASAN TEORI. Pada bab dua ini penulis akan membagi menjadi beberapa sub bab sesuai dengan

BAB 2 LANDASAN TEORI. Pada bab dua ini penulis akan membagi menjadi beberapa sub bab sesuai dengan BAB 2 LANDASAN TEORI Pada bab dua ini penulis akan membagi menjadi beberapa sub bab sesuai dengan teori yang penulis gunakan untuk menganalisis bab berikutnya. 2.1 Teori Semantik Semantik dalam bahasa

Lebih terperinci

PELANGGARAN TERHADAP MAKSIM PRINSIP SOPAN SANTUN DALAM KOMIK CRAYON SHINCHAN VOLUME 1 SKRIPSI OLEH PUTRI SATYA PRATIWI NIM

PELANGGARAN TERHADAP MAKSIM PRINSIP SOPAN SANTUN DALAM KOMIK CRAYON SHINCHAN VOLUME 1 SKRIPSI OLEH PUTRI SATYA PRATIWI NIM PELANGGARAN TERHADAP MAKSIM PRINSIP SOPAN SANTUN DALAM KOMIK CRAYON SHINCHAN VOLUME 1 SKRIPSI OLEH PUTRI SATYA PRATIWI NIM 105110201111022 PROGRAM S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN SASTRA FAKULTAS ILMU

Lebih terperinci

STRATEGI PENGGUNAAN TUTURAN MEMINTA MAAF DALAM BAHASA JEPANG PADA FILM KIMI NI TODOKE KARYA NAOTO KUMAZAWA SKRIPSI

STRATEGI PENGGUNAAN TUTURAN MEMINTA MAAF DALAM BAHASA JEPANG PADA FILM KIMI NI TODOKE KARYA NAOTO KUMAZAWA SKRIPSI STRATEGI PENGGUNAAN TUTURAN MEMINTA MAAF DALAM BAHASA JEPANG PADA FILM KIMI NI TODOKE KARYA NAOTO KUMAZAWA SKRIPSI OLEH FIRDA OCTAVIANING NASTITI NIM 105110201111077 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN

Lebih terperinci

ANALISIS KONTRASTIF MAKNA IDIOM BAHASA JEPANG DENGAN BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA ME (MATA) SKRIPSI OLEH DYAH RETNO WIGATI NIM

ANALISIS KONTRASTIF MAKNA IDIOM BAHASA JEPANG DENGAN BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA ME (MATA) SKRIPSI OLEH DYAH RETNO WIGATI NIM ANALISIS KONTRASTIF MAKNA IDIOM BAHASA JEPANG DENGAN BAHASA INDONESIA YANG TERBENTUK DARI KATA ME (MATA) SKRIPSI OLEH DYAH RETNO WIGATI NIM 0911120018 PROGRAM STUDI S1 SASTRA JEPANG JURUSAN BAHASA DAN

Lebih terperinci